Dél-Afrika himnusza

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2021. február 23-án felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 4 szerkesztést igényelnek .
Isten áldja Afrikát / Dél-Afrika hangja
Nkosi Sikelel' iAfrika / Die Stem van Suid-Afrika
Lírikus Enoch Sontonga / Cornelis Jacobus Langenhoven , 1897/1918
Zeneszerző Enoch Sontonga / Martinus Laurens de Villiers , 1897/1921
Ország  Dél-afrikai Köztársaság
Ország
Jóváhagyott 1997

Az első Dél-afrikai Köztársaság himnusza , ismertebb nevén a Transvaal, a Transvaal népdal volt („Ismered-e a harcosok népét…”), a Narancs Köztársaságnak pedig saját himnusza volt: „Emelkedjetek, testvérek, a szabadság dala." A búrok legyőzése után a brit gyarmatok, majd 1910 -től a belőlük alakult Dél-Afrikai Unió himnusza a brit " God Save the King " volt.

1957 és 1994 között a dél-afrikai himnusz a Die Stem van Suid-Afrika ( afrikaansul : "Dél-Afrika hangja") volt, amelyet 1918-ban írt C. J. Langenhoven , és 1921-ben M. L. de Villiers tiszteletes zenésítette meg .

Ezt a himnuszt a fekete lakosság az apartheid rezsimhez kötötte , és az Afrikai Nemzeti Kongresszus megjelenésével sokan ellenezni kezdték ennek a himnusznak a használatát. A barcelonai olimpián (1992) a dél-afrikai csapat olimpiai zászló alatt versenyzett, himnuszként pedig Ludwig van Beethoven „ Öröm ódáját ” használták .

1994 után a Die Stem van Suid-Afrika mellett a nem hivatalos ANC himnusz , az Nkosi Sikelel' iAfrika ( Zambia [1] és Tanzánia [2] himnuszaként is szolgál ), 1997-ben pedig a jelenlegi "hibrid" verzió. elfogadták: az első kettő a Nkosi Sikelel' iAfrika-ból származik (az első vers xhosa és zulu nyelven , a második szesotho nyelven szól), a harmadik a Die Stem első verse afrikaans nyelven , a negyedik angol nyelvű .

A dél-afrikai himnusz szövegei 1997-ből

Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo,
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.

Uram, áldd meg Afrikát,
emelkedjen fel dicsősége,
Hallgasd meg kéréseinket,
Uram, áldj meg minket, gyermekeidet.

Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
Setjhaba sa South Afrika - South Afrika.

Urunk, arra kérünk, hogy védd meg népünket,
lépj közbe, és vess véget minden veszekedésnek,
védj meg minket, védd meg népünket,
védd meg Dél-Afrikát, Dél-Afrikát.

Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse antwoord gee,

Egünk kékjéből,
Tengerünk mélyéről,
Örök hegyeink fölött,
Hol visszhangoznak a szirtek.

Felhangzik a felhívás, hogy jöjjünk össze,
És egyesülve állunk ki,
Éljünk és küzdjünk a szabadságért,
Dél-Afrikában a mi földünk.

Hívás van, hogy jöjjünk össze,
és együtt fogunk megállni,
Éljünk és harcoljunk a szabadságért,
Dél-Afrikában, a mi földünkön.

Jegyzetek

  1. Zambia | Stand and Sing of Zambia Proud and Free | A világ nemzeti himnusza a NationalAnthems.me webhelyről . Hozzáférés időpontja: 2015. november 26. Az eredetiből archiválva : 2015. november 19.
  2. Tanzánia | Mungu ibariki Afrika | A világ nemzeti himnusza a NationalAnthems.me webhelyről . Letöltve: 2015. november 26. Az eredetiből archiválva : 2013. május 12.

Linkek