A halász és a hal meséje | |
---|---|
Az I. D. Sytin kiadása , 1913 | |
Műfaj | Orosz irodalmi tündérmese |
Szerző | Alekszandr Szergejevics Puskin |
Eredeti nyelv | orosz |
írás dátuma | 1833-1834 |
Az első megjelenés dátuma | 1835 [1] |
![]() | |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
"A halász és a hal meséje" - A. S. Puskin mese .
1833. október 2 -án ( 14 ) írva . Először 1835-ben jelent meg a Library for Reading folyóiratban [1] . A kéziratban egy megjegyzés található: "A 18. dal szerb ". Ez a megjegyzés azt jelenti, hogy Puskin be akarta venni a nyugati szlávok dalaiba . Ezzel a ciklussal közel áll a mese és a költői méret .
Az öreg és felesége a tenger mellett laknak. Az öreg halászatból keresi a kenyerét, az öregasszony pedig fonalat fon. Egy napon egy szokatlan aranyhal találkozik az öregember hálójában , amely képes emberi hangon beszélni. Bármilyen váltságdíjat megígér, és kéri, hogy engedjék a tengerbe, de az öregember jutalom kérése nélkül elengedi a halat. Hazatérve egy rozoga ásóba , elmeséli feleségének a történteket. Miután megszidta férjét, arra készteti, hogy visszatérjen a tengerbe, hívja a halat, és kérjen legalább egy új vályút a törött vályú helyett. A tenger mellett egy öregember halat hív, amely megjelenik, és megígéri, hogy teljesíti vágyát, mondván: "Ne légy szomorú, menj Istennel."
Hazatérése után új vályút lát a feleségével. Az öregasszony vágyai azonban egyre nőnek - férjét újra és újra visszatérésre készteti a halhoz, egyre többet követelve (először mindkettőtől, aztán csak önmagától):
A tenger, ahová az öregember érkezik, fokozatosan átváltozik nyugodtból és kékből feketévé és viharossá, végül viharossá. Megváltozik az öregasszony hozzáállása is az öreghez: eleinte még szidja, majd nemesasszonyként beküldi az istállóba, amikor pedig királynő lesz, teljesen elűzi. Végül visszahívja férjét, és azt követeli, hogy a halak tegyék „a tenger úrnőjévé”, maga pedig a hal legyen a szolgája. Rybka nem válaszol az idős férfi következő kérésére, és amikor hazatér, egy öregasszonyt lát ülni egy öreg ásó előtt egy régi törött vályú közelében.
Az orosz kultúrába bekerült az a közmondás , hogy „ semmi nélkül maradjunk ” – vagyis többre hajszunk, és semmiben maradunk.
Egy széles körben elterjedt változat szerint a mese cselekménye [2] a pomerániai „ A halászról és feleségéről ” című mesén alapul ( németül: Vom Fischer und seiner Frau , KHM 19, az Aarne-Thompson mesemutató 1. sz. . 555) a Grimm testvérek [3 ] [4] mesegyűjteményéből , mellyel közös a történet, és megszólaltatja a "A kapzsi öregasszony " című orosz népmesét is (ahol egy varázsfa hat hal) [5] . A cselekmény régebbi változata az "Aranyhal" című indiai mese, helyi nemzeti ízvilággal, itt az Aranyhal az erőteljes, aranyarcú víz alatti szellem, Jala Kamani [6] .
A Grimm testvérek tündérmeséjének vége felé az öregasszony pápává válik ( Joan pápára utalva ), és istenné akar lenni. A mese Puskin első kézzel írt változatában az öregasszony a Bábel tornyán ült , és pápai tiarát viselt :
Újabb hét telik el,
Öreg asszonyát megint bolondítják, Megparancsolják, hogy keresse meg a
parasztot -
Viszik az öreget a királynéhoz, Az
öregasszony azt mondja az öregnek:
„Nem akarok szabad királynő lenni ,
én akarok hogy legyek a pápa !”
Az öreg nem mert ellentmondani, Nem mert átmondani
a szót.
Elment a kék tengerhez,
Látja: a viharos fekete tengert,
Így mennek a haragos hullámok,
Így üvöltenek baljós üvöltéssel.
Elkezdte hívni az aranyhalat.
– Jó, ő lesz a pápa.
Az öreg visszafordult az öregasszonyhoz.
Előtte latin kolostor,
a falakon latin szerzetesek
latin misét énekelnek.
Előtte Bábel tornya.
A legtetején, a feje tetején
ül az öregasszony.
Az öregasszony szaracin sapkát visel,
A sapkán latin korona,
Koronán vékony kötőtű ,
A kötőtűn Strophilus madár.
Az öreg meghajolt az öregasszony előtt,
nagy hangon kiáltott:
„Helló, öregasszony,
én, tea, boldog a kedvesed?”
A hülye öregasszony így válaszol:
„Hazudsz, üresen beszélsz,
Drágám cseppet sem elégedett,
nem akarok Róma pápája lenni,
De a tenger úrnője akarok lenni,
Élni engem az óceánban-tengerben,
hogy szolgáljak nekem egy aranyhalat,
és legyek a csomagomon."
Ez az epizód nem szerepelt a végleges verzióban, hogy ne fosszák meg a munkát az orosz íztől. A pápa azonban az orosz eposz néhány más művében is megjelenik, például a híres Galambkönyvben .