Karamazov testvérek

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. január 16-án felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 8 szerkesztést igényelnek .
Karamazov testvérek
Műfaj regény
Szerző Fedor Dosztojevszkij
Eredeti nyelv orosz
írás dátuma 1878-1880 _ _
Az első megjelenés dátuma 1879-1880 _ _
Kiadó " orosz hírnök "
Előző Álmodj egy vicces férfit
Wikiforrás logó A mű szövege a Wikiforrásban
Wikiidézet logó Idézetek a Wikiidézetben
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

A Karamazov testvérek F. M. Dosztojevszkij  utolsó regénye , amelyet a szerző két évig írt. A regényt részletekben a Russzkij Vesztnik magazinban publikálták. Dosztojevszkij a regényt A nagy bűnös története című epikus regény első részeként képzelte el. A munka 1880 novemberében fejeződött be . Az író a megjelenés után két hónappal meghalt.

A regény mély kérdéseket érint: Istenről , szabadságról , erkölcsről .

Telek

Első rész

Foglaljon egyet. Egy család története. Fjodor Karamazov kisbirtokos feleségül vette a gazdag és nemes Adelaide Miusovát, aki jobban megismerve megvetni kezdte, és Szentpétervárra menekült, ahol meghalt. Elhagyta fiát, Dmitrijt, akiről Karamazov megfeledkezett. Eleinte a fiút Grigorij szolga nevelte, majd a négyéves Mitya-t felesége rokonai vitték el. Majdnem közvetlenül ezután Karamazov másodszor is feleségül vette Szofját, Vorokhova tábornok gyökértelen védőnőjét. Miután két fiút szült (Iván, majd Alekszej), később szintén meghalt. A gyerekeket a tábornok felesége, majd örököse, Efim Polenov vitte felnevelni. Mielőtt találkozott az apjával, Dmitrijnek sikerült elhagynia a gimnáziumot, és a Kaukázusban szolgálni, Ivan sikeres volt tanulmányaiban, és vallási cikkének köszönhetően némi hírnevet szerzett, Alekszej húsz évesen a kolostorba ment az idősebb Zosima-hoz. Ebben az időben a Karamazov család először gyűlik össze.

Második könyv. Nem megfelelő találkozó. Augusztus végén Fjodor Karamazov, Ivan és Peter Miusov az idősebb Zosima sketéjéhez érkezik. Dmitrij késik. Aljosa kimegy az öreggel. Fjodor Pavlovics bolondként viselkedik, állandóan történeteket és anekdotákat mesél, és ezért bocsánatot kér. Az idősebb elhagyja őket, és kimegy az egybegyűltekhez, meghallgatja történeteiket és megáldja őket. Visszafelé egy hitetlen földbirtokossal beszélget Khokhlakovval, akinek lánya, Lisa jobban érezte magát az imái után. A cellában ebben az időben Ivan vallási cikkét tárgyalják. Dmitrij jelenik meg. Az örökség és Grushenka miatt azonnal botrány támad közte és apja között. Az idősebb megállítja, és mindenki szétoszlik. A kolostorban, ahová az apát meghívott mindenkit vacsorára, újabb botrány történik, ezúttal Fjodor Karamazov és Pjotr ​​Miuszov között.

Harmadik könyv. Önkéntesek. Csak ő és Ivan élnek Karamazov házában. A szárnyban szolgák is laknak; ez az öreg Grigorij a feleségével és fogadott fiukkal, Pavel Szmerdjakovval . Pavel a város szent bolondjának, Lizaveta Smerdyashchayának a fia volt, aki belehalt a szülésbe, és a pletykák szerint Fjodor Karamazovnak. Grigorij gyermekkorában felfigyelt furcsaságaira, majd elküldte Moszkvába szakácsnak tanulni, és visszatért onnan, ahol Karamazovot szolgálta. Dmitrij elfogja Aljosát az apja háza felé vezető úton, és elmesél neki egy történetet, hogy megmentette Katerina apját az iránta érzett szerelemből, valamint a Grushenka iránti jelenlegi szerelméről. Arra kéri Aljosát, hogy magyarázzon el mindent Katerinának, és vallja be, hogy háromezer rubelt lopott el tőle. Karamazov házában Fjodor, Ivan, Aljosa, Szmerdjakov és Grigorij vitatkoznak a vallásról, ami után az apa, egyedül fiaival, a halhatatlanságra gondol. Dmitrij, aki berobbant, hogy megkeresse Grushenkát, megveri az apját. Aljosa Katerina Ivanovnához megy, ahol meg is találja Grushenkát. A nők között botrány van, melynek során Katerina megérti, mi az a Grushenka. Aljosa közvetíti Dmitrij szavait, és levelet kap Lisától, amelyben szerelmét vallja neki.

Második rész

Negyedik könyv. Könnyek. Zosima vén haldoklik. Aljosa ismét meglátogatja apját, aki már jobban van. Útban Khokhlakov felé egy fiú az utcán kövekkel dobálja meg és megharapja, anélkül, hogy megmagyarázná az okát. Khokhlakovnál Aljosa elmagyarázza Lisának a levelét. A nappaliban Katerina Ivanovna bejelenti neki és Ivannak, hogy mindig szeretni fogja Dmitryt. Arra kéri Aljosát, hogy adjon kétszáz rubelt Sznegirev nyugdíjas vezérkari kapitánynak, aki Dmitrij miatt szenvedett. Sznegirjov nem vesz pénzt. Kiderült, hogy a fiú, aki kövekkel dobálta Aljosát, nem más, mint Sznegirev Ilja nevű fia, aki látta, hogyan húzta meg Dmitrij nyilvánosan apja szakállát.

Ötödik könyv. Pro és kontra. Visszatérve Khokhlakovhoz, Aljosa bejelenti, hogy hamarosan elhagyja a kolostort, és megígéri, hogy a jövőben feleségül veszi Lisát. Ezt követően Dmitrijt keresve kihallgatja Smerdyakovot, aki kritikus a földtulajdonosokkal és különösen Dmitrijjal szemben. Dmitrij helyett Aljosa Ivánt találja a kocsmában. Másnap elmegy, és szeretné jobban megismerni a testvérét, mielőtt elutazik. Iván megpróbálja átadni az életről és a vallásról alkotott nézetét, elmondja „A nagy inkvizítor ” című versét, majd Aljosa úgy határozza meg Ivan álláspontját, hogy „ mindent szabad ”, lázadásnak nevezve. Az apja házában Ivan összefut Szmerdjakovval. Beszámol arról, hogy aggódik egy esetleges gyilkosság miatt Dmitrij és az apja közötti konfliktusban, ezért rohamot akar szimulálni , hogy a pálya szélén maradjon. Ivan megérti, hogy Dmitrij valóban megölheti az apját, de mégis Moszkvába megy.

Hatodik könyv. orosz szerzetes. Az idősebb Zosima cellájába visszatérve Aljosának sikerült felvennie utolsó beszélgetését a körülötte lévőkkel. Beszélt gyermekkoráról, a kadéthadtestről, a szolgálatról és a párbajról a lány miatt, akinél megbocsátott az ellenfélnek, majd a kolostorba került, valamint az ezt követő életéről. Az idősebb több tanítást is hátrahagyott a szerzetesekről, az urakról és a szolgákról, az imáról, a szeretetről, más világokról, a hitről és a pokol tüzéről.

Harmadik rész

Hetedik könyv. Alyosha. Az idősebb Zosima halála után Alekszej ideges, hogy „ büdös volt”, aminek nem kellett volna megtörténnie a szenttel. Rakitin találkozik vele, és elviszi Grushenkába. Azt mondja, hogy a vőlegénye, egy lengyel visszatért, és egy Wet nevű faluban várja őt. Ezt követően Alekszej rövid időre visszatér a kolostorba, imádkozik, és a néhai vén parancsának megfelelően „a világban maradni” elhagyja a kolostort.

Nyolcadik könyv. Mitya. Dmitrij pénzt próbál szerezni, amiért el akarja adni apja erdejét, amit nem hajlandók megvenni tőle. Aztán megpróbál kölcsönkérni háromezret Khokhlakovtól, de nincs annyi pénze. Grushenkát keresve Dmitrij a sötétben apja házába megy. Fjodor Pavlovics láttán felvillan benne a gyilkosság gondolata. Később menekülés közben egy mozsártörővel fejbe vágja Gregory szolgálóját. Vérben és pénzzel visszatérve Dmitrij megkérdezi a szolgákat, hogy Grushenka távozott Wetbe. Miután ételt és pezsgőt vásárolt, Dmitrij odamegy, és csatlakozik Grushenka társaságához. Kártyázás közben Grushenka megtudja, hogy a vőlegény nem szereti őt. Elkergetik és lakomát rendeznek.

Könyv kilencedik. Előzetes nyomozás. Gyanút ébresztett, hogy hirtelen nagy mennyiségű pénz jelent meg Dmitrijben és a vérben való megjelenése. Karamazov házában megtalálják a meggyilkolt Fjodor Pavlovicsot, akinek betörték a fejét. Dmitrijt gyanúsítják, aki miatt a Wethez mennek, és megszervezik az előzetes vizsgálatot. Dmitrij megerősíti, hogy megütötte Grigorijt, aki végül túlélte, de nem vallja be, hogy megölte apját. Hosszas kihallgatás után bevallja, hogy a pénzt már régen ellopta Katerina Ivanovnától, de nem költötte el azonnal. Nem hisznek Dmitrynek, letartóztatják és elviszik.

Negyedik rész

Tizedik könyv. Fiúk. A tizenhárom éves szocialista Kolja Krasotkin története, akit Iljusa védnöksége alá vett. Iljusa kenyérrel és gombostűvel ölte meg a kutyát, majd Dmitrij Karamazov a szakállánál fogva vonszolta apját. Az Alekszej Iljusa elleni támadás után a dolgok sokkal rosszabbra fordultak. Kolja meggyőzi őt, hogy a kutya még él. Megérkezik az orvos, és azt mondja, hogy drága kezelés nélkül, amit nem engedhetnek meg maguknak, a fiú valószínűleg meghal. A fiú később meghal.

Tizenegyedik könyv. Iván Fjodorovics testvér. A tárgyalás előtt Aljosa meglátogatja Grushenkát, Khokhlakovot Lisaval, Ivannal és Dmitrijvel a börtönben. Lisa már nem szereti. Ivan betegnek tűnik, ezért Aljosa megpróbálja elhitetni vele, hogy nem bűnös apja halálában. Iván már kétszer meglátogatta Szmerdjakovot, aki találós kérdésekben beszélt vele, utalva Iván részvételére apja halálában. Miután találkozott Aljosával, Ivan ismét Smerdyakovhoz megy, aki nyíltan bevallja neki Fjodor Karamazov meggyilkolását. A tárgyalás előtti éjszakán Szmerdjakov felakasztja magát.

Foglaljon tizenkettőt. Ítélethiba. A tárgyaláson Katerina, Grushenka és Alyosha Dmitrij javára tesz tanúbizonyságot. Megjelenik Ivan, aki magát okolja Szmerdjakov meggyilkolásáért. Katerina most jobban szereti Ivant, mint Dmitrijt, ezért bemutat egy cetlit, amelyben a részeg Dmitrij megfenyegette, hogy megöli az apját, ha pénzt kell szereznie. Az ügyész Dmitrijt vádolja apja meggyilkolásával, az ügyvéd Fetyukovics megpróbálja megvédeni. Ennek eredményeként az esküdtszék teljes mértékben bűnösnek találja Mityát a gyilkosságban, és húsz év szibériai kényszermunkára ítéli. Katerina megígéri, hogy megszervezi a szökést.

Létrehozási előzmények

Kiadvány

Cenzúra

Annak ellenére, hogy Dosztojevszkij „ az összoroszország közepette és a világdicsőség küszöbén ” halt meg , és a „Démonok” szerzőjeként is megbízható politikai hírnévvel bírt, az oroszországi cenzúrahatóságok nem kerülték meg [1] . A szentpétervári cenzúrabizottság 1886-ban megtiltotta a „Az idősebb Zosima meséje” című részlet nyilvános olvasást, mert „egy misztikus társadalmi tanítás, amely nem egyeztethető össze az ortodox hit és az egyház tanításának szellemével, ill. az állam és a közélet fennálló rendje ” [2] . 1896-ban fontolóra vették a „Hívő nők” szövegrész beillesztését az iskolák tantervébe. Az előadó felhívta a figyelmet az „ortodox ortodox keresztény doktrína” regény egyes mozzanatai és a paraszti gyerekek túlzott megértése közötti eltérésre [3] . 1898-ban az Akadémiai Bizottság ülésén elvetették azt az ötletet, hogy a helyi önkormányzatok határozzák meg a nyilvános olvasótermek számára elfogadható könyveket. Az előadó megjegyezte, hogy a Karamazov testvérekben a hétköznapi olvasó "számos különc személyiséget <...> történetet vagy beszélgetést <...> gondolatok és ítéletek hosszú sorát fogja találni különféle filozófiai-teológiai és egyházi-civil kérdésekben. " Ennek eredményeként a cenzorok ítélete a következő volt: „F. M. Dosztojevszkij teljes műveit, amelyek most ezeknek az olvasótermeknek a könyvkatalógusaiban szerepelnek, e katalógus következő kiadásával ki kell zárni belőle” [4] .

Karakterek

Georgy Fridlender irodalomkritikus megjegyezte, hogy a regényben szereplő szereplők karakterei az író kortársai számára "kivételesnek, szándékosan felfújtnak és valószínűtlennek tűntek". Nyikolaj Mihajlovszkij publicista és irodalomkritikus szemrehányást tett Dosztojevszkijnak, mert "szándékos kegyetlenséget" tanúsít hőseivel szemben, akiket "felesleges kínoknak" kellett kitéve [5] .

Fjodor Pavlovics Karamazov

A regény többi szereplőjével ellentétben Fjodor Karamazov prototípusáról kevés információ áll rendelkezésre [6] . Arkagyij Dolinin irodalomkritikus és kritikus szerint bizonyos jellemzők alapján prototípusa Pjotr ​​Gorszkij "Time" és "Epoch" folyóiratok alkalmazottja lehet [6] . Ljubov Dosztojevszkaja, az író lánya szerint néhány közös vonás magával Dosztojevszkij apjával is egybeesik, elmélkedéseiben, amelyekről Fjodor Karamazov típusa született [6] [7] .

Moisei Altman filológus szerint Fjodor Karamazov teljes prototípusa Dmitrij Nyikolajevics Filoszofov, Anna Filoszofova [6] apósa , aki Dosztojevszkij barátja volt, ezért az író jól ismerte Dmitrij Filoszofov életének részleteit [ 6] 8] . Mindkettőt, a karaktert és prototípusát a szabadgondolkodás és az érzékiség jellemzi. A filozófusok, akárcsak Fjodor Karamazov, kétszer házasodtak meg, és mindkét felesége meghalt előtte. Karamazovhoz hasonlóan az első is egy szépség volt, a második pedig egy félénk lény, aki "mindent elvisel és hallgat". Filosofovnak három fia volt, akik közül a legfiatalabb karakterében és apjával való kapcsolatában Alekszej Karamazovra hasonlít. Az apa megfosztotta a legidősebb fiát, Nikolajt azzal az ürüggyel, hogy már elég pénzt adott neki. Ez hasonló Dmitrij Karamazov történetéhez. Az apa és a legidősebb fia közötti kapcsolatok súlyosbodtak, és megfenyegették egymást, Dmitrij és Fjodor Pavlovics Karamazov fenyegetéseihez hasonlóan [6] .

Testvérek

Konsztantyin Mochulszkij kritikus és irodalomkritikus szerint a Karamazov testvérek három aspektust és három egymást követő szakaszt tükröztek Dosztojevszkij személyiségének fejlődésében - korai, romantikus (Dmitrij), ateista (Ivan), késői (Aljosa) [9] . Más szóval, a regény alkotója mindhárom testvér prototípusaként szolgált.

Ezzel kapcsolatban azonban más vélemények is elhangzottak.

Dmitrij Karamazov Ivan Karamazov

Moses Altman filológus szerint Ivan Shidlovsky és Vladimir Solovyov szolgáltak Ivan Karamazov prototípusaiként [10] . Dosztojevszkij hangsúlyozta az Ivan Shidlovsky-val való barátság fontosságát, akinek fő jellemzőit az egyik Karamazov testvérben találhatjuk meg. Shidlovsky, akárcsak Ivan Karamazov, az egyház történetével foglalkozott, és nagyon ellentmondásos természetű volt, különösen a vallási kérdésekben, ahol őszinte hitét időnként átmeneti szkepticizmus váltotta fel. Ráadásul Shidlovsky számára a romantikához való ragaszkodás "Schiller költészetének kultuszában fejeződött ki", amelynek egy töredékét Karamazov is idézi. E jelek és a prototípusok Dosztojevszkij jellegzetes nevének használata alapján Altman megjegyezte, hogy az író tudatosan vagy öntudatlanul Ivan Shidlovskyt használta prototípusként [10] . Ugyanakkor ismeretes Dosztojevszkij feleségének, Anna Grigorjevnának a kijelentése, hogy Vlagyimir Szolovjov filozófus volt Iván prototípusa , amely azonban – Altman szerint – Dosztojevszkij felfogásában „majdnem azonosságuk” miatt csak megerősíti a változatot Shidlovskyval, akit az író szerint Szolovjov filozófusra emlékeztetett [10] .

Alekszej Karamazov

Mivel Alekszej a regény főszereplője, Moses Altman filológus szerint a "Karamazov" név jelentése pontosan az ő képében rejtőzik [11] . A Fekete Százak mozgalom egyik teoretikusa , Konsztantyin Golovin , majd Leonyid Grossman szovjet irodalomkritikus írt a karakter feltételezett „nem túl békés” szerepéről, utalva Dmitrij Karakozovra , aki kísérletet tett II. Sándor császár életére . Pjotr ​​Weinberg költő és irodalomtörténész megjegyezte, hogy ez a merénylet erős benyomást tett Dosztojevszkijra. Alekszej Suvorin szerint az író azt tervezte, hogy a kolostor után Aljosából forradalmárt csinál, akit politikai bűncselekmény miatt kivégeznek. Így megismételné Karakozov [11] sorsát .

Sokáig beszélt erről a témáról, és élénken beszélt. Azonnal azt mondta, hogy ír egy regényt, amelyben Aljosa Karamazov lesz a hős. Át akarta vinni a kolostoron, és forradalmárt akart csinálni belőle. Politikai bűncselekményt követne el. Kivégeznék. Az igazságot keresné, és ebben a keresésben természetesen forradalmár lesz [12]

Az utolsó állítást azonban megkérdőjelezik és kritizálják [13] .

A név eredetével kapcsolatban több lehetőség is felmerült. Így Dmitrij Karakozovot titokban Alekszej Petrovként ismerték [11] . Másrészt Leonyid Grossman megjegyezte, hogy Alekszej szerzetes, George Sand Spiridon című regényének [11] hőse Aljosa irodalmi prototípusává válhat . Vlagyimir Posse felvetette, hogy az íróval hosszú ideig kommunikáló fiatal Alekszej Hrapovickij (később Anthony metropolita) is Aljosa prototípusaként szolgálhatna [11] . Ráadásul Moses Altman filológus szerint a hős nevét Alexytől, az Isten emberétől vehették át , mivel Dosztojevszkij egy könyvet írt a megfelelő irányba, és a környező emberek többször is így hívják a szereplőt. [11] .

Pavel Smerdyakov

Karamazovék szolgája és a pletykák szerint Fjodor Pavlovics törvénytelen fia Lizaveta Smerdyashchaya-tól, egy szent bolond, akinek prototípusa a Dosztojevszkij "Darovoj" faluból származó szent bolond Agrafena volt [14] . Pavel gyermekkori prototípusa a szomszédos Monogarova faluból származó gyerek volt, aki szeretett „papnak öltözni” és „valamit szolgálni” [14] . A felnőtt Szmerdjakovot a nemesek körében elhangzott történetek alapján hozták létre, amelyek arról szólnak, hogy "veszélyesen okos szolgák" gyilkolták meg uraikat. A Karamazov testvérekben Szmerdjakov is megtudja Ivántól, hogy mindent szabad [14] .

Zosima elder

Moses Altman szerint lehetetlen egyértelműen megjelölni az idősebb Zosima prototípusát [15] . Az optinai Hieromonk Ambrose volt az egyik prototípus , akivel az író kétszer beszélt egyedül. Felesége Anna Dosztojevszkaja , Dosztojevszkij-kutató Arkagyij Dolinin és kritikus Vaszilij Rozanov [15] mutatott rá . Zosima tanításainak prototípusa Tyihon zadonszki püspök tanítása volt , amelyet maga a szerző is megemlített egyik levelében [15] . Leonyid Grossman irodalomkritikus a prototípus Dosztojevszkij jellegzetes névhasználata alapján szintén a tobolszki Zosima sémamonkot jelölte meg az idősebbik prototípusaként [15] . Altman szerint Pimen szerzetes PuskinBorisz Godunov ” című művéből [15] irodalmi prototípusként is szolgált .

Egyéb karakterek

További szereplők közé tartozik a Nagy Inkvizítor , Grushenka , Katerina Ivanovna Verhovtseva, Mihail Rakitin , Jekaterina Oszipovna Khokhlakova , Liza Khokhlakova , Ferapont atya és mások.

Kritika

Külföldi kollégák hozzáállása

  • A belga költő, a szimbolizmus egyik megalapítója , Emile Verhaarn elmondta, hogy Dosztojevszkij regényei közül a "Karamazov testvérek" nyűgözi le a legjobban. A kritikus szerint Ivan és Szmerdjakov karakterének köszönhetően a regény " Shakespeare és Balzac karaktereinek nagy törzséhez " kapcsolódik. „Ez egy reszkető és véres emberiség; ez hiperakut pátosz; ez a tisztánlátás, átlát mindenen – a sötétségen és az éjszakán” – mondta Emil Verhaern [16] .
  • Az amerikai író , Francis Scott Fitzgerald bevallotta, hogy Dosztojevszkijt „jobban szerette, mint más európaiakat”, akivel az első ismeretség pontosan a Karamazov testvérek elolvasása után történt. A regény sokkolta Fitzgeraldot, lányának írt levelében azt tanácsolta neki, hogy olvassa el, hogy lássa, "mi lehet a regény" [17] . Az író megjegyezte, hogy "A nagy Gatsby " című regényét nagymértékben befolyásolta Dosztojevszkij regényének bátorsága [18] .

Telek

A regény fő eseményei Skotoprigonievsk tartományi városban játszódnak , amelyről az olvasók csak a regény negyedik részéből értesülnek (tizenegyedik könyv, "Fájó láb" fejezet).

A regény egy összetett, jól felépített és pszichológiailag igazolt detektívtörténetet tartalmaz [19] , míg a detektívtörténet vázlatában egy hétköznapi (első pillantásra) bűnügyi incidens nemcsak a szerelmi rivalizálás történetével fonódik össze, hanem beépült a kortárs társadalom összképébe Dosztojevszkij számára [20] . A telek összetett és elágazó: az oldalvonalak elkülönülnek a főtelkétől [19] .

A szóban forgó bűncselekmény Fjodor Pavlovics Karamazov , egy idős és nagyon gazdag férfi meggyilkolása [19] . Ennek a bűncselekménynek a talaját Fjodor Pavlovics és fia, Dmitrij versengése készítette elő Grushenka Svetlovával [21] .

Fetyukovics Mitya ügyvéd A Wayback Machine -en 2018. november 11-én kelt archív másolat (prototípusa az igazi ügyvéd , V. D. Spasovich volt ) sikerült minden ügyészi tanú erkölcsi hírnevét megrontani, és ezzel megpróbálta elrontani a vallomását is. Az esküdtszékhez fordulva kijelentette: "Jobb elengedni tíz bűnöst, mint megbüntetni egy ártatlant", de ékesszólása nem tett nagy benyomást az esküdtekre, és Mitya Karamazov megkapta 20 év bányászatát.

Vadim Rak filológiadoktor megjegyzi, hogy Dmitrij Karamazov tárgyalása során jogi hibát követtek el. A hatályos, 1864-es büntetőeljárási charta megtiltotta a meghívott szakértők tanúként történő kihallgatását. A regénybeli tárgyaláson azonban a szakértő, Dr. Herzenshtube, akit már tanúként hallgattak ki, egészen váratlanul hirtelen Mitya javára szolgált. A kritikus rámutat arra, hogy Dosztojevszkij tudott egy hasonló hibáról, amely Jekatyerina Kornyilovával történt, és részt vett ügyének megoldásában, amely felmentő ítélettel végződött. Ez alapján Rak arra a következtetésre jut, hogy az író szándékosan követhetett el ilyen hibát a regényében, és azt sugallja, hogy ez a tévedés a bírósági döntés elleni fellebbezéshez vezethet, és részleteként szolgálhat a regény folytatásához [22] ] .

Műfaj

Valentina Vetlovskaya, Dosztojevszkij kreativitásának kutatója megjegyzi, hogy a "Karamazov testvérek" című regény témája, amely egy bűncselekmény, a "detektív műfaj törvényei szerint" derül ki. A műnek érdekes eleje és cselekménye van a bevezetőben; „katasztrófához” vezető események; csend az elkövetővel kapcsolatban; végkifejlet az elkövető személyazonosságának megállapításával [23] . Ugyanakkor Vetlovszkaja szerint Dosztojevszkij gondolata, a regény ideológiai dominánsa "nem a detektívtörténet viszontagságaiban van, hanem azokban a morálfilozófiai és társadalomújságírói témákban, amelyeket ez a történet magába szív" [24] . A cselekmény csak a regény anyagának rendszerezésére szolgál, engedelmeskedik az ideológiai dominánsnak, és számos kifejezési módba vonul vissza, aminek következtében "a cselekmény által közvetített téma nem lehet a műfaj vitathatatlan jelzője". Leonyid Grossman irodalomkritikus szerint „Dosztojevszkij regényének kiindulópontja egy ötlet. A filozófiai természet elvont gondolata szolgál számára tengelyként, amelyre a cselekmény számos, összetett és bonyolult eseményét felfűzi" [25] .

Vetlovszkaja szerint a detektív cselekménynek a filozófiai és publicisztikai dominánsnak való alárendeltsége miatt a regény meglehetősen közel áll a filozófiai és az újságírói műfajhoz [26] . A különféle gondolatokat úgy fordítják művészi tényekké, hogy megőrizzék az ideológiai lényeget. A szerző gondolata „az olvasó elméjére és érzéseire egyaránt hatással van” [27] . Vetlovszkaja megjegyzi, hogy a filozófiai és publicisztikai művek narrációjának ez az alapelve összekapcsolja költői rendszerüket a szónoki műfajokkal. A szerző szavának van a fő jelentése, ugyanakkor nem hagyja figyelmen kívül, sőt beemeli mások véleményét a szövegbe [28] .

Kitalált narrátor

A regényben a narráció egy fiktív narrátor megbízásából zajlik, amely Valentina Vetlovszkaja filológus szerint elsősorban a történet hitelességének a lenyűgözésére szolgál, ami egy filozófiai és publicisztikai alkotásban fontos a szerző gondolkodása szempontjából. Dosztojevszkijnál az elbeszélő közel áll a szereplőkhöz, velük él egy városban, maga is ismer valakit, de pontos információi vannak másokról, vagy mások tanúvallomásai [29] . Ráadásul az ilyen narrátor "elrejti az igazi szerző kilétét" [30] . Dosztojevszkij narrátora lehet naiv és egyszerű szívű, ugyanakkor moralista, erkölcsileg értékeli a bemutatott tényeket. Vetlovszkaja hangsúlyozza, hogy „mentes a hangsúlyos szenvtelenségtől, amely megkülönbözteti Puskin és Scsedrin narratíváit”. E szerzők történetorientált narrátoraitól eltérően Dosztojevszkij narrátora az emberek magánélete iránt érdeklődő életrajzíró [31] . Vetlovszkaja szerint egy hagiográfiai elbeszélőre hasonlít, bár a regény hősének jelentősége miatti aggodalom jellemzi az olvasó szemében [32] . A hagiográfiai narrátorhoz hasonlóan Dosztojevszkij narrátora is elkülönül a főszereplőktől a regényben, ami hozzájárul „a szerző magasztos feladatához, ahhoz a vágyhoz, hogy főszereplőiben a kortárs Oroszország egyfajta morális és filozófiai szintézisét mutassa be” [33] .

Vetlovszkaja megjegyzi, hogy annak ellenére, hogy a narrátor bemutatta a szerzőt, a szerzővel való különbsége "nem a történet fő ideológiai mozzanatait érinti: a szereplők jellemzőit, az események indítékai okainak és következményeinek magyarázatát" [34] ] . Dosztojevszkij és a narrátor közötti egyértelmű határvonal hiánya miatt a regényben utóbbi személyisége önmagában nem érdekli a szerzőt. Az elbeszélő tudatossága és a regényhősökhöz való közelségének mértéke megmagyarázatlan marad [35] . Vetlovszkaja szerint az a célja, hogy az elbeszélőt meggyőzze a történet hitelességéről, hogy "tudatlan" az egyes pillanatokról. Hogy a szükséges benyomást kicsit később megszilárdítsa, a narrátor visszatér az elhangzottakhoz, a „nem tudom” fenntartás nélkül. Ha a narrátor több összeegyeztethetetlen állítása van egymás mellett, az „az elsőt a későbbi vagy több következő kijelentés megsemmisíti” [36] . Az elbeszélő bizonytalansága a szerzői gondolatok kifejezése mellett másodlagos körülmények között a hitelesség benyomásaként szolgál, fiktív jellege a szerző gondolatával kapcsolatban iróniával vagy nyilvánvalósággal tárul fel [37] . A narrátor Dosztojevszkij "megbízhatóságának, tárgyilagosságának és pártatlanságának benyomását" szolgáló hasonló technika a mások véleményére való felhívás [38] .

Művészi jellemzők

Irina Belobrovceva filológus felhívta a figyelmet Dosztojevszkij rendkívüli fukarságára az arckifejezések és a szereplők gesztusainak használatában, ami néha oda vezethet, hogy ugyanaz a gesztus vagy mimika mozdulat sokszor megismételhető. A Karamazov testvérekben Ivánnak, Grusenkának, Iljusának és más szereplőknek csillogó szeme van, ami a filológus szerint összefügghet a kalandregény hagyományával [39] . Általánosságban elmondható, hogy a regényben döntő jelentőséget tulajdonítanak a szónak és a párbeszédnek, a gesztusok számát pedig minimálisra csökkentik. A legtöbb gesztus jelen van Ivan Karamazov és Szmerdjakov beszélgetésének jelenetében [40] .

Georgy Fridlender irodalomkritikus az emberi cselekedetek „pszichológiai magyarázatának” a regényben használt módszerét vizsgálta, amelyet az udvari jelenetben és számos egyéb epizódban maga az író fejt ki, aki azonban nem tartotta kellően mélyrehatónak. A tárgyalási jelenetben az ügyész, a védő és a tanúk Dmitrij Karamazov jellemét és indítékait próbálják megmagyarázni, miközben felidézik múltját, vagy leírnak egy lehetséges bűncselekményt. A regény során minden szereplő valamilyen pszichológiai jellemzőt is kap a narrátortól vagy más szereplőktől, miközben egyik sem ad teljes képet a karakterről. Minden karakter bonyolultabbnak bizonyul, mint bármely korábbi jellemzés, amelyben az igazságnak csak egy része található meg, az egész nem [41] .

Dosztojevszkij művére jellemző, hogy a beszélgetés megkezdése előtt megjegyzi a szereplők és tárgyak kezdeti elrendezését, ami után az író nem törődik vele. Tehát a regény egyik központi jelenetében, amelyben Ivan és Alekszej párbeszéde játszódik, Dosztojevszkij részletesen ábrázolja azt a szobát, amelyben Ivan tartózkodott, azonban a beszélgetés kezdete után nincs egyetlen érdemi részlet sem. több tucat oldalra. Csak a párbeszéd végén kerül szóba, hogy kimentek a verandára. Így a párbeszéd bizonyos „transzcendentális” jelentése érvényteleníti az objektív környezet minden kezdeti beállítását. A hatodik könyv elején maga a szerző közérthető szöveggel beszél arról, hogy a jövőben minden témát kizárnak az elbeszélésből: „A vén teljes beszéde ebben a jegyzetben olyan megszakítás nélkül, mintha útra kelne. élete történet formájában, barátaihoz fordulva, miközben <... > aznap este általános beszélgetés zajlott, s bár a műsorvezető termete nemigen szakított félbe, mégis beszéltek maguktól <...> emellett nem lehetett ekkora folytonosság ebben az elbeszélésben, mert az idősebb időnként megfulladt, elvesztette a hangját, és le is feküdt az ágyára <...> Egyszer-kétszer a beszélgetést megszakította az evangélium felolvasása” [42] .

Jelentése

A francia diplomata és irodalomkritikus, Eugene de Vogüet úgy vélte, hogy a Karamazov testvérek című regény értelme nem annyira a társadalmi, erkölcsi és pszichológiai problémák elemzésében rejlik, hanem abban, hogy „az „orosz lélek” különleges metafizikai tulajdonságait tükrözi, amelyek nem ismertek. nyugatiak" [5] .

Filozófiai kérdések a regényben

Három testvér, Iván , Alekszej (Aljosa) és Dmitrij (Mitya) „ a lét kiváltó okaira és végső céljaira vonatkozó kérdések megoldásával van elfoglalva ” [20] , és mindegyikük meghozza a választást, a maga módján próbál válaszolni kérdés Istenről és a lélek halhatatlanságáról.

Iván válasza

– Valóban ennyire meg van győződve arról, hogy milyen következményekkel jár, ha kiszárad az emberek lelkük halhatatlanságába vetett hite? – kérdezte hirtelen Iván Fjodorovicsot az idősebb.

- Igen, kijelentettem. Nincs erény, ha nincs halhatatlanság.

"Boldog vagy, ha hiszed, vagy már nagyon boldogtalan vagy!"

Miért boldogtalan? Ivan Fjodorovics elmosolyodott.

„Mert nagy valószínűséggel te magad sem hiszel sem lelked halhatatlanságában, sem abban, amit az egyházról és az egyházkérdésről írtál. [43]

F. M. Dosztojevszkij , A Karamazov testvérek

Iván gondolkodásmódját gyakran egy mondatban foglalják össze: " Ha nincs Isten, minden megengedett ", amelyet (különböző változataiban) néha a leghíresebb Dosztojevszkij-idézetként ismernek el [44] [45] , bár ebben a formában hiányzik a regényből [46] . Ugyanakkor ezt a gondolatot „ nagy fokú művészi meggyőzéssel viszi végig az egész hatalmas regény ” [46] .

Dosztojevszkij tulajdonképpen megosztja karakterével [47] . Dosztojevszkij és Iván között azonban az a különbség, hogy Dosztojevszkij, miután fiatal korában átesett az ateizmuson , az istenhit útját választotta [20] , míg Iván nem hisz a lélek halhatatlanságában, és hitetlenségétől szenved ( lásd oldalsáv ) ) .

Alyosha válasza

Aljosa testvérével, Ivánnal ellentétben "meg van győződve Isten létezéséről és a lélek halhatatlanságáról" [20] , és maga dönt: "Élni akarok a halhatatlanságért, de nem fogadok el félmegalkuvást."

Dmitrij válasza

Dmitrij Karamazov is hajlik ugyanerre a gondolatra . Dmitrij úgy érzi, "láthatatlan részt vesz a misztikus erők embereinek életében" [20] , és azt mondja: "Itt az ördög harcol Istennel, és a csatatér az emberek szíve."

De Dmitrijtől sem idegenek időnként a kételyek: „De Isten kínoz. Ez önmagában fáj. Mi van, ha nem létezik? Mi van, ha Rakitinnek igaza van abban, hogy ez az elképzelés mesterséges az emberiségben? Akkor, ha Ő nem létezik, akkor az ember a főnöke a földnek, az univerzumnak. Mesés! De hogyan lesz akkor erényes Isten nélkül? Kérdés! Én mindenről szólok."

A föld jelentése

Vlagyimir Tunimanov filológiadoktor hangsúlyozta a föld különleges, Dosztojevszkij munkásságára jellemző jelentőségét az emberi életben, ami nagyrészt Dmitrij Karamazov vallomásában nyilvánult meg. Az író arra gondolt, hogy az ember erkölcsi összetevőjének "szentségi függése" a földhöz való viszonyától függ. Tunimanov szerint Dosztojevszkij számára a föld és a talaj „mitológiai, „költői” fogalmak” [48] .

Kant antinómiái és „átkozott kérdései” a regényben

Először Ya. E. Golosovker hívta fel a figyelmet Dosztojevszkij Kant filozófiájával folytatott rejtett polémiájára Dosztojevszkij és Kant című művében, majd más kutatók [49] [50] . Véleményük szerint a Karamazov testvéreket gyötrő kérdések problematikussága megegyezik A tiszta ész kritikájának négy fő antinómiájával :

  • A világ teremtett és véges - a világ örök és végtelen?
  • Van halhatatlanság – nincs halhatatlanság, és minden elpusztítható?
  • Szabad-e az ember akarata - nincs szabadság, de van egy természetes szükség (a természet törvénye)?
  • Van-e Isten és a világ Teremtője - Nincs Isten és a világ Teremtője?

Az, hogy ezeket a kérdéseket nem lehet pusztán ésszel megoldani, Golosovker, a regény olvasója szerint ahhoz a gondolathoz vezet, hogy a regényben szereplő ördög azonos Kanttal – mindketten arra törekednek, hogy megzavarják az embert erkölcsi választásában azzal, hogy egymásra dobnak. Tézis és antitézis, és ennek eredményeként megőrjíti.

Adaptációk

Színházi produkciók

  • "The Brothers Karamazov (Skotoprigonievsk)" (1997) - Jurij Ljubimov darabja, Taganka Színház.
  • A Karamazov testvérek (1932) Otakar Jeremias cseh zeneszerző operája .
  • A Karamazov és a pokol (Szovremennyik Színház, 1996) - Valerij Fokin kompozíciója és rendezése, Nyikolaj Klimontovics darabja, szereplők és előadók: Karamazov papa  - Igor Kvasha, idősebb testvér  - Szergej Garmas, középső testvér  - Jevgenyij Mironov.
  • A Karamazov testvérek (2008) Alekszandr Szmelkov orosz zeneszerző operája .
  • A Karamazovs (1995) Boris Eifman orosz koreográfus balettje .
  • "Fiúk" ("Színházi Művészeti Stúdió") (2004) - Szergej Zsenovach kompozíciója és produkciója , a regény tizedik könyvén alapuló előadás, a "Crystal Turandot" rendezésért járó díj nyertese
  • A Karamazov testvérek (カラ ーゾフの兄弟, 2008) egy japán musical, Saito Yoshimasa rendezésében és Terashima Tamiya szerzésében.
  • "Iván Fedorovics testvér" ("Színházi Művészeti Stúdió") (2011) - a "Karamazov testvérek" tizenegyedik könyvének negyedik része alapján készült előadás (a tárgyalás előtti napon), Szergej Zsenovach rendezésében
  • A Karamazov (A. P. Csehovról elnevezett Moszkvai Művészeti Színház) (2013) - előadás - fantáziák K. Bogomolov rendezésében F. Dosztojevszkij regénye témájában, K. Bogomolov rendezésében.
  • "The Brothers Karamazov" (2015 Fjodor Dosztojevszkij. Regény három felvonásban. Szentpétervári Színházi Műhely, rendező Grigorij Kozlov).
  • A Karamazov testvérek (F. Volkov Drámai Színház, 2018) – Roman Markholia rendező, Fjodor Karamazov szerepét Vladimir Maizinger alakította. [51]
  • "KaramazoVy" (2018) - rockopera; rendező, zeneszerző, librettó és Dmitrij Karamazov szerepének előadója - Alekszandr Ragulin
  • The Brothers Karamazov (2020) – Lev Dodin darabja, Maly Drama Theatre, Szentpétervár.
  • "Karamazovék. Dmitrij testvér (2021) - Alekszandr Velmakin darabja, Gennagyij Shaposhnikov, Moszkva Pokrovka Színháza. https://napokrovke.ru/index.php/spektakli/572-karamazovi-brat-dmitriy1243 Archiválva : 2022. január 20. a Wayback Machine -nél

Előadások

Dosztojevszkij regényeinek dramatizálásainak túlnyomó többségét nem engedte át a cenzúra, mivel „a létező társadalom elleni teljes tiltakozásnak” tekintették őket, és a Karamazov testvérek színrevitelét többször is megtiltották. Így már 1881-ben Wolfson színrevitelét a következő megjegyzéssel utasították el: "A parigyilkosság szörnyű bűntettét, amelyben a cenzor szerint három fiú játszik a legaktívabb vagy öntudatlanabb, nem lehet színpadon előadni." 1885-ben Friedberg titkos tanácsos betiltotta Merder drámájának elkészítését, megjegyezve, hogy a regény realizmusa "valami morálisan mérgező", és maga a regény "szégyenfoltot fektet az orosz földbirtokos osztályra". A jövőben ugyanazzal a magyarázattal megtiltották a teljes regény és az egyes jelenetek elkészítését. 1899-ben Sutugin színrevitele először kapott engedélyt a színházi színpadra. Ugyanakkor csak a tartományokban és "külön engedéllyel" korlátozták a színpadra állítást [52] .

Képernyő adaptáció

  • Karamazov testvérek ( 1915 ) ( Oroszország , rendező Viktor Turzhansky )
  • Karamazov testvérek / ( németül :  Die Brüder Karamasoff , 1920 ) ( Németország , rendezők Karl Freilich , Dmitrij Buhovetszkij )
  • Gyilkos Dmitrij Karamazov / Der Mörder Dimitri Karamasoff :' 1931 ( Németország , rendezők Fyodor Otsep és Erich Engels )
  • Karamazov testvérek / Les Frères Karamazoff 1931 ( Franciaország , rendező Fyodor Otsep )
  • Karamazov testvérek / / I fratelli Karamazoff , 1947 ) ( Olaszország , rendező Giacomo Gentilomo )
  • The Brothers Karamazov 1958 ) (forgatták 1957-ben) ( USA , rendező Richard Brooks )
  • The Brothers Karamazov / The Brothers Karamazov 1965 , (Egyesült Királyság, rendező Alan Bridges
  • The Brothers Karamazov / Los hermanos Karamazov 1965 , Spanyolország, rendező: Pedro Amalio Lopez (a "Roman" sorozat epizódja |
  • The Brothers Karamazov / Vasvaseye Sheitan 1967 (USA, Kanada, Irán), rendező Tony Zarrindast
  • Brothers Karamazov / Gebroeders Karamazow (Belgium, 1968) rendező Anton Peters
  • The Brothers Karamazov ( 1969 -es bemutató) (Szovjetunió, rendezők: Ivan Pyryev , Mihail Uljanov , Kirill Lavrov )
  • A Karamazov testvérek / Les Frères Karamazov - Marcel Bluval  televíziós filmje(Franciaország, 1969)
  • The Brothers Karamazov / I fratelli Karamazov  - mikrosorozat Sandro Bolchi (Olaszország, 1969) - online archivált példány 2016. október 2. a Wayback Machine -nél
  • A Karamazov testvérek (TV) / Los hermanos Karamazov, rendező: Marcelo Dominguez (a "Nagy regények" című televíziós sorozat epizódja / Las grandes novelas (Argentína, 1972)
  • Bírósági ügyek , rendező: Edison Braga és Alvaro Figuin (Brazília, 1976)), Dosztojevszkij regénye alapján készült tévésorozat
  • The Grand Inquisitor / The Grand Inquisitor (TV) -Fjodor Dosztojevszkij "A Karamazov testvérek" című regényének azonos című példázatának adaptációja (Egyesült Királyság, 1977 )
  • A Nagy Inkvizítor (TV) –Fjodor Dosztojevszkij Karamazov testvérek című regényének azonos című példázatának adaptációja Rendezte: Raul Sangla (Franciaország, 1979)
  • Fiúk (Szovjetunió, rendezők Renita Grigorieva , Jurij Grigorjev ) - az azonos nevű regény tizedik könyve alapján
  • Az inkvizíció (TV) - Fjodor Dosztojevszkij "Karamazov testvérek" című regényének példázatának adaptációja, a nagy inkvizítor Rendezte: Betsan Morris Evans (Egyesült Királyság, 2002)
  • A Nagy Inkvizítor legendája Fjodor Dosztojevszkij Karamazov testvérek, A nagyinkvizítor című regényének példázatának filmadaptációja. Igor Shternberg rendező , Mihail Uljanov nagyinkvizítor szerepében
  • Karamazov testvérek (2008, Oroszország, rendező: Jurij Moroz )
  • Karamazovs (Csehország, rendező Pjotr ​​Zelenka )
  • Karamazov testvérek (film, 2008, rendező : Nigel Tomm':) (USA)
  • Karadaglar ( Karadağlar , 2010, sorozat, a "Karamazov testvérek" című regény alapján) ( Törökország , rendező Oguzhan Terjan )
  • Karamazov testvérek (カラマーゾフの兄弟, TV-sorozat, 2013) (Japán)

Hangoskönyv

A regény hangváltozatai vannak Kirill Radtsig, Jurij Zaborovszkij, Vlagyimir Sevjakov, Alekszej Borzunov előadásában.

A Romantika Múzeuma Staraya Russa-ban

2018-ban a neki szentelt múzeumot nyitottak Staraya Russa -ban, ahol a regény nagy része íródott [53] . Egy kétszintes, 19. századi kastélyban található, amelyet "Beklemishevsky-házként" [54] néven ismernek . Hat kiállítóteremben Dosztojevszkij sztárja russai tartózkodásához kapcsolódó kiállítások, valamint a regény képeit és hangulatát visszaadó háztartási cikkek, bútorok, fényképek és illusztrációk találhatók [55] . Ez az első múzeum Oroszországban, amelyet Dosztojevszkij egy művének szenteltek [55] .

Jegyzetek

  1. Volgin, 1980 , p. 192.
  2. Volgin, 1980 , p. 196.
  3. Volgin, 1980 , p. 195-196.
  4. Volgin, 1980 , p. 199-201.
  5. 1 2 Friedländer, 1974 , p. 14-29.
  6. 1 2 3 4 5 Altman, 1975 , p. 106-110.
  7. Dosztojevszkaja, 1922 , p. 17-18.
  8. Tyrkova, 1915 , p. 258.
  9. Mochulsky K. Dostoyevsky: Life and Work Archivált 2014. július 15-én a Wayback Machine -nél . — 23. fejezet: A Karamazov testvérek.
  10. 1 2 3 Altman, 1975 , p. 110-115.
  11. 1 2 3 4 5 6 Altman, 1975 , p. 117-120.
  12. A. S. Suvorin naplója . Letöltve: 2019. október 21. Az eredetiből archiválva : 2019. október 21.
  13. Környezet: Aleksey Sergeevich Suvorin Archív másolat , 2019. október 21-én a Wayback Machine -nél // A „Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij: Az élet és munka antológiája” projekt webhelye.
  14. 1 2 3 Altman, 1975 , p. 120-123.
  15. 1 2 3 4 5 Altman, 1975 , p. 123-126.
  16. Lansky, 1976 , p. 244-252.
  17. Szohrjakov, 1978 , p. 252.
  18. Szohrjakov, 1978 , p. 253.
  19. 1 2 3 Dosztojevszkij Fjodor Mihajlovics // Collier enciklopédiája . - Nyílt társadalom, 2000.
  20. 1 2 3 4 5 Dosztojevszkij archív példánya 2013. március 11-én a Wayback Machine -nél // Orthodox Encyclopedia
  21. Fjodor Pavlovics Karamazov Archív másolat 2015. április 26-án a Wayback Machine -nél // A "Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij: Az élet és munka antológiája" projekt helyszíne. - 2012-2015.
  22. Rák, 1976 , p. 154-159.
  23. Vetlovskaya, 2007 , p. 11-12.
  24. Vetlovskaya, 2007 , p. 12.
  25. Vetlovskaya, 2007 , p. 12-13.
  26. Vetlovskaya, 2007 , p. tizennégy.
  27. Vetlovskaya, 2007 , p. 17.
  28. Vetlovskaya, 2007 , p. 17-18.
  29. Vetlovskaya, 2007 , p. 20-21.
  30. Vetlovskaya, 2007 , p. 21.
  31. Vetlovskaya, 2007 , p. 23-24.
  32. Vetlovskaya, 2007 , p. 25.
  33. Vetlovskaya, 2007 , p. 27.
  34. Vetlovskaya, 2007 , p. 28-29.
  35. Vetlovskaya, 2007 , p. 29.
  36. Vetlovskaya, 2007 , p. 29-33.
  37. Vetlovskaya, 2007 , p. 33.
  38. Vetlovskaya, 2007 , p. 34-38.
  39. Belobrovtseva, 1978 , p. 195-196.
  40. Belobrovtseva, 1978 , p. 199.
  41. Friedlander, 1980 , p. 10-11.
  42. Chudakov, 1980 , p. 103-104.
  43. Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij , A Karamazov testvérek, - II. könyv, VI. fejezet . Letöltve: 2022. március 23. Az eredetiből archiválva : 2022. március 5..
  44. Ha nincs Isten, minden megengedett? Archiválva : 2014. március 22. a Wayback Machine - n // Radio Komsomolskaya Pravda.
  45. Milyen ötletre van szüksége Oroszországnak? Archív másolat 2013. október 26-án a Wayback Machine -nél // Radio Ekho Moskvy.
  46. 1 2 Minden megengedett 2013. szeptember 4-i archív példány a Wayback Machine -n // Dushenko K. Aforizmák bármilyen témában: Idézetek a forrás pontos megjelölésével.
  47. Ahogy V. Erofejev írja: „ Dosztojevszkij bizonyos mértékig egyetért Ivanov tézisével; de a szájában az alárendelt hangulatban hangzott volna: "ha nem lenne Isten, minden megengedett lenne. " ( Erofejev V. V. Dosztojevszkij hite és humanizmusa. 2013. szeptember 27-i archív másolat a Wayback Machine -nél )
  48. Tunimanov, 1974 , p. 30-57.
  49. Intertext: Szív versus elme. Kanti antinómiák Dosztojevszkij Karamazov testvérei című művében . koncepció.klub. Letöltve: 2018. november 26. Az eredetiből archiválva : 2018. november 26..
  50. I. Kant és F. M. Dosztojevszkij etikájának összehasonlító vizsgálatának tapasztalatai: módszertani kommentár . Letöltve: 2018. november 26. Az eredetiből archiválva : 2018. november 26..
  51. Karamazov testvérek . www.volkovteatr.ru Letöltve: 2018. november 26. Az eredetiből archiválva : 2018. november 25.
  52. Ornatskaya, 1974 , p. 268-285.
  53. Dosztojevszkij "Karamazov testvérek" című regényének szentelt múzeum nyílt Sztaraja Ruszában . TASS (2018). Letöltve: 2021. augusztus 1. Az eredetiből archiválva : 2021. június 14.
  54. Meghívjuk Önt F.M. regénye Múzeumának megnyitójára. Dosztojevszkij "A Karamazov testvérek" . A Starorussky önkormányzati körzet igazgatása. Letöltve: 2022. március 23. Az eredetiből archiválva : 2021. augusztus 1..
  55. 1 2 A "Karamazov testvérek" című regény múzeuma . Kultúra.RF . Letöltve: 2021. augusztus 1. Az eredetiből archiválva : 2021. június 14.

Irodalom

  • Altman M. S. Dosztojevszkij: A nevek mérföldkövei szerint. - Saratov: Saratov University Press, 1975. - 280 p.
  • Belobrovtseva I. Z. Mimika és gesztus Dosztojevszkijnál // Dosztojevszkij: Anyagok és kutatás / Szerk. G. M. Friedlander. - L . : Nauka, 1978. - T. 3. - S. 195-204. — 296 p. - 27 200 példány.
  • Vetlovskaya V. E. F. M. Dosztojevszkij regénye "A Karamazov testvérek". - Szentpétervár. : Puskin-ház, 2007. - 640 p. - ISBN 978-5-91476-001-1 .
  • Volgin I. L. Dosztojevszkij és a kormány politikája az oktatás területén (1881-1917) // Dosztojevszkij: Anyagok és kutatások / szerk. G. M. Friedlander. - L . : Nauka, 1980. - T. 4. - S. 192-206. — 288 p. - 25 050 példány.
  • Dolinin A. S. Dosztojevszkij utolsó regényei: Hogyan keletkeztek "A tinédzser" és a "Karamazov testvérek". - M. - L .: Szovjet író, 1963. - 344 p. — 10.000 példány.
  • Dosztojevszkaja L. F. Dosztojevszkij lánya, L. Dosztojevszkaja képében. - M . : Állami Könyvkiadó, 1922. - S. 17-18. — 106 p.
  • Lansky L. R. Belga írók Dosztojevszkijról // Dosztojevszkij: Anyagok és kutatás / Szerk. G. M. Friedlander. - L . : Nauka, 1976. - T. 2. - S. 244-252. — 332 p. — 15.000 példány.
  • Ornatskaya T. I., Stepanova G. V. Dosztojevszkij regényei és a drámai cenzúra // Dosztojevszkij: Anyagok és kutatások / Szerk. G. M. Friedlander. - L. : Nauka, 1974. - T. 1. - S. 268-285. — 352 p. — 15.000 példány.
  • Rak L. R. Jogi hiba a "Karamazov testvérek" című regényben // Dosztojevszkij: Anyagok és kutatás / Szerk. G. M. Friedlander. - L. : Nauka, 1976. - T. 2. - S. 154-159. — 332 p. — 15.000 példány.
  • Sokhryakov Yu. I. F. M. Dosztojevszkij kreativitása és az USA realista irodalma a XX. század 20-30-as éveiben // Dosztojevszkij: Anyagok és kutatások / Szerk. G. M. Friedlander. - L. : Nauka, 1978. - T. 3. - S. 243-255. — 296 p. - 27 200 példány.
  • Tunimanov V. A. Dosztojevszkij és Gleb Uszpenszkij // Dosztojevszkij: Anyagok és kutatás / Szerk. G. M. Friedlander. - L. : Nauka, 1974. - T. 1. - S. 30-57. — 352 p. — 15.000 példány.
  • Tyrkova A. V. Anna Pavlovna Filosofova és az ő ideje. - Szentpétervár. : R. Golike és A. Vilborg partnerség, 1915. - T. 1. - S. 258. - 488 p.
  • Friedlander G. M. Dosztojevszkij a modern világban // Dosztojevszkij: Anyagok és kutatás / Szerk. G. M. Friedlander. - L . : Nauka, 1974. - T. 1. - S. 14-29. — 352 p. — 15.000 példány.
  • Fridlender G. M. Dosztojevszkij tanulmányozásának néhány sürgető feladatáról és problémájáról // Dosztojevszkij: Anyagok és kutatás / Szerk. G. M. Friedlander. - L . : Nauka, 1980. - T. 4. - S. 7-27. — 288 p. - 25 050 példány.
  • Chudakov A.P. Dosztojevszkij tárgyvilága // Dosztojevszkij: Anyagok és kutatás / Szerk. G. M. Friedlander. - L . : Nauka, 1980. - T. 4. - S. 96-105. — 288 p. - 25 050 példány.
  • Golosovker Ya. E. Dosztojevszkij és Kant: Olvasói elmélkedés Dosztojevszkij Karamazov testvérek című regényéről és Kant A tiszta ész kritikája című értekezéséről Archiválva : 2018. november 26. a Wayback Machine -nél

Linkek