Tsani

grúz tsani betű
(asomtavruli, nuskhuri, mtavruli, mkhedruli)
ႺⴚᲪც _ _
Képek

Jellemzők
Név Ⴚ :  grúz nagybetűs
kanna ⴚ :  grúz kisbetűs
kanna Ც :  grúz mtavruli nagybetűs
kanna ც :  grúz betűs doboz
Unicode Ⴚ :  U+10BA
ⴚ :  U+2D1A
Ც :  U+1CAA
ც :  U+10EA
HTML kód Ⴚ ‎:  vagy ⴚ ‎:  vagy Ც ‎:  vagy ც ‎:  vagyႺ  Ⴚ
ⴚ  ⴚ
Ც  Ც
ც  ც
UTF-16 Ⴚ ‎ ‎: 0x10BA
ⴚ ‎: 0x2D1A
‎: 0x1CAA
‎: 0x10EA
URL kód Ⴚ : %E1%82%BA
ⴚ : %E2%B4%9A
Ც : %E1%B2%AA
ც : %E1%83%AA

Tsani ( ც , grúz ცანი ) a modern grúz ábécé huszonhetedik betűje és a klasszikus grúz ábécé harmincadik betűje [1] .

Használat

Grúzul a [ t͡s ] [2] hangot jelöli . A számérték izopsephiában  2000 (kétezer) [3] . A qili betűvel ellentétben kombinálható a khani és a hari betűkkel .

Használják a Laz ábécé grúz változatában is , amelyet Grúziában használnak. A Törökországban használt latin betűs írásban ʒ vagy ts [4] -nek felel meg .

Korábban a grúz írás alapján az abház (1937-1954) [5] és az oszét (1938-1954) [6] ábécében használták, cirillre fordításuk után mindkét esetben c .

A grúz írás romanizációs rendszereiben c̕ ( ISO 9984 ) [7] [8] , tsʼ ( BGN/PCGN 1981) [9] , ts ( nemzeti rendszer , BGN/PCGN 2009) [10] , cʻ ( ALA-LC ) [11] . A grúz Braille -írásban a betű a ⠉ (U+2809) szimbólumnak felel meg [12] .

Szókincs

Írás

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Rajzrendelés

Kódolás

A Tsani Asomtavruli és a Tsani Mkhedruli a legelső verziója (1.0.0) óta szerepel a Unicode szabványban a „ Georgian letter ” ( angol  grúz ) blokkban U+10BA és U+10EA hexadecimális kódokkal [16] .

A Tsani nuskhuri hozzáadásra került a Unicode 4.1-es verziójában a Georgian Supplement blokkban az U+2D1A hexadecimális kóddal ;  előtte Tsani Mkhedrulival [17] [18] egyesült .

A Tsani mtavruli az Unicode 11.0-s verziójában szerepelt a Georgian Extended blokkban , U +1CAA hexadecimális kóddal [ 19] . 

Jegyzetek

  1. Machavariani, p. 136
  2. Aronson, Howard Isaac. Grúz: Olvasási nyelvtan . - Columbus, OH: Slavica Publishers, 1990. - P. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 .
  3. Mchedlidze, II, p. 100
  4. René Lacroix. Leírás du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes  (francia) . - Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. - P. 15. - 923 p.
  5. Bgazhba Kh.S. Abházia írástörténetéből. - Tbiliszi: "Metsniereba", 1967. - S. 65-70. — 72 s. - 1000 példányban.
  6. Bigulaev B. B. Az oszét írás története. – Értekezés a tudományok kandidátusi fokozatára. - Dzaudzhikau: Észak-Oszét Kutatóintézet, 1945. - S. 77-80.
  7. Nem római írások átírása. A grúz átírása
  8. Evertype.com: ISO 5426 leképezés Unicode-ra ; Joan M. Aliprand: Végleges leképezés az ISO 5426 és az ISO/IEC 10646-1 karakterei között ; A Unicode szabvány: Szóköz módosító betűk .
  9. Romanizációs rendszerek és a római írás helyesírási konvenciói , p. 27
  10. A grúz romanizálása. Georgia 2002 nemzeti rendszer; BGN/PCGN 2009 megállapodás
  11. ALA-LC romanizációs táblázatok. grúz
  12. UNESCO, World Braille Usage, harmadik kiadás, Washington, DC p. 45
  13. Mchedlidze, I, p. 105
  14. Mchedlidze, I, p. 107
  15. Mchedlidze, I, p. 110
  16. Unicode Data 1.0.0
  17. Javaslat grúz és egyéb karakterek hozzáadására az UCS BMP-jéhez
  18. Unicode 4.1.0. Figyelemre méltó változások a Unicode 4.0.1-ről a Unicode 4.1.0-ra
  19. Az Unicode® szabvány. 11.0 verzió – Alapspecifikáció. 7. fejezet: Európa-I. Modern és liturgikus írások , p. 320-321.

Irodalom

Linkek