Lounkianos Karnetsi | |
---|---|
Ղունկիանոս Կարնեցի | |
Születési dátum | 1781 |
Születési hely | Erzrum ( Karin ) |
Halál dátuma | 1841 |
A halál helye | Varevani |
Ország | Örményország |
Szakmák | Ashug , költő |
Lunkianos Karnetsi ( Arm. Ղունկիանոս Կարնեցի ; 1781 , Erzurum - 1841 , Varevani ) örmény költő, ashug .
Erzrum városában született ( kar. Karin , tehát Karnetsi ), 1781 körül. Apját Achem Harutyunnak hívták, anyját Srma Khatunnak hívták. Korán apjával Tabrizba költözött , ahol megtanult perzsát . Beszélt törökül és arabul is . Ismeretes, hogy szülei Libanonba küldték az Antonyan örmény-katolikus kolostorba, hogy hitoktatásban részesüljön és pap legyen, de Lunkianos nem tett cölibátus fogadalmat, és tanulmányai befejezése után elhagyta a kolostort . 1] . Több évig Egyiptomban élt , titkárként dolgozott Ibrahim pasa [2] udvarában , de otthagyta posztját és megpróbált kereskedni. Az elsüllyedt hajó miatt azonban kudarcot vallott, és ismét kénytelen volt megmozdulni. Egy ideig Aleppóban töltött , majd 1828-ban a Krím -félszigetre költözött . Innen visszatért ( Szentpéterváron és Tbiliszin keresztül ) Örményországba, Lori vidékére . Utazásai során többször járt Konstantinápolyban , és rövid ideig Akhaltsikhében is élt , ahol gyerekeket tanított és kéziratokat másolt. Élete hátralevő részét azonban Varevani faluban (Akhalkalaki városától 13 km-re északnyugatra ) töltötte , ahol 1841-ben halt meg [1] [3] .
Több száz dalát őrizték meg örményül és törökül, egyet pedig kurdul [3] [4] , de eddig csak vallási témájú örmény dalait adták ki. Sok közülük már a 19. században, nem sokkal a költő halála után megjelent (1884-ben, 1885-ben, 1886-ban és 1894-ben). Dalainak fő motívuma a Szűz Mária : úgy énekelte őt, ahogy a szerelmes énekli a szerelmét. Vallásos dalaiban Lounkianos úgy beszél életéről, mintha belefáradt volna, és várja a következőt. Költészetében azonban néha meglehetősen ritka motívumok találhatók, mint például a "Szerencse és ész" című dalban ( . Arm [1] . Néhány török dalát eredetileg arabul vagy perzsául írta, de aztán lefordították a térségben elterjedtebb török nyelvre. Lunkianos költészetét Valerij Brjuszov nagyra értékelte, Sayat után azon kevés ashugok egyikének tartotta , akinek sikerült új elemeket bevinnie az ashug művészetbe. Szerinte Lunkianos költészetének misztikus árnyalata van, ami ritka az ashugok műveiben [2] . Brjuszov Lunkianos két dalának ("Dream" és "Vision") töredékeit is lefordította oroszra [3] .
Nyugat-örmény és sirak között kevert nyelven írt [1] .