kutya keringő | |
---|---|
Zeneszerző | Ferdinand Lo(?) |
Kulcs | Gsz-dúr |
Időtartam | 2 perc |
Alkatrészek | 1 rész |
Előadó személyzet | |
zongora | |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
A Dog Waltz egy kicsi és szerény darab zongorára . Első részét egyszerűsége és könnyedsége miatt olykor olyan emberek is megtanulják, akik nem tudnak mást játszani. Gyakran a kutyakeringővel kezdődik a zongorázás tanulása. Ez a darab nem keringő a szó helyes értelmében, hiszen a keringőben rejlő 3/4 helyett 2/4-ben vagy 4/4 -ben adják elő. Valamivel közelebb áll más táncokhoz - polka vagy galopp .
A "Dog Waltz"-nak is létezik egy háromrészes változata (bár nem volt széles körben használva) [1] . A „ Szerencse urai ”, „ Iván Vasziljevics szakmát vált ”, „ Hétköznapi ember ”, „ Száz nappal a gyermekkor után ” és „ Ablak Párizsba ” című filmekben hangzik .
A közhiedelemmel ellentétben ennek a darabnak különböző nevei vannak a különböző országokban. A Kutyakeringő többnyelvű címeit Hiromi Oketani japán zenetudós gyűjtötte össze ; szerinte Németországban, Belgiumban, Hollandiában és Norvégiában "bolhakeringőnek" hívják ( németül: Flohwalzer , franciául: Valse de Puce , hollandul: Vlooien-Mars , norvégul: Hestetramper'n ), Bulgáriában - "Macska márciusa" " ( Bolg. Cats March ), Finnországban - "Cat Polka" ( finn. Kissanpolkka ), Koreában - "Cat Dance" ( Kor. 고양이 춤 Koyangi Chum ), Japánban - "Macskára léptem" ( japán 猫踏んじゃった Neko-Funzyatta ), Mexikóban - "Kis majmok" ( spanyolul: Los Changuitos ), Magyarországon - "Donkey March" ( magyarul: Szamárinduló ), Mallorcán - " Bolondok Polka" ( spanyolul: Polca de los Tontos ), Kínában - "March of Thieves" ( Chinese 小偷进行曲 Xiǎotōu jìnxíngqǔ ), Spanyolországban - "Csokoládé (ételek)" ( spanyol La Chocolatera ), Franciaországban és Lengyelországban - "Kotlett (szelet)" ( francia Polôttes , Polôttes . Kotlety ), Svájcban - "Cutlet Waltz" ( németül Kotelett-Walzer ), Dániában - "Fúsgombócok elszaladnak a kerítésen" ( Dan . Frikadellens flugt over plankeværket ) , Svédországban - "Kalle Johansson" ( svéd Kalle Johansson ) stb.
A darab címeiben a „macska”, „bolha” és „szeletka” (négy ország) témája dominál.
A „Kutyakeringő” szerzőségét nem állapították meg megbízhatóan. Az időnkénti hírek, hogy Frederic Chopiné , félreértésen alapulnak: Chopinnek valóban van D-dúr keringője (opusz 64, 1. sz.), amit ő maga "A kiskutya keringőnek" nevezett.
(Camille Bournickel, Chopin egyik első életrajzírója azt állítja, hogy a zeneszerző darabjának létrejöttét George Sand Marquis farkát elkapó kutyájának megfigyelése ihlette [2] . Létezik azonban egy másik változat is, amely szerint Chopin maga George Sand kérésére, rögtönzött keringőt komponált szeretett kutyája, Marquis tiszteletére [3] .) Egyébként ez egy teljesen más dallam.
Eric Baumann német zenetudós azt állítja, hogy a "Kutyakeringő" szerzője egy bizonyos zeneszerző, Ferdinand Loh ( németül: Ferdinand Loh ), sőt életrajzát "Ferdinand Loh zeneszerző és magnum opusa - "Kutyakeringő"" címmel publikálta. ( németül: Der Komponist Ferdinand Loh und sein opus magnum: Der Flohwalzer ; 1996 ). Valójában ez egy álhír: ez a zeneszerző kitalált, vezetékneve a német "bolha" ( németül: Floh ) szóból származik, életrajza pedig komikus.
A "Dog Waltz" dallama képezte Russ Conway brit zongoraművész és zeneszerző ( 1962 -ben megjelent , zongorára és zenekarra írt virtuóz darabjának alapját, a One (angolul) első lecke című művét [ 4 ] .
Ugyanebben a témában egy másik virtuóz darabot írt harmonikára a dán zeneszerző és karmester, Ole Schmidt1968 - ban . „Frikadellens flugt over plankeværket”-nek hívják – a „Kutyakeringő” dán címe után [5] .
Néha a "Dog Waltz" egy másik dallamra utal - " Chopsticks ". Ez egy keringő a zenei időjelzésében , bár gyakran 6/8-as, nem pedig 3/4-es ritmusban adják elő.
Ez a dallam képezte az alapját O. Kandat "On Unter den Linden " című dalának 1944 -ben , amelyet Leonyid és Edith Utyosov duettje adott elő . Érdekes, hogy ennek a dalnak, amelyben a fasiszta harcosokat kigúnyolják, bátran kelet felé vonulnak, majd szégyenteljesen visszavonulnak, a „Kutyakeringő” [6] , a vers pedig
„... azok régen elhagyta Nevelt, Gomelt, Harkovot, Kijevet, Dnyipropetrovszkot és Donbászt...”-t
panaszos ugatás és megvert kutya üvöltése kíséri.
Ez a felfogás azonban a fogalmak összekeverésén alapul:
A kutyakeringő a tragédia legtitkosabb és legkegyetlenebb jelentése, amely tagadja az emberi lét értelmét és racionalitását. A világot és az embereket táncoló kutyákhoz hasonlítani, akiket valaki madzagnál fogva rángat, vagy felmutat egy darab cukrot, lehet, hogy istenkáromlás, de semmiképpen sem egyszerű és ostoba trágárság.
![]() | |
---|---|
Bibliográfiai katalógusokban |