Arakel Bagishetsi

Arakel Bagishetsi
Առաքել Բաղիշեցի
Születési dátum RENDBEN. 1380
Születési hely Por, Vaspurakan
Halál dátuma 1454( 1454 )
A halál helye Argni városa
Tudományos szféra költő , zenész
tudományos tanácsadója Grigor Khlatetsi

Arakel Bagisheti ( örményül Առաքել  Բաղիշեցի , továbbá Arakel Poretsi kar.  Առաքել Պոռեցի , kb. 1380-1380-1454 . századi arméniás költészet  és 1454. század ) . Mintegy 80 különböző műfajú mű szerzője [3] .

Életrajz

1380 körül született Por faluban, Bitlis ( Arm.  Bagesh ) [4] . Apja neve Nerses, anyja - Khutlu-melik [5] . A legmagasabb örmény osztályba tartozott [6] . Grigor Khlatetsi tanítványa volt , akitől irodalmat és zenetudományt tanult. Ő maga megkapta a vardapet fokozatot . Tanítója halála után Arakel neki ajánlja az "Elégia Grigor Tserents Vardapet Khlatetsi haláláról" című versét, majd később megírja életét "Kiváló és fényes vardapetünk, Grigor Khlatetsi Tserents története" [2] . Baráti viszonyban volt néhány más örmény íróval, mindenekelőtt falubeli társával , Mkrtich Nagash-al és Ondokasnik Tovma Metsopetsival . 1422 óta a chmshkatsagi Yerkain Inkuzyats kolostor apátja volt, ahol pedagógiai és kreatív tevékenységet folytatott [4] . Ismeretes, hogy Bagishetsinek volt egy fia, Hovhannes, aki művész és pap lévén fiatalkorában meghalt. Maga Bagishetsi 1454. január 11-én halt meg Argni kisvárosában, Diyarbekirtől északnyugatra [ 5] .

Kreativitás

Arakel Bagishetsi nagyszámú történelmi, panegirikus, moralizáló és egyéb költői művet, valamint örmény változatok átiratát hagyott hátra a grabarban (ókori örmény irodalmi nyelv) és a modern népnyelvben. A szakértők szerint legalább 80 mű tartozik a tollához [6] . Sok versét áthatja az örmény népnek a muszlim iga alóli felszabadításának gondolata, Örményország fényes jövőjének reménye. A Joasaph éneke különleges helyet foglal el a zenei örökségben [7] . Szintén széles körben ismert "Song of the Rose and the Nightingale", amelyet Valerij Brjuszov fordított . Számos örmény szent életének és kánonjának szerzője [6] .

A historiográfiai örökségben kiemelkedő helyet foglal el a „Siralom Bizánc fővárosáért” című költemény, amelyben a szerző Konstantinápoly oszmánok általi elfoglalása miatt panaszkodik. Arakel magas lírával és életigazsággal fejezte ki az örmények, kortársai bánatát, amelyet a nagy város halála okozott, és közvetítette a szemtanúk rémületét, akik a törökök szörnyűségeit mesélték el a leszármazottaknak. Szomorúan állítja szembe Bizánc egykori nagyságát modern megalázottságával [6] :

A hitetlenek körbevettek
És beszennyeztek, Bizánc,
nevetség
tárgyává váltál pogány szomszédaidnak, Bizánc.

A vers fő gondolata azonban Örményország felszabadítása az oszmán iga alól. A XIV-XV. századi örmény társadalmi gondolkodás szószólójaként az úgynevezett nyugatiak (latinofilek) álláspontjára helyezkedett, akik a nyugat-európai katolikus hatalmak segítségében reménykedtek. Bagishetsi tette rájuk a főtétet. Velük kötötte össze Bizánc közelgő helyreállítását , majd Örményország közelgő helyreállítását. És a szebb jövő iránti bizalommal fejezi ki az optimizmus jegyeit [8] .

Megvilágosodik az örmény nép,
Megszabadulván az idegenektől,
Vidám, mindenki örvend,
Mint a felvilágosító korában.

Kompozíciók (részlista) történelmi
  • " Siralom Bizánc fővárosáért " 
Életek, mártírok és panegyricsek
  • "Vardan Bagishetsi mártíromsága" ( örményül  "Վկայաբանություն Վարդան Բաղիշեցոյ" , 1421) [9] [10]
  • „Elégia Grigor Cerents Vardapet Kleteci halálára” ( Arm.  “Եղերգութիւն ի մ ն ն ծերենց վ խլ” , 1425)
  • "Grigor Khlatetsi Tserentsünk kiváló és fényes vardapetjének története" ( kar.  "Նոր վկայաբանություն" , 1426)
  • " Panegy a bátor szónoknak , a nagy Grigor Tatevatsinak " 
  • "Szent Minasról , Herminaeusról és Grabosról  "
  • "Óda az Istenszülőhöz" ( kar.  "Տաղ Աստուածածնի" )
Költői átiratok
  • „The Song of Joasaph” ( kar.  „Տաղ Յովասափու” , 1434) a „ Barlaam és Joasaph ” középkori regény zenei és költői adaptációja.
  • " Világító Szent Gergely története " ( kar.  "Պատմութիւն սրբոյն Գրիգորի Լուսաւորչիւորչիւորչիւն Գրիգորի Լուսաւորչին " )
  • „A költői panegyrics Nersesu nagyszerű ” ( Arm.  " Ներբողե տ
  • "A hét bölcs története"
versek Ének a rózsáról és a csalogányról

Csodálatos dalt fogsz most hallani,
És testnek és léleknek örömet készít bennünk.
Dicsérni fogom a csalogányt, akinek olyan kellemes a hangja,
S a rózsát, akinek színes ruhája olyan édes a szemnek.

Így szól a csalogány a rózsához: "Csak te vonz engem!
Tudd: szeretlek; te vagy a szerelem és a szépség temploma!
A szent szeretetnek a magasból kell leszállnia beléd;
Szerelmeddel virágok nyílnak az egész földön ."

Így szól a rózsa a csalogányhoz: "Ó
, csodálatos csalogány! Milyen boldog vagyok lelkemben a beszédedtől;
De te magasra szállsz, én örökké a mezők között vagyok:
szerelmemet szerelmeddel egyesíthetem."

(Fordította: Valerij Brjusov )

  • "Az Angyali üdvözlet éneke" ( kar.  "Տաղ աւետեաց" ) - a költemény Szentpétervár nyugtalanságát és reakcióját írja le . Mary a jó hír után
  • „Song about the Church of Shogatat in Echmiadzin , in the Vagarshapat ” ( Arm.  “Գ շող եկեղեցւոյ էջմի, որ ի վ” ) – a vers az Enzinsky1 Echmiadzin1 és a világosság1 alapító Grigord látomásáról mesél .
  • "A vándor éneke" ( kar.  "Տաղ ղարիպի" )
  • "A nép minden dicsősége" ( kar.  "Ամենայն փաոք մարդոյ" ) [12]
  • "Song of the Rose and the Nightingale" ( örményül  "Տաղ բլբուլի եւ վարդի" )
  • "Song of Pride" ( kar.  "Տաղս հպարտութեան" )
  • „ Vardapet Arakel Bagishetsi siralma  
  • "Figyelj a szavaimra" ( kar.  "Ականջ դրէք բանիս" )
  • " Az irgalmasság  éneke "
  • „ Ordorak» ( örmény  Յորդորակ )
  • "A halottakról" ( örményül  Տաղ մեռելիյ )
Beszédek
  • "Egy erős szó a  gyerekekről "
Hivatkozások Arakel Bagishetsi munkáira

Jegyzetek

  1. 1 2 G.P. Khomizuri, Örmény Apostoli Egyház: szentek, mártírok, kiemelkedő papok, teológusok, keresztény kulturális személyiségek Archiválva : 2013. szeptember 21., a Wayback Machine , Moszkva, 2002
  2. ↑ 1 2 A. J. Hacikyan, G. Basmajian, ES Franchuk, N. Ouzounian: Az örmény irodalom öröksége: A hatodiktól a XVIII. századig , Irodalmi Gyűjtemények, 2002, pp. 1108
  3. A. S. Anasyan. Örmény krónikások Konstantinápoly elestéről  // Bizánci Vremya . - 1953. - T. 7 (32) . - S. 444-466 . Az eredetiből archiválva: 2014. november 5.
  4. ↑ 1 2 Encyclopedia Christian Armenia, Առաքել Բաղիշեցի Archiválva : 2017. május 8., the Wayback Machine , Jereván, 2002, 75-76.
  5. ↑ 1 2 Kazinyan A. (1966), Arakel Bagishetsi 2013. november 5-i archív másolat a Wayback Machine -n , Լրաբեր ՀասարակակերակակեՀ1.Հ.
  6. 1 2 3 4 Anasyan A. S., Arevshatyan S. S. Örmény krónikások Konstantinápoly elestéről. "Bizánci időzítő" folyóirat. 2013 . Letöltve: 2014. november 19. Az eredetiből archiválva : 2014. november 5..
  7. Kazinyan A. (1965), Arakel Bagishetsi "The Song of Joasaph" című verse A Wayback Machine 2014. augusztus 21-i archív példánya , Պատմա-բանասիրահանդ.եանդ 201-211
  8. M. Zulalyan, Örményország a 16. század első felében. Archivált : 2013. november 10. itt: Wayback Machine , ch. 4, 90. oldal
  9. Orthodox Encyclopedia, Vardan Bagishetsi Archiválva : 2014. január 17., a Wayback Machine , 6. kötet, 570. o.
  10. K. Ter-Davtyan, Újörmény vértanúk (1155-1843) , Jereván, 1998, ISBN 5-550-01039-9
  11. Vardan Devrikyan, խաղողօրհնեք եւ Շողակաթ Ս. Աստվածածին  (nem elérhető link)
  12. Kazinyan A. (1964), Egy középkori költemény szerzőjéről , ՀՍՍՌ ԳԱ Տեղեկագիր հասարակական գիյիՂոթինւ. 85-94.

Irodalom

  • W. Seibt, MK Krikorian, Die Eroberung Konstantinopels in Jahre 1453 Aus Armenischer Sicht: Drei Elegien , Verlag Styria, 1981, ISBN 9783222102912
  • V. Bryusov, Örményország költészete az ókortól napjainkig , Moszkva, 1916
  • A. Kazinyan, Arakel Bagishetsi élete és munkássága , Jereván, 1966