Mese a halott hercegnőről és a hét Bogatyrról | |
---|---|
| |
Műfaj | Orosz irodalmi tündérmese |
Szerző | Alekszandr Szergejevics Puskin |
Eredeti nyelv | orosz |
írás dátuma | 1833 |
Az első megjelenés dátuma | 1834 [1] |
A mű szövege a Wikiforrásban | |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
A „Mese a halott hercegnőről és a hét bogatyrról” A. S. Puskin meséje . 1833 őszén írták Boldinóban . Ez egy független szerző irodalmi mű, amelyet egy orosz népmese alapján írt .
A király távollétében a királynőnek lánya született. A királynő meghal, amikor a király hazatér. Gyászol, de eltelik egy év, és új királynő jelenik meg a palotában. Nagyon szép, de kegyetlen, önfejű és irigy. A királynőnek egy varázstüköre van , amely beszél hozzá. Amikor a királynő a tükörbe néz, megkérdezi tőle:
Fényem, tükör! mondd
igen, mondd el a teljes igazat:
Én vagyok a legédesebb a világon,
Minden pír és fehér?
A tükör évről évre azt válaszolja, hogy az egész világon nincs szebb a királynőnél. De telnek az évek, és a királynő már nem fiatal. De a mostohalánya éppen ellenkezőleg, felnő, és egyre szebb lesz. Egy szép napon a tükör azt mondja a királynőnek, hogy gyönyörű, de van, ami sokkal szebb:
Gyönyörű vagy, kétségtelenül;
De a királylány édesebb mindenkinél,
Minden pirosabb és fehérebb.
A királynő természete érezteti magát, és a főszereplő irigységének nincs határa. A királyné felhívja szolgálóját Csernavkának, és megparancsolja, hogy „vezessük a hercegnőt az erdő pusztájába, és miután megkötözték, hagyjuk élve egy fenyő alatt, hogy megegyék a farkasok”. A királyné parancsát teljesítve Csernavka bevezeti a hercegnőt egy sűrű erdőbe, de a hercegnő gyanakodott gonosz szándékára, és megkéri Csernavkát, hogy engedje el. Nem akar rosszat a hercegnőnek. Csak a háziasszony parancsát teljesíti, ezért vállalja, hogy elengedi a hercegnőt. Ezután Csernavka visszatér a királynőhöz, és elmondja neki a hercegnő halálát.
A király, miután tudomást szerzett lánya elvesztéséről, gyászol. A hercegnő vőlegénye, Elizeus herceg a világ körül járja az eltűnt menyasszonyt. A hercegnő sokáig bolyong a sűrű erdőben, és ennek eredményeként egy sűrű bozótban talál egy nagy házat. A házat őrző kutya simogatja a hercegnőt. Bemegy a szobába, de a tulajdonosok nincsenek otthon. Este megjelennek. Ez a hét testvér - bogatyr . Látva, hogy valaki rendbe tette a házát, meleg fogadtatást ígérve felkérik a titokzatos vendéget, hogy jöjjön ki. A hercegnő kijön, meghajol előttük, és elnézést kér a hívatlan látogatásért:
Elpirulva kért bocsánatot, Valamiért
eljött hozzájuk látogatóba,
Bár nem hívták meg.
"Beszéddel" felismerve, hogy előttük egy királyi személy, a hősök tisztelettel fogadják, és otthagyják, hogy a házukban éljen. A főszereplő házimunkát végez. A gazdagok kedvelték. Felajánlják neki, hogy válasszon közülük egyet férjének. A hercegnő azt válaszolja, hogy minden hős kedves neki, de már van vőlegénye, és kénytelen visszautasítani. Eközben a királynő, azt gondolva, hogy mostohalánya már rég meghalt, megkérdezi a tükörtől:
Édesebb vagyok mindenkinél a világon,
csupa vörös és fehérebb?
A tükör azt válaszolja, hogy a királynő kétségtelenül gyönyörű, de a hercegnő még mindig szebb, és egyben megadja a hercegnő helyét. Csernavka bevallja a királynőnek, hogy elengedte a hercegnőt, és
A gonosz királynő,
Parittyával megfenyegetve,
Vagy nem élni,
Vagy elpusztítani a királykisasszonyt.
A királyné parancsára egy „szegény áfonya ” érkezik a hősök házába , ahol egy ugató őrzőkutya fogadja, aki nem engedi az öregasszonyt a verandára, a hercegnőt pedig az öregasszonyhoz. A hercegnő megsajnálja, és a kutyán keresztül a kezébe ad egy darab kenyeret. Az öregasszony válaszul egy mérgezett almát dob a hercegnőnek, és eltűnik. A hercegnő megharap egy almát, és azonnal élettelenül leesik.
Amikor este hazatérnek a hősök, üvöltő kutya fogadja őket. A hercegnő testéhez vezeti őket, dühében lenyel egy mérgezett almát, és feladja a szellemet. A hősök rájönnek, hogy a hercegnőt megmérgezték. Először el akarják temetni, de haboznak, mert ő
Mint egy álom szárnya alatt,
Olyan csendesen, frissen feküdt,
Hogy csak nem lélegzett.
A hősök egy kristálykoporsóba teszik a hercegnőt, amelyet egy hegyi barlangban akasztanak fel. Az elégedett királynő a tükörből hallja a várva várt választ, hogy ő a legszebb a világon.
Eközben Elizeus a hercegnőt keresi az egész világon, de menyasszonya sehol. Kétségbeesetten azokhoz fordul segítségért, akik mindent látnak – a napot , a hónapot és a szelet . A nap és a hold semmit sem tud az eltűnt hercegnőről. Csak a szél adott Elizeusnak szomorú választ:
Ott, a csendes folyású folyó mögött,
Van egy magas hegy,
Abban mély lyuk;
Abban a lyukban, a szomorú sötétségben, A
kristálykoporsó ringatózik
A láncokon az oszlopok között.
Nem látni nyomokat azon
az üres helyen,
Abban a koporsóban a menyasszonyod.
Elizeus szomorúságában elmegy menyasszonyához.
Előtte a gyászos ködben
Leng a kristálykoporsó,
S abban a kristálykoporsóban
a királykisasszony örök álomban alszik.
És a drága menyasszony koporsójára
Teljes erejével ütött.
A koporsót összetörték. A Szűz hirtelen
életre kelt.
Csodálatos szemekkel körülnéz ,
S a láncokon
átlendülve, sóhajtva így szólt:
„Meddig aludtam!”
A boldog szerelmesek hazatérnek, hogy férjhez menjenek. Ilyenkor a királynő megkérdezi a tükröt, hogy ki a legszebb a világon, és ismét azt hallja, hogy a hercegnő szebb nála. A királynő dühében összetöri a tükröt. A hercegnővel való személyes találkozón a királynő meghal a haragtól és az irigységtől. A mese a hercegnő és Elizeus herceg esküvőjével ér véget.
Ez a mű egy népmese cselekménye szerint készült, amelyet a világ számos népe ismer [2] . Az indoeurópai népek közül különösen a 210. és 211. számú orosz népmesék "A varázstükör" A. N. Afanasyev " Orosz népmesék " [3] gyűjteményéből , valamint a Grimm testvérek " Hó " című meséje. Az 1812-ben írt White " cselekménye nagyon hasonló Aarne-Thompson besorolásában ez a cselekmény a 709-es „Varázstükör (halott hercegnő)” szám alatt szerepel.
Orosz anyagon az ilyen cselekményű meséket a következő gyűjtemények is rögzítik: [4]
A kelet-afrikai népek tündérmese "A mágikus tükör" hasonló séma szerint épül fel, helyi nemzeti színnel telítve. Hét hős helyett tíz vadász jelenik meg ebben a mesében [5] .
A "The Magical Dead" című mongol népmese a hét testvérről, a kán fiairól is szól, akik megismerkedtek egy féltékeny mostohaanyja által elüldözött lánnyal, és együtt kezdtek vele élni.
Az Aranyfa és az ezüstfa című skót népmese, amelyet Joseph Jacobs írt, egy király feleségéről mesél, akinek egy patakban élő pisztráng elmondja, hogy a lánya szebb, mint ő. A király felesége tervvel áll elő, hogy megöli lányát, mondván, hogy beteg, és azt mondja férjének-királyának, hogy csak a lánya szíve és mája gyógyíthatja meg. A mesében egy mérgezett tű és egy herceg is szerepel.
A Nuri Khadig című örmény mesében Luna elmondja anyjának, hogy lánya, Nuri Khadig szebb lett, mint ő. A mérgezett alma helyett a gyűrű varázstárgy. Az apa kirúgja a lányát, és elmondja az anyának, hogy ő ölte meg. A lány egy erdőben lévő kastélyban köt ki, ahol a herceg alszik. A lány hét éve gondozza őt. A herceg életre kel, feleségül veszi a lányt, de az anya cigányt küld, aki gyűrűt húz a lány ujjára, ami után elalszik. A herceg a mese végén leveszi a gyűrűt, a lány felébred.
A Bella Venezia című olasz népmese , Italo Calvino írója , egy anya, egy fogadó tulajdonosának történetét meséli el, aki megkérdezi a vendégeket, van-e nála szebb. Az egyik vendég azt mondja egyszer, hogy Bella lánya szebb, mint ő maga. Bella kiűzi a lányát a házból. Tizenkét rablóval találkozik az erdőben, akik meghívják, hogy legyen húguk. Bella, miután tudomást szerzett erről, bérelt boszorkányt küld a lányához azzal a paranccsal, hogy egy varázslatos hajtű segítségével semmisítse meg. A rablók egy üreges fatörzsbe temetik a halott lányt. Egy idő után a vadászni induló herceg felfedezi a lányt, kihúzza a hajtűt a hajából, és életre kel, majd feleségül veszi a herceget.
A "Mirsina" görög mesében a cselekmény három nővérről szól, akik közül kettő a fiatalabbik szépségéről beszél. A nővérek elkergetik a legfiatalabbat, ő tizenkét hónapja találkozik az erdőben, és nővérként kezd velük élni. Mérgezett alma helyett mérgezett kenyér.
A különböző mesékben a férfiak száma és foglalkozása drámai mértékben eltérhet. Lehet kettő, hét, tíz vagy akár tizenkettő is. A férfiak lehetnek testvérek, vadászok, rablók, hősök, hercegek, hercegek, gnómok, sőt hónapok is lehetnek. De a cselekmény archetípusa mindig minden mesénél ugyanaz. Ennek köszönhető, hogy Aarne és Thompson külön szám alatt emelte ki.
Vlagyimir Jakovlevics Propp „A mese történelmi gyökerei” című könyvében azt állítja, hogy a fenti cselekmény a törzsi poliandria távoli visszhangja, és a férfi beavatás rítusán, valamint a beavatott fiatalemberek ezt követő különleges lakóhelyén alapul. férfi ház”, amelyben a klán idősebb tagjai képezték ki őket törzsi rítusokra és vadászati módszerekre. A való életben ezt a szokást James Frazer rögzíti többkötetes The Golden Bough: A Study in Magic and Religion című munkájában . Fraser különösen a következőket írta a Palau-szigeteken férfiházakban élő lányokról ; „Szolgálata alatt tisztán kell tartania a ház helyiségeit, és figyelnie kell a tüzet. A férfiak jól bánnak vele, és nem kényszerítik, hogy szeretetet mutasson. A lány egy külön szobában lakik a házban. A bánásmódja lovagias. A fiatalemberek közül egy sem mer belépni a szobájába. Élelmiszerrel bőségesen el van látva, a fiatal férfiak luxuscikkekről gondoskodnak neki. Bételdiót és dohányt visznek neki .
Bibliográfiai katalógusokban |
---|