Régi fríz

Régi fríz
önnév frysk
Régiók Hollandia , Észak-Németország , Dél-Dánia
kihalt században középfrízsé fejlődött
Osztályozás
Kategória Eurázsia nyelvei

indoeurópai család

germán ág nyugatnémet csoport angol-fríz alcsoport fríz nyelvek
Írás Futhark , később latin
Nyelvi kódok
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 ofs
IETF ofs
Glottolog oldf1241

Az ófríz  egy nyugati germán nyelv , a fríz nyelv korai formája a 8. és a 16. század között. A frízek beszélték, akik a Sinqfal és a Weser közötti területeken, valamint az Északi-tenger európai partján fekvő Dél- Jyllandban éltek . A régi fríz középfrízvé fejlődött , amelyet a 16. és a 19. század között beszéltek.

Történelem

Csupán néhány személynév és földrajzi név tanúskodik a késő ókor Zuiderzee és Ems közötti vidék telepeseinek nyelvéről ( Plinius és Tacitus írásaiból ismert frízek ) [1] . Plinius már ekkor a germán törzsek osztályozásában a frízeket egy csoportba egyesítette az angolokkal és szászokkal , akiket az ingveonok köznéven nevezett; [2] ez a tény a 20. században lendületül szolgált az ingva nyelvek elméletének megjelenéséhez .

A korai középkorban Frízia a mai Belgium területén található Brugge környékétől az észak- németországi Weser partjáig terjedt . Azok a törzsek, amelyek az 5. században Angliába vándoroltak a mai Észak-Németország és Dánia területéről, ugyanabból a régióból származtak, és megközelítőleg ugyanazt a nyelvet beszélték, mint a középkori frízia lakossága; ez a tény magyarázza az ófríz és az óangol nagyfokú közelségét . [3]

Abban az időben a fríz nyelvet az Északi-tenger egész déli partján beszélték . Ezt a vidéket Nagy-Fríziának ( lat.  Magna Frisia ) hívták, és sok területe ma is őrzi a fríz örökséget. 1300-ra azonban határai visszagördültek a Zuiderzee -be (ma IJsselmeer ), és a partvidéken a fríz nyelv csak szubsztrátumként maradt fenn . [négy]

A 8. században, nyilvánvalóan a frankkal vívott háborúk és a vikingek portyázásának eredményeként, a frízek egy része északra vándorolt, és letelepítette Helgoland szigetét és az Északi-Fríz-szigeteket . [5] A második vándorlási hullám 1100 körül következett be, és az Északi-Fríz-szigetekkel szomszédos kontinentális partvidék megtelepedéséhez vezetett. A telepesek egy része kelet felé költözött, és Oldenburg közelében telepedett le. [2] Így a fríz nyelv és kultúra további két központja jelent meg.

Fonetika

Általában véve az ófríz hangzásbelileg nagyon hasonlít az óangolhoz. Különösen a hátsó nyelvű mássalhangzók palatalizációja jellemzi , ami az óangolra jellemző. Például míg a szorosan rokon ószász és óholland megőrizte a dag hátsó nyelvű formáját, az ófrízben dei, az óangolban pedig dæġ [dæj] lett . A protogermán [k] a magánhangzók előtt [tʃ] lett, a templom szó példáját követve : az ófrízben - tzirke vagy tzerke , az óangolban - ċiriċe [ˈtʃiritʃe] , míg az ószász és óholland - nem palatalizált formában kirika . Egy másik közös vonás az angol-fríz felvilágosodás, amely bizonyos körülmények között az a - t e -re fordítja. A hangsúlytalan szótagokban az o -ból a , az i -ből pedig e lesz  , mint a régi angolban.

Az ógermán * ai és * au diftongusok ófríz ē / ā és ā lettek, mint az ēn / ān ("egy") a protogermán * ainaz , és brād a * braudą ("kenyér") szóból. Ehhez képest ezek a diftongusok az óangolban ā és ēa ( ān és brēad ), az ószászban pedig ē és ō ( ēn és brōd ) lettek. Az * eu diftongus a legtöbb esetben ia lett , míg az ógermán * iu megmaradt. Ezek a diftongusok eredetileg az i szótaggal kezdõdtek , de a hangsúly késõbb a második magánhangzóra tolódott, így iā és iū lett . Például a thiād ("emberek") és a liūde a protogermán * þeudō és * liudīz szavakból .

Általában a magánhangzók közötti h eltűnt ( sian a * sehwanaN -ből ), mint az óangolban és a régi hollandban. Ezzel szemben a szó eleji h- megmaradt. Az ófríz minden esetben tovább tartotta a th -t, mint az óholland és az ószász, ami a th -ről d -re délről északra történő átmenet fokozatos elterjedését mutatja, kezdve Németország déli részén a 9. században, a második mássalhangzó-mozgalom részeként , de ez nem érinti. fríz a 13. vagy 14. századig.

Nyelvtan

Az ófrízben megmaradtak a ragozások :

ügy egységek szám pl. szám
1 névelő dei/dî degar
2 Genitiv deis/dîs dega
3 Dative dei/dî degum/degem
4 Támadó dei/dî degar

Írásos emlékek

Az ófríz írás legkorábbi ismert példái a 9. század előtti rovásírásos feliratok a nyelv egy nagyon korai formájában. Ezek a rovásírások azonban legfeljebb egy vagy több szóból álló feliratból állnak. [2] [4]

A klasszikus ófríz nyelv első mintái - latin szövegkörnyezetben inkoherens szavak - a 9. századi időszakhoz tartoznak. A régi fríz nyelvről számos fennmaradt kézirat tanúskodik a 12-13. századból, de többségük a 14-15. századból származik. Általában ezek a szövegek főként jogi tartalmúak. Az ókori fríz jogi szövegekre jellemző volt, hogy szinte mindegyik különböző vidéken és időben keletkezett anyag feldolgozását jelenti. Az akkori szövegek szótárában számos kölcsönzés található, szintaxisukban is észrevehető a latin kétségtelen hatása. A korszak többi emléke - diplomáciai okiratok, kataszteri anyakönyvek, bírósági jegyzőkönyvek stb. - sajátos használatot tükröz, sajátos írásmódot és számos sajátos nyelvi formát használ. Helyesírásuk nagyon önkényes és következetlen. A szövegek olyan kliséket és kifejezéseket tartalmaznak, amelyek más ókori fríz emlékekben nem találhatók meg. [2] Az alábbiakban ófríz nyelvű dokumentumok listája látható időrendi sorrendben:

A Dél-Jylland (a mai Észak-Frízia) partvidékén élő fríz telepesek is beszéltek ófrízül, de ebből az időből még nem találtak írásos emlékeket ezen a területen. Ezenkívül egyetlen ófríz nyelvű dokumentum sem maradt fenn a Scheldt és a Vlie közötti területről . [négy]

Jegyzetek

  1. Hewett WT A fríz nyelv és irodalom. - Ithaca, New York: Finch & Apgar, 1879. - 60 p.
  2. 1 2 3 4 Zhluktenko Yu. A., Dvuzhilov A. V. A fríz nyelv. - Kijev: Naukova Dumka, 1984. - 200 p.
  3. Thomas William Shore. Az angolszász faj eredete: Anglia letelepedésének és a régi angol nép törzsi eredetének tanulmányozása . — London: Elliot Stock, 1906. — 416 p.
  4. 1 2 3 Rolf H. Bremmer, Jr. Bevezetés a régi fríz nyelvbe: történelem, nyelvtan, olvasó, szószedet. - John Benjamins Kiadó, 2009. - ISBN 9027232555 .
  5. Über Nordfriesland  (német) . NDR Welle Nord . Norddeutscher Rundfunk . Letöltve: 2012. augusztus 12. Az eredetiből archiválva : 2011. augusztus 12..