Chini

grúz chini betű
(asomtavruli, nuskhuri, mtavruli, mkhedruli)
Ⴙⴙ
Képek

Jellemzők
Név Ⴙ :  grúz nagybetű áll
ⴙ :  grúz kis betű áll
Ჩ :  grúz mtavruli nagybetű áll
ჩ :  grúz betű álla
Unicode Ⴙ :  U+10B9
ⴙ :  U+2D19
Ჩ :  U+1CA9
ჩ :  U+10E9
HTML kód Ⴙ ‎:  vagy ⴙ ‎:  vagy Ჩ ‎:  vagy ჩ ‎:  vagyႹ  Ⴙ
ⴙ  ⴙ
Ჩ  Ჩ
ჩ  ჩ
UTF-16 ‎: 0x10B9 ⴙ ‎:
0x2D19 ‎: 0x1CA9
ჩ :
0x10E9
URL kód Ⴙ : %E1%82%B9
ⴙ : %E2%B4%99
Ჩ : %E1%B2%A9
ჩ : %E1%83%A9

A csini ( ჩ , grúz ჩინი ) a modern grúz ábécé huszonhatodik betűje és a klasszikus grúz ábécé huszonkilencedik betűje [1] .

Használat

A grúzban a [ t͡ʃ ] [2] hangot jelöli . Az izopzefia számértéke  1000 (egyezer) [3] .

Használják a Laz ábécé grúz változatában is , amelyet Grúziában használnak. A Törökországban használt latin írásmódban a ç -nek felel meg [4] .

Korábban a grúz írás alapján az abház (1937-1954) [5] és az oszét (1938-1954) [6] ábécében használták, cirillre történő fordításuk után mindkét esetben h helyettesítette .

A grúz írás latinizációs rendszereiben č̕ ( ISO 9984 ) [7] [8] , chʼ ( BGN/PCGN 1981) [9] , ch ( nemzeti rendszer , BGN/PCGN 2009) [10] , čʻ ( ALA ) alakban jelenítik meg -LC ) [11] . A grúz Braille -írásban a betű a ⠟ (U+281F) szimbólumnak felel meg [12] .

Írás

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Rajzrendelés

Kódolás

A Chini asomtavruli és a chini mkhedruli az Unicode szabvány legelső verziójától (1.0.0) szerepel a " Georgian letter " ( angol  grúz ) blokkban, az U+10B9 és U+10E9 hexadecimális kódok alatt [16] .

A Chini nuskhuri a Unicode 4.1-es verziójában a Georgian Supplement blokkban került hozzáadásra az U + 2D19 hexadecimális kóddal ;  előtte a chini mkhedrulival [17] [18] egyesítették .

A Chini mtavruli az Unicode 11.0-s verziójában szerepelt a Georgian Extended blokkban , U +1CA9 hexadecimális kóddal [ 19] . 

Jegyzetek

  1. Machavariani, p. 136
  2. Aronson, Howard Isaac. Grúz: Olvasási nyelvtan . - Columbus, OH: Slavica Publishers, 1990. - P. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 .
  3. Mchedlidze, II, p. 100
  4. René Lacroix. Leírás du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes  (francia) . - Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. - P. 15. - 923 p.
  5. Bgazhba Kh.S. Abházia írástörténetéből. - Tbiliszi: "Metsniereba", 1967. - S. 65-70. — 72 s. - 1000 példányban.
  6. Bigulaev B. B. Az oszét írás története. – Értekezés a tudományok kandidátusi fokozatára. - Dzaudzhikau: Észak-Oszét Kutatóintézet, 1945. - S. 77-80.
  7. Nem római írások átírása. A grúz átírása
  8. Evertype.com: ISO 5426 leképezés Unicode-ra ; Joan M. Aliprand: Végleges leképezés az ISO 5426 és az ISO/IEC 10646-1 karakterei között ; A Unicode szabvány: Szóköz módosító betűk .
  9. Romanizációs rendszerek és a római írás helyesírási konvenciói , p. 27
  10. A grúz romanizálása. Georgia 2002 nemzeti rendszer; BGN/PCGN 2009 megállapodás
  11. ALA-LC romanizációs táblázatok. grúz
  12. UNESCO, World Braille Usage, harmadik kiadás, Washington, DC p. 45
  13. Mchedlidze, I, p. 105
  14. Mchedlidze, I, p. 107
  15. Mchedlidze, I, p. 110
  16. Unicode Data 1.0.0
  17. Javaslat grúz és egyéb karakterek hozzáadására az UCS BMP-jéhez
  18. Unicode 4.1.0. Figyelemre méltó változások a Unicode 4.0.1-ről a Unicode 4.1.0-ra
  19. Az Unicode® szabvány. 11.0 verzió – Alapspecifikáció. 7. fejezet: Európa-I. Modern és liturgikus írások , p. 320-321.

Irodalom

Linkek