Néhány "A csoport" hieroglifája |
( Luxori templom ). |
Az A csoportba tartozó egyiptomi hieroglifák az „A” csoportba tartozó egyiptomi írás jelei , amely az egyiptológiában hagyományosan elfogadott kódolás szerint olyan hieroglifákat egyesít, amelyek különböző tulajdonságokkal rendelkező és/vagy bizonyos cselekvéseket végrehajtó férfit ábrázolnak. Az A csoportot a többi csoporttal együtt A. H. Gardiner a külső jellemzők szerinti besorolás eredményeként különítette el, és az „ember és foglalkozásai” elnevezést kapta, 58 karakterből áll (1-től 55-ig, 59, valamint két továbbiak - A14 * és A17 * ). A mai napig az A csoport listája jelentősen bővült - már több mint 400 hieroglifa szerepel benne.
A lista a következő források alapján készült: 1) Gardiner AH Egyptian Grammar. Bevezetés a hieroglifák tanulmányozásába. — 3. kiadás. - Oxford, Griffith Institute, 1957. - ISBN 978-0-90416-35-4; 2) Grafikus szerkesztő a "Hieroglyphica" beírásához , szerző: Panov M. V., Balyuk E. V. , 2006-2011, a Kongresszusi Könyvtár regisztrációs száma - TXu001579886; 3) Hivatalos weboldal www.unicode.org , Egyiptomi hieroglifák rovat .
1920-ban Wallis Budge angol egyiptológus és filológus volt az egyik első, aki katalogizálta az ókori Egyiptom írásjeleit az egyiptomi hieroglifák szótárában. Az osztályozást ezen jelek külső jelei alapján végezte el. Az A csoporthoz hasonló hieroglifák egy csoportját az I. római számmal jelölte meg, és az „Ember (ül, áll, térdel, hajol, fekvő)” nevet viseli, 143 hieroglifát tartalmaz [1] . Őt követően 1927-ben, szintén a hieroglifák külső jellemzők szerinti felosztása alapján, egy másik angol egyiptológus és nyelvész, A. H. Gardiner állított össze listát Egyiptomi nyelvtanában [2] . Idővel listája általánosan elfogadottá vált, és a hieroglifák adatbázisát új karakterekkel egészítették ki az általa javasolt csoportokhoz - a legtöbb újonnan felfedezett hieroglifához további betűértékeket kaptak a számok után. A számítástechnika 1991-es fejlődésével az Unicode szabványban javasolták az alapvető hieroglifák listáját , ahol az A csoport U + 13000 és U + 13050 közötti tartományt kapott.
Az adatbázisnak a hagyományos osztályozáson alapuló új hieroglifákkal való feltöltésével párhuzamosan a tudósok egy részének gondolatai támadtak a külső előjelek helytelen távolságtartásáról, és elkezdtek megjelenni olyan tanulmányok, ahol a karaktereket jelentés szerint rendezték. Így 2007-2008-ban megjelent D. Kurt nyelvtana [3] , ahol törölte A. H. Gardiner csoportjait a nyelv késői szakaszában, és új kodifikációt vezetett be, de nem tudni, hogy gyökeret ver-e Egyiptológia [4] .
Az ókori egyiptomi hieroglifák modern számítógépes betűtípusokkal történő írásának technikai megoldása különféle gépelési grafikus szerkesztők segítségével lehetséges. Tehát a Wikipédia a "WikiHiero" szkriptet használja , amelynek jelölése a második oszlopban látható, és a <hiero> és </hiero> címkék használatával történik ( lásd még: Wikipédia: Ókori egyiptomi hieroglifák ). A harmadik oszlop azt jelzi, hogy a hieroglifát közvetlenül leírták- e A. H. Gardiner nyelvtana , valamint az Unicode -szabvány karaktereinek száma, valamint D. Kurt legújabb nyelvtanának karakterszámai, a fennmaradó hieroglifák kódjai, magyarázat nélkül megadva, az egyiptológiában hagyományosan elfogadott új karakterek esetében „A. H. Gardiner listája” alapján. A „Fonogram” , „Determinatív” és „ Ideogram” rovatokban az egyiptomi nyelv fonetikai jelentéseit és szavait az MdC („Manuel de codage”) rendszer szerinti átírással továbbítják , amelyet J. Buurman, N. egyiptológusok tettek közzé. Grimal és mások 1988-ban (a rendszerben csak ASCII karaktereket használ ). Ha A. H. Gardiner listáján egyes hieroglifák nem megfelelőek, akkor "ez vagy a jel azonosítása a hieroglifák listájának közzététele után, vagy annak a szándéknak köszönhető, hogy a jelet az elsőnél alkalmasabb helyen mutassák be. kiadás" (A. H. Gardiner) .
Hieroglifa | "Wiki Hiero" | Kódolás | A jel leírása | Fonogram | meghatározó | Képírásjel | ||||||
|
A1 13000 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
ülő férfi (gyakran használják a B1-vel és a Z2-vel együtt, példák: ideogram rmT -ben - emberek / emberek meghatározója aAmw -ben - ázsiaiak ) |
j, kw/kj (névmások - egyes szám 1. személy utótagjaiban) |
|
| ||||||
— | A1A | |||||||||||
— | A1B | wj, jnk smr sA Hwrw |
- Én - "barát" (cím) - fiam - szegény ember |
anxw rHw-anx |
- Ankhu (név, hieroglifa a végén) - Rehuankh (név, hieroglifa az elején, jelentése "férfi") [5] | |||||||
— | A1C | |||||||||||
|
A2 13001 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
egy férfi ül, kezét a szájához szorítva (hasonló lehetőségek - A68 és A84 hieroglifák) |
…, …, ( ritkán - k) [~ 2] |
A szájjal (táplálkozás, beszéd), valamint a gondolatokkal és érzésekkel kapcsolatos fogalmakban: |
— | ||||||
— |
A2A |
wnm Hqr swr/swj Dd sDd gr |
- enni - éhezni - inni - mondani - mondani - csendben maradni |
njs kAj jHj mrj anx |
- nevezni - hinni - zenélni - szeretni - élni | |||||||
|
A3 13002 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
egy férfi a sarkán ül (hieratikában az A17, A17A, B4 hieroglifák váltották fel) |
… | Egyszóval: Hmsj | -ülj | — | |||||
— | A3A | |||||||||||
— | A3B | |||||||||||
|
A4 13003 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
egy férfi dicséretre emelt kézzel ül (hasonló változat - A30 hieroglifa) |
…, t | Az imádat, a könyörgés és az elrejtőzés/rejtőzés tekintetében (hasonlóan az A5-höz): |
— | ||||||
— | A4A | |||||||||||
— | A4B | jAw dgA, sdgA, jmn Hmsj dwA |
- dicséret - rejtőzködni, elrejteni - ülni (A4C-hez, ritka) - dicséret, himnuszokat énekelni | |||||||||
— | A4C | |||||||||||
|
A5 13004 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
ember bujkál a fal mögött |
…, mn, rm | Az elrejtés/védelem szempontjából: |
— | ||||||
— | A5A 13005 ... |
- Unicode - D. Kurt |
jmn, HAp | - legyen rejtve | ||||||||
— | A5B | |||||||||||
|
A6 13006 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
ember, aki vízzel tisztítja magát (az A1 és a W54 kombinációját jelenti , amelyet általában a Középbirodalom időszakából származó D60 váltott fel ) |
…, s, w | A „tisztaság” különböző szempontjai a kontextustól függően: |
tisztaság, légy tiszta | ||||||
— | A6A | |||||||||||
— | A6B | |||||||||||
— | A6C | |||||||||||
— | A6D | |||||||||||
— | A6E | |||||||||||
— | A6F | wab qb |
- tisztaság, tisztaság - ivás, hideg | |||||||||
— | A6G | |||||||||||
— | A6H | |||||||||||
— | A6I | |||||||||||
lásd A133A | — | 13007 ... |
- Unicode - D. Kurt | |||||||||
? | — | … 13008 … |
- ? - Unicode - D. Kurt | |||||||||
|
A7 13009 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
fáradt ember a földre süllyedve |
…, w | A fáradtsággal, gyengeséggel kapcsolatos szempontok tekintetében: | — | ||||||
wrd bdS, gn Hmsj |
- fáradtnak lenni - gyengének lenni - ülni | |||||||||||
— | A7A | |||||||||||
|
A8 1300A ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
férfi felemeli a kezét |
… | Egyszóval: hnw | - örülj, örülj | — | |||||
— | A8A | |||||||||||
|
A9 1300B ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
férfi kosárral (W10) a fején |
…, f | A különféle munkaerő tekintetében a rakomány szállítása maga a rakomány: |
— | ||||||
— | A9A | kAt ATp fAj |
- munka - hord, poggyász - hord, lift | |||||||||
— | A9B | |||||||||||
|
A10 1300C ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
evezőtartó (P8) ember |
… | Egyszóval: sqdw - evezős, úszás | — | ||||||
— | A10A | |||||||||||
— | A10B | |||||||||||
|
A11 1300D ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
kezében egy jogar (S42) és egy horog (S39) egy ember (később az A21 hieroglifa váltotta fel ) |
… | Egyszóval: xnms - barát | barátja | ||||||
|
A12 1300E ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
katona fegyverekkel: íj, tegez, pajzs, buzogány |
…, Kisasszony | Szavakban: mSa, mnfyt - hadsereg / hadsereg, harcosok | hadsereg/hadsereg | ||||||
— | A12A | |||||||||||
— | A12B | |||||||||||
— | A12C | |||||||||||
|
A12D | |||||||||||
|
A13 1300F ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
férfi megkötött kézzel |
… | Szavakban: sbj, xfty - ellenség, lázadó, fogoly | — | ||||||
— | A13A | |||||||||||
— | A13B | |||||||||||
— | A13C | |||||||||||
— | A13D | |||||||||||
— | A13E | |||||||||||
— | A13F | |||||||||||
— | A13G | |||||||||||
— | A13H | |||||||||||
— | A13I | |||||||||||
— | A13J | |||||||||||
— | A13K | |||||||||||
— | A13L | |||||||||||
|
A14 13010 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
egy férfi törött fejjel , amelyből vér folyik (vagy egy fejsze van ábrázolva) |
… | Halálról, gyilkosságról, ellenségekről: | — | ||||||
|
A14A A14 * 13011 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt | ||||||||||
— | A14B | |||||||||||
— | A14C | |||||||||||
— | A14D | mwt xfty xrw |
- meghalni ellenség, lázadónak ellenség | |||||||||
— | A14E | |||||||||||
— | A14F | |||||||||||
— | A14G | |||||||||||
|
A15 13012 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
esendő ember |
… | Az elesés szempontjából ellenségek: | az esés | ||||||
— | A15A | |||||||||||
— | A15B | xr xrw sxrt sn-tA |
- esés - ellenség - megdönt - leborult (szó szerint: "csókold meg a földet") | |||||||||
— | A15C | |||||||||||
|
A16 13013 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
hajlongó ember |
… | Egyszóval: ksj - hajolj, hajolj hátra | — | ||||||
— | A16A | |||||||||||
— | A16B | |||||||||||
— | A16C | |||||||||||
|
A17 13014 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
gyermek/fiatal valaki ölében ül (A17A az iraticból adaptálva, ahol az A3 és az A17 helyére került) |
a, w, m, n, ms H, x, X, s, xm |
Ifjúság, gyerekkor és egy város nevében is: |
gyermekkor / serdülőkor | ||||||
|
A17A A17 * 13015 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
Srj, msw, jd, xw, nxn rnpj Xrd |
- gyermek / gyermek - fiatalnak lenni - fiú |
sA, TAj nmH Hmsj nnj-nsw |
- fia - árva, szegény - ül - Neni-nesu (város) [~ 3] | ||||||
— | A17B | |||||||||||
|
A18 13016 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
gyermek / fiatal ül valaki ölében a korona Alsó. Egyiptom (S3) |
…, m, n jmj, xn |
Ami a fiatal trónörököst illeti: | — | ||||||
jnp | - herceg-örökös, gyermek |
wDH | - gyermek [~ 4] | |||||||||
|
A19 13017 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
egy görnyedt és egy botra támaszkodó férfi (egyértelműen különbözik az A21-től a hieratikában és nem mindig a hieroglifákban) |
…, A, j, w, n, d |
Az öregség szempontjából a törékenység: |
| ||||||
tnj/Tnj, jAw smsw wr jkw Hwj/Hy |
- öreg, leromlott - rangidős - főnök, nagy - kőfaragó - ver, üt |
twA waj jt rhn |
- önellátó - ? - ? - sovány | |||||||||
|
A20 13018 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
férfi egy villás botra támaszkodva |
… | Egyszóval: smsw - senior | idősebb | ||||||
|
A21 13019 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
egy férfi egyik kezében bottal, a másikban zsebkendővel (egy másik lehetőség zsebkendő nélkül) |
…, s, mn | Az állami méltóságokkal kapcsolatban: | méltóság | ||||||
|
A21A |
sr Snyt smr xnms |
- méltóságos - udvaroncok - "barát" (cím) - barát |
Xntj wr, aA jt nb |
- szobor - főnök, nagy - ? - uram | |||||||
|
A22 1301A ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
egy emberszobor bottal és jogarral (S42) talapzaton (a jel alakja a leírt szobor jellegétől függően változhat ) |
… | Szavakkal: Xntj, twt - szobor, kép | szobor, kép | ||||||
|
A23 1301B ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
uralkodó hatalmi díszekkel: bot, buzogány (T3), pálca stb. |
… | A szóban: jty - uralkodó, úr | — | ||||||
— | A23A | |||||||||||
— | A23B | |||||||||||
— | A23C | |||||||||||
— | A23D | |||||||||||
— | A23E | |||||||||||
— | A23F | |||||||||||
— | A23G | |||||||||||
|
A24 1301C ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
egy férfi bottal/fegyverrel két kézzel üt (XXVIII. dina. időszakától D40 váltja fel) |
… | Ami az agressziót, az erőt illeti: | — | ||||||
Hwj/Hy sbA HaDA |
- üt, üt - szoktatni, tanítani - rabolni |
nxt nHm |
- erős - elvisz | |||||||||
|
A25 1301D ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
egy férfi bottal/fegyverrel üt egy kézzel (a XXII. dyn. papiruszokban megegyezik az A19-el) |
… | Egyszóval: Hwj / Hy - verni | ütem (Hwj/Hy) | ||||||
? |
|
A25A | ||||||||||
|
A26 1301E ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
férfi kinyújtott kézzel |
… | A tálalás szempontjából: | — | ||||||
njs sDm-aS/aS (rang Dwj n |
- hívás, hívás - "engedelmeskedik a kézműves hívásának" [~ 5] - hívás - tagadás |
Hkn hjj _ |
- dicséret - örömkiáltás - üdvözlet - körülbelül (közbeszólás) | |||||||||
|
A27 1301F ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
futó ember felemelt karral |
jn | — | hírnökök (jnw) | ||||||
— | A27A | |||||||||||
|
A28 13020 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
férfi mindkét karjával a magasba emelve |
…, H, X, q, k, t |
Az öröm, a szomorúság, a különböző hangulatok különböző aspektusai szerint : |
— | ||||||
qAj Haj HAj |
- gyászol - ? - ? |
swAS kA jAs |
- dicsőít - ? - kopasz [~6] | |||||||||
|
A29 13021 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
ember fejjel lefelé |
… | Egyszóval: sxd - felülről lefelé haladva, fejjel lefelé lógni (elfogott ellenségről) |
— | ||||||
|
A30 13022 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
egy férfi dicséretre felemelt karral (hasonló változata az A4 hieroglifa) |
…, t | Az istentisztelet, imák tekintetében: | — | ||||||
jAw swAS dwA |
- dicsőít - dicsőít - dicsér, énekelj himnuszokat |
twA tr twr |
- ? - ? - ? | |||||||||
|
A31 13023 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
férfi a háta mögé emelt kézzel |
… | egy antjw |
- fordulj el - mirha |
— | |||||
— | A31A | |||||||||||
— | A31B | |||||||||||
— | A31C | |||||||||||
|
A32 13024 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
táncoló ember | …, w | Ami a pozitív érzelmeket illeti: | — | ||||||
— | A32A | |||||||||||
— | A32B 13025 ... |
- Unicode - D. Kurt | ||||||||||
— | A32C | |||||||||||
— | A32D | xbj hj-hnw jbw |
- érezd jól magad, ünnepelj - érezd jól magad - táncolj | |||||||||
— | A32E | |||||||||||
— | A32F | |||||||||||
— | A32G | |||||||||||
|
A33 13026 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
egy férfi, aki egy botot cipel egy csomóval vagy szőnyeggel a vállán |
… | Utazási, túrázási, valamint külföldi szempontból furcsa: |
pásztor, pásztor | ||||||
— | A33A | |||||||||||
? | — | A33B | mnjw/mnj SmA rwj |
- pásztor, pásztor - nomád, kell - menj el | ||||||||
— | A33C | |||||||||||
|
A34 13027 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
ember tolja be a habarcsot | … | Egyszóval: xwsj - build | — | ||||||
— | A34A | |||||||||||
|
A35 13028 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
ember falat épít | … | Egyszóval: qd - build | épít | ||||||
— | A35A | |||||||||||
— | A35B | |||||||||||
— | A35C | |||||||||||
— | A35D | |||||||||||
— | A35E | |||||||||||
|
A36 13029 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
ember összetör egy edényben | … | Egyszóval: afti - sörfőző | sörfőző | ||||||
— | A36A | |||||||||||
— | A36B | |||||||||||
— | A36S | |||||||||||
|
A37 1302A ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
ember összetör egy nagy edényben |
… | aftj atx |
- sörfőző - sörfőz, ragaszkodik (valamihez, például sörhöz) |
— | |||||
|
A38 1302B ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
egy férfi két szimbolikus állatot tart a nyakánál fogva párducfejekkel |
… | — | Kis (qjs, qsj, qrs) [~ 7] | ||||||
|
A39 1302C ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
férfi két zsiráfot tart a nyakánál (az A38-as hieroglifa alternatívája) | |||||||||
|
A40 1302D ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
ülő isten - szakáll enyhén ívelt, paróka egyenes ( az istenek nevében a régebbi G7 hieroglifát váltotta fel ) |
…, j, pt | Az istenekkel, nagyságukkal és nevükkel kapcsolatos fogalmakban: | i(j) (hasonlóan az A1-hez, Isten beszédeiben) | ||||||
— | A40A 1302E ... |
- Unicode - D. Kurt | ||||||||||
— | A40B | |||||||||||
— | A40C | wj, jnk nTr nb |
- Isten vagyok - uram |
PtH MnTw |
- Ptah (isten) - Montu (isten) | |||||||
— | A40D | |||||||||||
— | A40E | |||||||||||
— | A40F | |||||||||||
|
A41 1302F ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
ülő vonalzó - klaft uraeusszal , egyenes szakállal (a hieroglifát leggyakrabban a 18. d.- ben használták) |
…, j | Az uralkodók tekintetében nagyságuk: | i (j) (hasonlóan az A1-hez, az uralkodók beszédében) | ||||||
|
A42 13030 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt | ||||||||||
— | A42A | wj, jnk nsw |
- Én vagyok az uralkodó |
nb Hm |
- úr - nagyság, személy | |||||||
— | A42B 13031 ... |
- Unicode - D. Kurt | ||||||||||
|
A43 13032 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
ülő uralkodó Felső-Egyiptom koronájában (S1) attribútumokkal és anélkül |
… | nsw wsir |
- uralkodó, Felső-Egyiptom uralkodója - Ozirisz (isten) |
uralkodó, Felső-Egyiptom uralkodója | |||||
— | A43A | |||||||||||
lásd A44 | — | A43B | ||||||||||
— | A43C | |||||||||||
— | A43D 13033 ... |
- Unicode - D. Kurt | ||||||||||
— | A43E | |||||||||||
— | A43F | |||||||||||
— | A43G | |||||||||||
— | A43H | |||||||||||
— | A43I | |||||||||||
|
A44 13034 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt | ||||||||||
|
A45 13035 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
ülő uralkodó Alsó-Egyiptom koronáját viselő (S3) attribútumokkal és anélkül |
… | bit/bit wrt |
- Alsó- Egyiptom uralkodója - ? |
Alsó- Egyiptom uralkodója | |||||
lásd A46 | — | A45A | ||||||||||
— | A45B 13036 ... |
- Unicode - D. Kurt | ||||||||||
— | A45C | |||||||||||
— | A45D | |||||||||||
— | A45E | |||||||||||
|
A46 13037 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt | ||||||||||
|
A47 13038 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
…, s | srw/zry sAw jry/jrj |
- ? - ? - ? (néha pontatlan az A48-nál) |
| ||||||
— | A47A | |||||||||||
— | A47B | |||||||||||
— | A47C | |||||||||||
— | A47D | |||||||||||
|
A48 13039 ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
ülő szakálltalan férfi (vagy nő?) , kezében egy kés (?) |
…, r | jry/jrj Hm |
- ? - nagyság, ember |
? ... (jry/jrj) | |||||
— | A48A | |||||||||||
|
A49 1303A ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
ülő szír , kezében egy bottal |
… | Aamw jwntjw-stjw/ jwntyw-styw |
- Ázsiaiak - Núbiai íjászok |
— | |||||
— | A49A | |||||||||||
|
A50 1303B ... |
- A. H. Gardiner - Unicode - D. Kurt |
egy karosszékben ülő nemes (a hieroglifát a Középbirodalom idején ismerték , a XVIII. dina. -ból A51 és A52 váltotta fel) |
…, j | Ami a nevezetességeket illeti: | i (j) | ||||||
— | A50A | wj, jnk smrw Spsj snbw |
- Én -? - ? - Senbu (név) | |||||||||
— | A50B | |||||||||||
— | A50C |
Hieroglif szövegek szerkesztői:
Az ókori Egyiptom nyelve és írása | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
|