Tajvan irodalma

Tajvan irodalma kronológiailag négy korszakra oszlik: Qing , japán , tekintélyelvű és demokratikus. Csak néhány alkotás született a Qing időszakban. A japán megszállás alatt (1895–1945) csak japán nyelvű irodalmat engedélyeztek , ezt követően a japán irodalmat és minden gyarmati művet betiltott a Kuomintang . Az 1950-es és 1960-as évek a modernizmus kora volt a tajvani irodalomban, amelyet az 1970-es években a nacionalista irányzatú realizmus váltott fel. A tajvani irodalom 1985-1995 között jutott el a KNK-ba [1] . Az 1980-as és 1990-es évek demokratikus átalakulásai a japán uralmat és a Kuomintang tekintélyelvűség időszakát egyaránt újragondoló művekben tükröződtek.

Két filozófiai megközelítés létezik: a tajvani irodalom egy különálló, független terület hagyományának tekinthető, és a kínai irodalom része , amelybe olyan területekről is beletartoznak a művek, amelyek nem tartoztak Kínához , mint például a brit Hongkong , a portugál Makaó . , Szingapúr és a diaszpóra művei [1] . Maga a "tajvani irodalom" kifejezés csak az 1980-as évek elején jelent meg [2] .

Qing Tajvan

A japán gyarmatosítás előtt Tajvan a Csing Birodalom gyarmata volt . A szigetet főként bennszülött tajvaniak lakták , akik nem használtak írást, és csak szóbeli műveket készítettek nyelvükön . A sziget kis kínai lakossága a 17. században klasszikus kínai nyelvű szövegeket készített , de nem alakítottak ki saját hagyományt [3] .

Japán Tajvan

Tajvan az 1895-ös Shimonoseki szerződés értelmében Japán gyarmatává vált . A japán hatóságok azonnal beindították az oktatási reformot ( tajvanról japánra fordítva ) és az asszimilációs politikát, de ez az első néhány évtizedben viszonylag enyhe volt, például kínai nyelvű töredékek maradtak az újságokban [4] . A tajvani irodalom létezésének kiindulópontja általában pontosan az 1920-as évek közepétől indul [5] .

1937-ben a gyarmati politika megszigorodott: a cenzúra szigorúbbá vált, és az összes kínai nyelvet betiltották, az egyetlen kivételt a wenyan nyelvű költészet jelentette ; minden tajvani író kénytelen volt áttérni a japán nyelvre, és 1945-ig csak abban írt [6] . A sziget minden lakójának japán nevet kellett felvennie [4] .

Az egyik legaktívabb háborús szerző Zhang Wenhuan , aki politikailag ellentmondásos személyiség: egyrészt 1941-ben megalapította a Chinese Literature folyóiratot [a] , szemben a tajvani irodalmi és művészeti folyóirattal [b] , felfedezte a japán Mitsuru Nishikawa ; ez a magazin olyan tajvaniak műveit publikálta, akik nem akartak együttműködni a hatóságokkal [7] . Másrészt tagja volt a gyarmati hűségszövetségnek , és Tajvan képviselőjeként részt vett kormányzati konferenciákon [7] [1] . Legismertebb műve a Camellia [c] című nevelési regény , és ő alapította meg a Housheng Society for the Study of Theatre Arts-t [d] [7] . A második világháború alatt megnőtt a japán adminisztráció nyomása, és még olyan írók is elkezdtek propagandaműveket írni, mint Lü Heruo és Yang Kui , akik korábban kritikát is belefoglaltak műveikbe [8] .

Peking 1937-es Japán általi megszállása után megfagyott benne az irodalmi élet, sok író emigrált, ugyanakkor tajvani szerzők is dolgoztak ott, köztük a "Tajvan három testőre" [e] ; Zhang Wojun , Hong Yanqiu és Zhang Shenze ) és a fiatalabb Zhong Lihe [9] . Az akkori tajvaniak a szárazföldre menekültek az 1895-ben kezdődött japán megszállás elől , de Pekingben sokan szembesültek diszkriminációval [10] . Ekkor Lü Heruo és Yang Kui már ismert volt a szárazföldön [7] . A japán kormány megnyitotta a Tajvani Művészek Társaságát [f] , amelynek a tajvaniak a japán császár hűséges alattvalóivá való átalakulását kellett volna felügyelnie [11] .

1942-ben megjelent a Silver Bell Society , amelyet Zhang Yanxun [g] , Zhu Shi [h] és Xu Qingshi [i] [12] alapítottak . A társaság saját folyóiratot [j] adott ki, melyben többnyire gyermekköltészet, tanka , haiku és modern költészet, valamint irodalomkritika jelent meg; 1947-ben a folyóiratot ideiglenesen bezárták, de egy évvel később új néven [k] kezdett újra megjelenni , mely alatt még 5 szám jelent meg [13] [14] . A folyóirat 1949-es bezárására a Társaság összes tagjának letartóztatása (és néhányuk későbbi bebörtönzése) kapcsán került sor [14] .

Ennek az időszaknak fontos alakja volt Wu Cho-liu is , aki létrehozta A doktor anyja [l] és Az ázsiai árva [m] című műveket , amelyek a gyarmatosítás tajvani lakosságra gyakorolt ​​negatív hatását tárgyalják [14] .

Autoritarizmus

A Kuomintang kezdetben ideiglenes visszavonulásnak tekintette a tajvani költözést, hogy újra csoportosuljanak, és végül megerősítsék a hatalmat a kínai szárazföldön, de hamar világossá vált, hogy a szigeten maradnak [4] . Csang Kaj-sek Tajvanra menekülése után ott kezdődött az ellenzék üldözése, az úgynevezett fehér terror . A megnyílt kétnyelvű folyóiratokat, újságokat az új japánellenes politika miatt gyorsan betiltották, az infláció is nagymértékben felgyorsult az országban, nőtt a munkanélküliség, megszakadt az ellátás; a hadsereg 1947 -ben több tízezer résztvevőt lőtt le egy kormányellenes tüntetésen [15] .

A tajvani hatóságok emellett szorosan követték a művészek mozgósítási kampányait a KNK -ban, és megszervezték saját cenzúrájukat az összes irodalom tekintetében, beleértve a gyarmati alkotások betiltását [16] . Azokat az írókat, akik a polgárháború után nem tértek vissza a szárazföldről , betiltották, a „kommunista” irodalom olvasását pedig letartóztatták és bebörtönözték, elzárva a fiatalabb generációt Tajvan minden korábbi irodalmi hagyományától . Ennek az időszaknak az irodalmi elitjét a Kuomintanghoz közel álló írók alkották [1] .

Lü Heruo , akit "Tajvan legtehetségesebb emberének" [n] nevezett , szocialista volt, és 1979-ben, miután a Kuomintang letartóztatta a baloldali aktivistákat, a Liukushan-hegységbe menekült [o] , ahol egy mérges kígyó harapásában halt meg [17] . Yang Kui egy japán börtönben szolgált, majd többször is bebörtönözték a Kuomintang [1] alatt . Zhang Wenhuan sem kerülte el a börtönt , Zhu Dianrent -t kivégezték, Wu Xinrongot pedig a hatóságok megfigyelése alá helyezték [18] .

A háború utáni években a sziget fő irodalmi modellje Tajvan „egy másik Kínaként” való bemutatására összpontosított, hasonlóan a „kommunista Kína” és a „szabad” közötti ellentéthez [19] . Tajvan tehát egyfajta Kínává vált, amelyben nem volt forradalom [20] . Ezt követően sok tudós Tajvant "Kína helyettesítőjeként" kezdte emlegetni, amely alkalmas volt arra, hogy általánosításokat tegyen Kínáról mint egészről annak anyagában [20] .

1950-es évek

Az 1946-ban bevezetett japán tilalom sok írót az alkotás lehetősége nélkül hagyott: jelentős részük nem beszélt elég jól a kínaiul ahhoz, hogy írjon benne, kénytelenek voltak vagy japánul írni az asztalra (egyesek Japánban jelentek meg), vagy tanulj kínaiul [21] . Néhányan teljesen elhagyták az irodalmat: Tai Jingnong háromszor került börtönbe kínai írókkal való kapcsolatai miatt, és végül úgy döntött, hogy abbahagyja a szépirodalom írását [22] . A kizárólag mandarin kínai használatára vonatkozó követelmény az őslakos szerzőket is sújtotta [23] .

1953-ban Csang Kaj-sek parancsot adott ki, hogy a nacionalizmust tekintse a tajvani irodalom fő elvének, és semmisítse meg a "sárga" (pornográf), a "vörös" (kommunista) és a "fekete" (egészségtelen) alkotásokat [24] . Később ez a rend képezte a Kultúra Tisztító Mozgalom alapját [p] [24] .

A kormány ösztönözte az ideológiailag megalapozott irodalom terjesztését, különösen a három társadalmi célcsoport: a katonaság, a fiatalok és a nők körében [16] . A hadsereg elkezdett versenyeket rendezni és díjakat osztani a legjobb művekért, a legtöbb katonai egységnek saját irodalmi folyóirata volt; Ezen erőfeszítések eredményeként olyan írók kerültek elő a katonai körökből, mint Yuan Dexing és Yin Di [24] . A Kínai Ifjúsági Antikommunista Testület [q] és a Fiatal Írók Kínai Szövetsége fiatalokkal, a Kínai Írónői Szövetség [24] pedig nőkkel dolgozott . Országszerte ezt a Kínai Irodalmi és Művészeti Szövetség [r] tette , amelyet 1950-ben hoztak létre, pontosan tíz évvel azután, hogy a japán gyarmati közigazgatás megalapította a Tajvani Művészek Társaságát [24] . Az 1650-1957-es nacionalista és antikommunista eszmékkel foglalkozó művek szerzőit egy különbizottság bőkezűen jutalmazta [24] .

Ez idő alatt Tajvanon túlnyomórészt friss emigránsok írtak [22] . Új "Három testőr" jött ki a hadsereg környezetéből, és szépirodalmat írtak: Zhu Xining , Sima Zhongyuan és Duan Caihua [22] . Az első kettő egy elveszett szülőföldről írt alkotásokat Észak-Kínában, ahol még erősek a hagyományok; A Kuomintang mindkét művet pozitívan értékelte, és Sima továbbra is rendkívül népszerű író Tajvanon [25] . A nosztalgia témája ebben az időben rohamosan fejlődik: az akkori népszerű költő, Yu Guangzhong megalkotta a "Nosztalgia" és a "Négy nosztalgiastrófa" című verseket; Ugyanezt a történetet mesélik el a Bolond a holtágban [s] Chen Jiying , Lianyi nővér [t] Pan Renmu , A Liaohe folyó zúgó vize [u] Ji Gang , Echoes című regények. [v] Xu Zhongpei , "The Tale of Tears and Blood" [w] Liu Qingxu [x] és Azure and Darkness Wang Lan [26] . Az antikommunista időszak népszerű újságírója, Peng Ge több mint két tucat nem-fikciós könyvet írt, és számos fordítást készített [1] .

A "Lianyi nővér" egy két Kína között megosztott család történetének szól, amelyet a főszereplő mesélt el, aki a szárazföldre távozott; ugyanakkor a második kiadáshoz Pan átírta a könyv második részét, és magát Liany-t tette az elbeszélővé, nem pedig az unokatestvérét, és hozzáfűzött egy előszót, amelyben elítélte a Kínai Kommunista Pártot [26] . Wang Lan Blue and Darkness egy árva nővér történetét meséli el, akit főnöke megerőszakol, majd elhagyja a kórházat, és énekléssel keres pénzt, majd újra találkozik katona szeretőjével, akit a felesége elhagyott egy másik miatt [26] . A regényből népszerű film , színdarab és televíziós sorozat készült. Egy másik népszerű műve ezekben az években Jiang Gui „Forgószél” [y] , amelyben az író a kommunizmust egy olyan forgószélhez hasonlítja, amely mindent elpusztít, ami az útjába kerül, és az embereknek semmi nem marad [27] [1] .

A lírai próza és esszé műfajok népszerűsége jelentősen megnőtt, sok író dolgozott bennük, különösen Zhang Xuya , Zhong Meiyin , Ai Wen [z] és Qi Jun ; az utóbbi több mint 20 könyvet írt, és nagy népszerűségre tett szert Tajvanon [27] .

Modernizmus és más költészeti áramlatok

A Kuomintang Egyesült Államoknak nyújtott támogatása oda vezetett, hogy a nyugati kulturális befolyást a tajvani hatóságok meglehetősen kedvezően kezelték [27] . A modernizmus behatolt Tajvanba , sok ismerős hanggal visszhangzott; a költő Ji Xian megalapította először a Modern Poetry [aa] folyóiratot , majd a Modernizmus Iskoláját [ab] , amelyben akár száz író és költő vett részt, amelyek közül a legaktívabbak Lin Hentai és Fang voltak. Si [ 28] .

A modernista intellektuális költészetre válaszul több Qin Zihao , Yu Guangzhong , Xia Jing [ac] és Deng Yuping megalakította a Blue Star Poetry Society -t [ad] , amelynek célja nem a hagyományos költői élet újjáélesztése volt. formák, valamint lírai versek létrehozása [28] .

Egy másik költői társaságot hozott létre három Kaohsiungban állomásozó tengerész , Zhang Mo , Ya Xian és Lo Fu ; "Genesis" Társaságnak nevezték el , kijelentve, hogy " szürrealista " költészetet fognak írni , ami a gyakorlatban bármilyen kísérleti művet jelent [29] . Mindhárom költői társadalmat egyesítette az antikommunista irodalom és a tradicionalista művek uralkodó eszményein kívüli alkotó önkifejezés vágya [30] .

A modernizmus nagy népszerűségének egyik oka az volt, hogy az irodalom iránt érdeklődő tajvaniaknak nem volt lehetőségük megismerkedni honfitársaik korábbi, háború előtti munkáival, és a nyugati modernizmus másolása megfizethető alternatívának bizonyult [ 31] . Általánosságban elmondható, hogy Tajvanon a modernizmussal kapcsolatos attitűd negatív maradt egészen a hadiállapot 1987-es feloldásáig, amikor elkezdték újragondolni a szerepét [32] . A Pochvennikiek arra törekedtek, hogy az önkéntes száműzetésből "visszatérjenek" belső világukba [33] .

Fontos szürrealista költő volt Shang Qin , aki mesteri dekonstrukciókat készített kora tajvani társadalmának különböző elemeiről [30] . Egy másik egzisztencialista szürrealista, Lo Fu (a Genesisből), aki haditudósítóként dolgozott a KNK bombázása alatt, egy 64 tízsoros "Halál kőkunyhóban" [ae] [34] sorozatot készített . A Genesis másik tagja, Ya Xian műveiben gyakran abszurdnak tartja a sors akaratából kedvezőtlen körülmények közé került emberek életét, valamint a városi élet következetlenségét [34] . Zheng Chouyu és Zhou Mende költészete ügyesen ötvözi a klasszikus képeket és kifejezéseket a modernekkel [34] . A háború utáni időszak fiatal költői közül kiemelkedik Yang Mu , aki nemcsak Tajvanon, hanem az egész kínai nyelvterületen vált klasszikussá [35] .

Próza az 1950-es és 1960-as években

A szépirodalom világában a modernizmust számos folyóirat és újságok irodalmi melléklete fejlesztette ki, ezek közül a legjelentősebb az Literary Journal [af] , amelyet Xia Zhiqing  , a kritikus Xia Zhiqing [ testvére , [36] alapított. . A folyóiratban híres nyugati realisták és modernisták jelentek meg: Kafka , Dosztojevszkij , Hemingway , Faulkner és még sokan mások [36] . A Nemzeti Egyetemen tanító Xia Jian több diákja , Bai Xianyong , Wang Wenxing , Chen Ruoxi és Ouyang Zi  egy másik, az ország irodalmi élete szempontjából fontos folyóiratot alapított: Modern Literature [36] . Bai Xiangyong egyike lett a sok "félig bevándorlónak": 1965-ben elhagyta Tajvant és az Egyesült Államokban él, de továbbra is jelentős befolyást gyakorol a tajvani irodalomra [1] . A sors viszontagságairól és az otthontól távol élő emberek önrendelkezési nehézségeiről szóló regényeivel vált híressé [37] . Egy másik félig bevándorló, Wang Wenxing az irodalmi formával, nyelvvel és témával kapcsolatos merész kísérleteivel szerzett hírnevet [37] [1] .

E korszak további fontos irodalmi folyóiratai az Irodalmi Csillag ; A hónap tolla , Yu Tiancong főszerkesztője ; Irodalmi idő ; Pure Literature [ag] , főszerkesztő Lin Haiying [38] . Lin Haiying nemcsak több újság szerkesztője volt, hanem novellákat is írt, köztük önéletrajzi történeteket ( Régi idők a déli külvárosban , amely alapján készült az azonos című film ; Candle Wick [ah ] ] ) [38] . Szerkesztőként számos veterán író művét nyomtathatta ki, különösen Zhong Lihe Lishan Farmját , és megszervezte az író múzeumát is; Lin Haiying emellett több, később nagy hírnevet szerzett kezdő író műveit is elfogadta publikálásra: Zheng Qingwen , Huang Chun-ming , Chen Yingzhen tragédiája, Wang Zhenhe szatirikus és Qi Dengsheng [38 ] . Utóbbi 1967-ben adta ki a "Beloved Black Eyes" [aj] című művet , amelynek főhőse egy árvíz idején egy általa nem ismert nőt ment meg, és nem a feleségét, mások önzése iránti undorból [39] . Huang Chun-ming arról vált ismertté, hogy a szegényekről írt (The Days She Looked at the Sea [ak] , Big Son Doll [al] és az azonos című film ), valamint a pozitív és negatív hatásokról beszélt. a modernizáció és a nyugati életmód hajsza („Sayonara, or goodbye” [am] , Alma íze , „Az öreg macska vízbe fulladt” [an] ) [40] . Egy másik író-szerkesztő, Nie Hualing a Free China magazinnak dolgozott, és a Mulberry Green és Peach Blossom [ao] című regényével vált híressé , amely nemcsak a KKP-t kritizálta, hanem a Kuomintangot is, amely miatt betiltották. cenzorok által [41] . Nie-hez hasonlóan Li An író a női szexualitást vizsgálta Virágzó évszak [ap] című regényében [42] .

Népszerű irodalom

Ellentétben az avantgárd magazinokkal, mint például az Literary Star, a népszerű magazinok többnyire romantikus ismeretterjesztő és harcművészeti történeteket nyomtattak . Az első műfaj szerzői között szerepel Sima Zhongyuan , Feng Feng , Hua Yan és Qun Yao ; mind a Ping Xintao kiadó által alapított Crown [aq] magazinban jelentek meg [42] . 1963-tól 1970-ig Qun Yao 15 regényt írt, és Tajvan legnépszerűbb írója lett (és később Kínában vált híressé), az 1970-es és 1990-es években további 37 regénye jelent meg, és létrehozta saját filmstúdióját, amely a róla készült filmeket adta ki. működik [43 ] . Egy másik híres író, Guo Lianhui gyakran érintette a kapcsolatok és a szex témáit, és az elsők között írta le a homoszexuális kapcsolatokat [44] .

A wuxia műfaj hátrányos helyzetbe került a szárazföldön, mivel a kommunista hatóságok dekadensnek tartották, de Tajvanon tovább fejlődött [44] . A "Három testőr" címet egy új íróhármas kapta: Oolong Sheng , Zhuge Qingyun és Sima Ling [44] . Liu Canyang a gyilkosokról szóló történeteiről vált híressé, amelyekben részletesen leírják a brutális erőszakot, Gu Long  - az innovatív, gyors narrációs művekről, amelyeket Eiji Yoshikawa (különösen Musashi ), Huangzhulouzhu könyvei ihlettek. , Jin Yong és Bondiana [44] . A műfaj legnagyobb népszerűsége a San Mao volt, amelynek híre a nyolcvanas években még a Tajvani-szoroson is átkelt [44] .

A háború utáni években ellentét alakult ki a Kínai Kommunista Párt győzelme után a szárazföldről elmenekült emigránsok és a gyarmati időszakban már a szigeten élő kínaiak között [44] . A második kategóriába tartozó "bennszülött" költők irodalmi kínaiul kezdtek írni , kiszorítva a közelmúltban bevándorlókat, és néhány ember viszonylagos hírnévre tett szert: Lin Hentai , Zhan Bing , Wu Yingtao , Jin Lian , Zhang Yanxun [ar] [44] . 1957-ben megjelent a Zhong Zhaozheng által alapított első Wenyu Tongxun talaj folyóirat , majd 1962-ben megjelent a Vineyard Poetry Club [as] , 1964 -ben Wu Zhuo-liu megnyitotta a Tajvani Irodalom és Művészeti kiadványt, és 12 költő. (Wu Yingtao, Lin Hentai, Zhan Bing, Jin Lian, Huan Fu , Bai Qiu , Zhao Tianyi , Xue Bogu [kukac] , Huang Hesheng [au] , Wang Xianyang [av] , Du Guoqing és Gu Bei [aw] ) megalapította a "Bamboo Hut" magazint, amely néha a tajvani nyelvet is használta [45] .

Az 1966-os kínai kulturális forradalomra válaszul Tajvanon megindult a "Kínai Kulturális Újjászületési Mozgalom" , vezető értelmiségiek vezetésével és a kormány támogatásával [45] . Több folyóirat is megnyílt, köztük a Renaissance [ax] (alapítója Zhang Qiyun ) és a Chinese Literature and Art [ay] (alapítója Sima Zhongyuan és Yin Xueman ) [45] .

Vita a modern költészetről

Az 1970-es évek eleje nehéz időszak volt a tajvani nemzeti identitás szempontjából: az ENSZ kizárta Tajvant a Biztonsági Tanácsból , és elismerte a KNK-t az egész kínai terület egyetlen legitim szuverénjeként; Japán először területi vitát kezdett Tajvannal, majd megszakította vele a diplomáciai kapcsolatokat , és létrehozta azokat a KNK -val , Nixon amerikai elnök pedig hivatalos látogatást tett a KNK-ban [45] . Ennek hátterében a tajvani irodalomban az úgynevezett "modern költészeti vita" bontakozott ki; a modernizmus és a pochvenizmus konfliktusán alapul [46] . A vitát a China Times két esszéje indította el : John Kwan-Terry [az] szingapúri professzor bírálta a modernista költészet nyugatiasodását, Tang Wenbiao költő és matematikus pedig több modernistát is szidott [46] .

Az irodalmi folyóiratokat hamarosan elárasztották a modernista költészetről szóló kritikai szövegek, amelyek azt hirdették, hogy vissza kell térni a kínai gyökerekhez, és egyszerű nyelven kell írni, és magasztalták a realizmust . Számos költészeti társaság alakult ki, némelyik a kínai kultúra folytonosságát hangsúlyozta Tajvanon, míg mások a szinoszféra különálló részeként fordultak Tajvan történelméhez [47] . Az első típusú társadalomra példa a Sirius [ba] , amelyet Wen Ruan és Fang Ezhen [bb] alapított, akik később a Sencsou [bc] társadalmat is létrehozták ; az 1980-as években a tajvani hatóságok a kommunizmus és hazaárulás támogatásával vádolták őket, és csak Yu Guangzhong , Jin Yong és Gao Xinjiang közbenjárása mentette meg őket a megtorlástól, és hagyta őket elhagyni Tajvant [47] . A második típus költői Wu Sheng (a leghíresebb mű a "Vázlatok a szülőföldről" [bd] , amely több tajvani szót is tartalmaz) és Zhang Chaoli (a "Föld, kérlek, kelj fel és beszélj" [be] , amely a gazdák jogait képviseli) [47] .

A modern költészeti viták hatása a zenében is érezhető volt: az 1970-es évek közepén megszületett az Egyetemi Dalok [bf] mozgalom , amelynek tagjai kortárs költők verseit írták át: Xu Zhimo , Yu Guangzhong , Zheng Chouyu , Wu Sheng és mások. [48] ​​.

Hazai irodalom mozgalom

Az 1970-es évek végén a modernizmusról és a realizmusról folytatott vita a realisták megsemmisítő győzelmével végződött, és megalakult a talajmozgalom , a natív helyek irodalma . 1977-ben Wang To a Cactus magazinban [bg] publikált egy esszét "Realistic Literature, Not Homeland Literature" [bh] címmel, amelyben kifejezte meggyőződését, hogy az íróknak nem szabad visszariadniuk a városi cselekményektől [48] . A Yin Zhengxiong és Zhu Xining írók vitába bocsátkoztak vele; történész Ye Shitao a Summer Tide [bj] folyóiratban megjelent "A Regional Taiwan Literature története" [bi] című szövegének bevezetőjében azt feltételezte, hogy a tajvani irodalomnak "Tajvan-központúnak" kell lennie [48] . Számos konferenciát tartottak a "mi legyen a tajvani irodalom" témában, a folyóiratok az értelmiségiek vitáját közölték [48] .

A talaj fiataljai közül kiemelhető Zeng Xinyi , Song Zelai és Wu Jinfu , akik bírálták az őslakos tajvaniak helyzetét [49] .

A pochvennikek politikailag is aktívak voltak, és követelték a továbbra is a Kuomintang tekintélyelvű uralma alatt maradt ország demokratizálását, valamint bírálták az Egyesült Államoktól való túlzott gazdasági és kulturális függőségüket [49] . A pocsnik egyik szlogenje és a demokráciáért mozgalom neve a "Nincs párt" ( trad. kínai 黨外, pinyin dǎngwài ) [ 50] volt . Megalakult a "Beautiful Island" [bk] demokratikus magazin , amely azonnal nagy népszerűségre tett szert [50] . A magazin szerkesztői felvonulást szerveztek az Emberi Jogok Napján , december 10-én, de az ünnepség alatt összecsapás kezdődött a rendőrséggel, és a rendezvény szervezői börtönbüntetést kaptak a bíróságon (az egyik ügyvéd Chen Shui volt -bian ) [50] .

Demokratikus Tajvan

1980-as évek

A demokráciáért mozgalom egyre népszerűbb lett a nép körében. 1986-ban a No Party mozgalom ülésén megalakult az ország első ellenzéki politikai szervezete, a Demokrata Haladó Párt [50] . A közvélemény nyomására 1987 szeptemberében feloldották a 38 évig tartó hadiállapot [ , a tajvaniak kiutazhattak a szárazföldre [50] [51] . Nem sokkal ezután Tajvan példátlan gazdasági növekedésbe kezdett , a csúcstechnológiás mérnöki és számítástechnikai központok egyikévé vált [52] . Ugyanakkor a gyors urbanizáció és a felelőtlen természetgazdálkodás a társadalmi feszültség növekedéséhez vezetett a szigeten [52] .

A hadiállapot mellett a műalkotások tárgyára vonatkozó korlátozásokat is eltörölték [51] . A talajlakók két táborra oszlottak: a "Tajvan-tudatnak" nevezett oldal, amely a zöldet szimbólumként használta, amellett érvelt, hogy Tajvannak független nemzetként kell léteznie, és nem törekednie az egyesülésre; ellenfeleik, a kéket használó "kínai elme" azt állították, hogy Tajvan Kína része [52] .

A demokratizálódás hátterében Tajvan gyarmati irodalma kiemelkedett az árnyékból, és elkezdték fordítani (japánról kínaira) [53] . Az írók kezdték felfogni a fehérterror eseményeit , például a február 28-i tüntetés forgatását [53] . A kísérleti színház virágzott Tajvanon, olyan írók és drámaírók darabjaival mint Zhang Xiaofeng , Sen , Yao Yiwei és Jin Az ökológiai válság, az erdőirtás, a korrupció és a társadalmi rétegződés kérdései kerültek előtérbe [54] . A népszerű irodalom az 1980-as és 1990-es években fellendült, számos újság adott ki mellékleteket és szponzorált különféle írói versenyeket [54] .

Az 1980-as években több új politikai költő jelent meg: Chen Fangming , Song Zelai , Li Qin'an , Ku Ling és Zhang Chaoli [55] . Liu Kexiang „Fiatal forradalmárok” című versében [bl] a szerző Tajvan történelmének ciklikusságáról beszél: fiatal idealisták generációi választják végül a kényelmes apolitikus életet, ami után új forradalmárok lépnek helyükre [56] .

A japán háborúk áldozatairól is kezdtek megjelenni művek: Huan Fu egy részben önéletrajzi alkotást adott ki "Pogós galamb" [bm] a japán hadseregbe besorozott tajvaniról, Li Minyong  - "Ereklye" című vers [bn] egy katona özvegyéről, Bai Ling  - "Mondd, a vigasztaló nők önként csinálták" [bo] , Dongfang Bai  - a "A hullámok mossák a homokot" történet, a nőstény legendája alapján Qiu Yaxin orvos [bp] és az író Shi Shuqing két könyvet szentelt szülőhazájának, Lugannak : "Utazás Luganon keresztül" [bq] és "Por a szélben" [br] [57] .

Az 1980-as években számos írás dekonstruálta a hazafias narratívát ; ilyenek Huang Fan és Zhang Dachun [58] munkái . A "Tábornok emlékműve" [bs] című könyvében Zhang Dachun egy önző, nyugalmazott patriarchális tábornokot írt le, aki gazdagságban él, és ékesszóló monológokat mond; figurája lehetővé teszi a szerző számára, hogy fellebbentse a fátylat a hazafias retorika felépítéséről, valamint az ember alkotta történelem bemutatását [58] . Más szerzők kritizálják a politikusok korrupcióját és kommercializmusát: Song Zelai ("Tajvani romok" [bt] ), Lin Yaode ("Dragon Time" [bu] ), Zhang Dachun ("Hazugok családja" [bv] , "Senki sem ír" az ezredeshez" [bw] és "A hazug követői" [bx] ), Huang Fan (" Bipoláris ország" [by] és "University Bandits" [bz] ) [58] .

Munkák a fehér terrorról

Shi Mingzheng író , Shi Mingde politikus bátyja a fehérterror és a mindent elsöprő bűntudat korszakát tárta fel műveiben, gyakran groteszk képekkel; ilyen a Halálkívánság [ca] és a Piss Drinker [cb] , amelyben egy kém, aki a Kuomintangnak dolgozott, börtönben köt ki, és saját vizeletét kezdi inni, azt állítva, hogy gyógyszer, hogy eredménytelenül próbáljon megszabadulni az érzéstől. ami felemészti őt a bűntudat [59] .

Kortársa , Guo Songfen éppen ellenkezőleg, kerülte a groteszket. A Seal of the Moon [cc] című filmben Guo Songfen egy naiv, de bosszúálló nő történetét meséli el, aki féltékeny férjére anyaországi barátai miatt, aki egyre több időt tölt otthonától távol, és tájékoztatja a rendőrséget, hogy tiltott kommunista könyvek a ládában . A férjet és barátait kivégzik, a vigasztalhatatlan nőt pedig magára hagyják [59] . A könyv címe a főszereplő férje anyajegyének alakjára utal, ő maga pedig Nuiva inkarnációjaként van kiírva , aki csak azért ad életet, hogy visszavegye [55] .

A fehérterror témáját Chen Yingzhen is felveti a "Lindanhua" [cd] , a "Mountain Road" [ce] és a "Zhao Nandong" [vö.] [55] művekben . A "Mountain Road"-ban egy Cai Qianhui nevű nő nagyon megbetegszik, mert elvesztette élni akarását. Évtizedek óta a baloldali politikában való részvétel miatt kivégzett jegyese, Li Guokun családjában élt, és egész életében keményen dolgozott öccse, Goma felnevelésén és oktatásán. Gomu megtudja, hogy Qianhuit valójában Huangnak, Gokun börtönben lévő barátjának jegyezték el, szintén politikai ügyben, mert Qianhui bátyja elárulta őt és Gokunt. Gomu talál egy levelet Huangnak, amelyben Qianhui azt írja, hogy nem tud tovább élni, mivel látja, hogy bátyját, Gokunt apatikus emberként nevelte, aki a személyes kényelmet részesíti előnyben a politikai tudat helyett [55] .

A Zhu Tianwen és Wu Nianzhen által rendezett 1989 -es City of Sorrow című film számos díjat nyert a történelmi trauma és a 228-as incidens [58] ábrázolásáért .

1990-2000-es évek

1988-ban a tajvaniak lehetőséget kaptak arra, hogy a KNK-ba utazzanak, és sok olyan irodalmi mű jelent meg, amelyek a nosztalgia és az otthon érzés témáját dolgozták fel [58] . Li Yu "Tales of Wenzhou Street" [cg] című regénye vázlatokat tartalmaz a szárazföldről érkezett emigránsok életéből az 1960-as években, olyan írók műveiből, mint Liu Daren és Li Li , Luo Fu , Chen Yizhi , Zhang Mo költők arról beszélnek, hogy a szülőföldön kívül eltöltött évek megváltoztatták az emigránsokat, és nem engedik vissza korábbi életükhöz [60] . A nosztalgikus témát Chen Guanxue , Meng Dongli [ , Li Yun [ch] , Xiao Lihong [61] tárta fel . Együtt álltak velük írók, akik felismerték a sziget ökológiai helyzetének védelmének fontosságát: Hong Suli [ci] , Xin Dai , Lai Chunbiao [cj] , Chen Huang [ck] , Chen Le , Liu Kexian , Liao Hongji , Wu Ming-i [62] .

Az 1990-2000-es évek tajvani irodalmának fő témái a történelmi emlékezet és az élet egy globalizált társadalomban kérdése [63] . Tajvan történelmének a Kuomintang által betiltott lapjait szépirodalomban kezdték felfogni: Cseng Csingven a japán megszállás idején jelentetett meg mesegyűjteményt a tajvaniakról, "Háromlábú ló" [cl] , Zhong Zhaozheng  - Trilógia a tajvaniakról , Li Qiao  - "Téli éjszaka trilógia" [cm] [63] .

Zhu Tianxin írónő számos műve foglalkozik az emigránsok sorsával, feltárta a juansun településeket , amelyek a tajvani szárazföldi kultúra egyfajta enklávéivé váltak, amelyek létét a hatóságok megpróbálták elhallgatni . 60] . Ugyanezt a témát veti fel Zhang Dachun , Sun Weimang [cn] , Zhang Qijian [co] , Ai Ya , Su Weizhen és más szerzők [60] . A szülőföld és a gyökerek kérdése aggasztotta a fiatal írókat a külföldi tanulás- és munkavágy kapcsán; Zhang Xiguo "Tegnapi harag" [cp] félig önéletrajzi regénye , Ping Lu [60] "Halál a kukoricásban" [cq] című regénye a "saját hely" keresésének szentelték. . Másrészt olyan szerzők, mint Li Yongping , dekonstruálják az otthon és a hagyományos Kína gondolatát [62] .

Ennek az időszaknak a fő költői: Luo Zhicheng , Lin Yaode , Huang Fan , Luo Qing ; Az 1990-es és 2000-es években a legfontosabb közülük Xia Yu , aki gyakran ír olyan költészetet, amely nevetségessé teszi a kínai költészet patriarchális és hagyományos jellegét [64] .

A színházművészet is fejlődik: Stan Lai Performance Workshop című előadása színpadra állította a Titkos szerelem barackgyümölcsösben en] című darabját , amely számos díjat kapott; ez a produkció két színdarabot ötvöz: a "Secret Love" - ​​egy tragédiát az elszakadt szerelmesekről - és a "Peach Spring" című vígjátékot, amelyet a társulatok egyszerre próbálnak ugyanazon a színpadon [60] .

Az etnolingvisztikai kisebbségek irodalma

Az őslakos tajvani nyelvű irodalom egyre erősebb . Az első bennszülött írók már az 1960-as években megjelentek a szigeten (Kovan Talall [cr] ), de jelenlétük a 80-as évek végén jelentősen megnőtt [65] . Megszületett a bennszülött tajvani jogok egyesülete (1984), ugyanebben az évben megjelent a Spring Breeze című irodalmi folyóirat különkiadása [cs] , őslakos költészettel; A bennszülött tajvani irodalom sok tekintetben az önjogi mozgalom leszármazottja [66] .

1990-ben Tayal író, Valis Nokan [ és Paiwan író , Liglav A-wu több más aktivistával együtt létrehozta a Leren wenhua [ct] folyóiratot , amely alapján két évvel később kutatóközpontot nyitottak [ 65] . 1993-ban Paelabang Danapan politikus megnyitotta a "Shanhai wenhua" [cu] [65] magazint . Rimui Aki [cv] , Tulbus Tamapima [cw] , Adav Palaf [cx] , Syaman Rapongan , Badai , Dadelawan Ibau [cy] és Sakinu széles körű népszerűségre tett szert [65] . 2007-ben Wei Yijun [cz] becslése szerint körülbelül 100 bennszülött tajvani volt, akik legalább egy szöveget publikáltak [67] .

Az őslakosok kultúrája a japán uralom ideje óta beágyazódott az általános talajbeszélgetésbe arról, hogy mitől egyedi Tajvan [68] . A bennszülött tajvani művek egyrészt kritikusan értékelik azt az elnyomást, amelynek szerzőiket a tajvani hanok és a külföldi gyarmatosítók sújtották, másrészt dicsérik a sziget őslakosainak természetét, emberi közösségeit és nyelveit. [69] . Ugyanakkor néhány bennszülött író kínaiul írja: Wu He , az Amis néphez tartozó , megalkotta híres regényét a wushei incidensről , a lázadó Sediqs japánok lemészárlásáról , „ A hanyatló években” , Literary Standard Chinese [69] . 2003-ban hétkötetes Anthology of Taiwanese Ingenous Literature jelent meg kínai nyelven [69] . A „másik” szerepének érvényre juttatása érdekében sok bennszülött író latin formózai szavakat ír be a kínai szövegbe [70] . Jellemző még a művek önéletrajzi jellege, az „én” szövegbeli használata, számos néprajzi részlet szerepeltetése; sok művük esszé [71] .

A bennszülött tajvaniak mellett a Kuomintang, a Hoklo és a Hakka  , a sziget másik két jelentős etnikai csoportja is diszkriminációt szenvedett ; megtiltották a saját nyelvük használatát [69] . A 90-es években virágzott a khoklo költészet saját nyelvén ; híres Hoklo költők - Xiang Yang és Liu Hansu ; az első népszerű Hakka-író Fangge Dupan volt , majd Ye Zhisong [da] , Zeng Guihai , Li Yufang , Chen Ninggui [db] , Huang Hengqiu , Zhang Fangzi [dc] és mások [69] .

Nem és szexualitás

A feminista eszmék az 1970-es években jelentek meg Tajvanon olyan tudósoknak és aktivistáknak köszönhetően, mint Anette Lu , Bao Jialin [dd] , Yang Meihui és Li Yuanzhen [69] .

A nők jogairól folytatott széles körű vita számos női író megjelenéséhez vezetett az 1980-as években: Xiao Ca olyan társadalmi kérdésekről írt, mint a tizenévesek szegénysége, a prostitúció és a terhesség; Liao Huiying az azonos nevű műben [de] a női részesedést egy repce sorsához hasonlította , és arra kényszerült, hogy gyökeret verjen ott, ahol elesett; Su Weizhen több szerelmi történetet is írt, amelyeket egy házas férfi szeretője szemszögéből mesélnek el [72] . Yuan Qiongqiong a Saját égboltban [df] egy szerény háziasszony válás után modern nővé válását írja le, a regényben pedig Ahol kék tenger volt, eperfaligetek [dg]  – egy nőt, miután megcsalta férjét és elhagyta, gyermekeit hagyva neki [72] . Zhu Tianwen Az egy korszak dicsőséges vége [dh] novellagyűjteménye 12 történetet tartalmaz a kortárs Tajpeji életről, míg Li An írásai a szex és a hatalom viszonyát kutatják: A hentes felesége [di] című művében rajzol. a hasonlat a disznóvágás és a felesége megerőszakolása között, a fináléban pedig maga az áldozat szúrta meg erőszakoló férjét; ugyanezt a témát dolgozzák fel a "Dark Night" [dj] , a "Labyrinth" [dk] és a "Censer of Lust from Beygan" [dl] [73] . 1988-ban Jiang Wenyu [dm] erőfeszítései révén megalakult az első női költői társaság, a "Női bálna" [dn] , amelyhez további 11 költőnő csatlakozott [74] .

A tajvani homoszexuálisokról szóló fontos munka Bai Xianyong 1983-ban megjelent, Bűnösök (regény) című regénye volt, amelyet az 1990-es években számos furcsa irodalom követett [74] . Chen Kehua sok versét a férfiak közötti homoszexuális szerelemnek szentelte, mind lírai, mind szarkasztikus; a leszbikus irodalom műfajában Qiu Miaojin vált híressé , aki prózát írt a boldogtalan szerelemről [74] .

Esszék

Az 1980-as években az esszéírás művészete virágzott Tajvanon . Olyan ismert írók dolgoztak ebben, mint Qi Jun , Zhang Xuya , Yu Guangzhong , Lin Wenyue , Yang Mu , Zhang Xiaofeng és Jiang Xun , valamint fiatalabb kollégáik: A Sheng , Liao Yuhui műfaj , Chen Xinghui , Fang Zi , Zheng Baojuan , Cai Shiping és Jian Zhen [75] . Wu Zhongyao , Zhong Yiwen és Yang Jiaxian [75] említésre méltó a fiatal esszéírók közül . A politikai és kulturális esszék főbb szerzői Bo Yang , Li Ao , Long Yingtai és Yang Zhao [75] .

2000-es évek

2000-ben a Demokrata Haladó Párt (DPP) megnyerte az elnökválasztást , Chen Shui-bian lett a Kínai Köztársaság elnöke [52] . A "de-sinifikáció" politikáját folytatta, megváltoztatta az iskolai tantervet, hangsúlyozva Tajvan helyi sajátosságait, bevezette a tajvani nyelv oktatását, és átnevezte a sziget utcáit és látnivalóit [76] . A talajmozgalomban megindult megosztottság a mai napig fennáll: a "bennszülött tajvaniak", vagyis a szigeten a japán megszállás idején letelepedett kínaiak ( benshengren ) szembehelyezkednek a "migránsokkal" (washenren [do]). ), beleértve a politikát is [63] . 2003-ban, Tajvan déli részén, Tainan városában megnyílt a Tajvani Irodalmi Nemzeti Múzeum .

A 2000-es évek az irodalmi kiadványok válságos időszakává váltak, az eladások meredeken visszaestek a folyóiratok egymás közötti és az új médiával – televízióval és internettel – folytatott éles verseny miatt [54] . Sőt, ez az időszak termékeny volt az írók és főleg a költők számára; fiatal szóművészek egész csoportja jelent meg: Yang Ze [dp] , Chen Li [dq] , Luo Zhicheng , Xiang Yang , Xia Yu , Jiao Tong , Liu Kexiang , Chen Kehua , Lin Yaode , Hong Hong és Xu Huizhi [77] .

A 2000-es évek tajvani irodalmának témái az önismeret, a menekülés, maga az írás [78] .

Jegyzetek

Megjegyzések

  1. bálna. trad. 臺灣文學, pinyin táiwān wénxué
  2. bálna. trad. 文藝臺灣, pinyin wényì táiwān
  3. kínai 山茶花, pinyin shāncháhuā
  4. bálna. trad. 厚生演剧研究会, pinyin hòushēng yǎnjù yánjiūhuì
  5. bálna. trad. 臺灣三劍客, pinyin táiwān sān jiànkè
  6. bálna. trad. 臺灣鄉土文學作家, pinyin táiwān xiāngtǔ wénxué zuòjiā
  7. bálna. hagyományos 張彥勳
  8. bálna. hagyományos 朱實, pinyin zhū shí
  9. bálna. trad. 許清世, pinyin xǔ qīngshì , álnév - Xiaoxing ( kínai trad. 曉星, pinyin xiǎoxīng )
  10. ↑ A napló a bálna hieroglif nevét kapta . trad.邊緣草, pinyin biānyuáncǎo és az "Utigusa" japán olvasata
  11. bálna. hagyományos 潮流, pinyin cháoliú
  12. (医師の母shishi no haha )
  13. (アアの孤児ajia no koji )
  14. bálna. trad.臺灣第一 才子, pinyin táiwān dìyī cáizǐ
  15. bálna. trad. 鹿窟山, pinyin lùkūshān
  16. bálna. trad. 文化清潔運動, pinyin wénhuà qīngjié yùndòng
  17. bálna. hagyományos 中國青年反共救國團
  18. bálna. trad. 中國文藝協會, pinyin zhōngguó wényì xiéhuì
  19. bálna. trad. 荻村傳, pinyin dícūnzhuàn
  20. bálna. trad. 蓮漪表妹, pinyin liányī biǎomèi
  21. bálna. trad. 滾滾遼河, pinyin gǔngǔn liáohé
  22. bálna. trad. 餘音, pinyin yúyīn
  23. bálna. trad. 恩仇血淚記, pinyin ēnchóu xuèlèi jì
  24. bálna. trad. 廖清秀, pinyin liào qīngxiù
  25. bálna. trad. 旋風, pinyin xuànfēng
  26. bálna. trad. 艾雯, pinyin ài wén
  27. bálna. Trad. 現代詩, pinyin xiàndàishī
  28. bálna. Hagyományos 現代派, pinyin xiàndàipài
  29. bálna. trad. 夏菁, pinyin xià jīng
  30. bálna. trad. 蓝星诗社, pinyin lánxīng shīshè
  31. bálna. trad. 石室之死亡, pinyin shíshì zhī sǐwáng
  32. bálna. trad. 文學雜誌, pinyin wénxué zázhì
  33. bálna. trad. 純文學, pinyin chún wénxué
  34. bálna. Trad. 燭芯, pinyin zhúxīn
  35. bálna. trad. 笠山農場, pinyin lìshān nóngchǎng
  36. bálna. trad. 我愛黑眼珠, pinyin wǒ ài hēi yǎnzhū
  37. bálna. trad. 看海的日子, pinyin kànhǎi de rìzi
  38. bálna. trad. 児子的大玩偶, pinyin érzi de dà wánǒu
  39. bálna. trad. 莎喲娜啦.再見, pinyin shāyonàla zàijiàn
  40. bálna. hagyományos 溺死一隻老貓, pinyin nìsǐ yīzhǐ lǎomāo
  41. bálna. trad. 桑青与桃红, pinyin sāngqīng yǔ táohóng
  42. bálna. trad. 花季, pinyin huājì
  43. bálna. trad. 皇冠雜誌社, pinyin huángguān zázhìshè
  44. bálna. trad. 張彥勳, pinyin zhāng yànxūn
  45. bálna. trad. 葡萄園詩刊, pinyin pútaoyuán shīkān
  46. bálna. trad. 薛柏谷, pinyin xuē bògǔ
  47. bálna. trad. 黃荷生, pinyin huáng héshēng
  48. bálna. trad. 王憲陽, pinyin wáng xiànyáng
  49. bálna. hagyományos 古貝, pinyin gǔ bèi
  50. bálna. trad. 文藝復興月刊, pinyin wényì fùxīng yuèkān
  51. bálna. hagyományos 中華文藝月刊, pinyin zhōnghuá wényì yuèkān
  52. bálna. trad. 關傑明, pinyin guān jiémíng
  53. bálna. trad. 天狼星詩社, pinyin tiānlángxīng shīshè
  54. bálna. trad. 方娥真, pinyin fāng ezhēn
  55. bálna. trad. 神州詩社, pinyin shénzhōu shīshè
  56. bálna. trad. 吾鄉印象, pinyin wúxiāng yìnxiàng
  57. bálna. hagyományos 土地,請站起來說話, pinyin tǔdì, qĭng zhànqǐlái shuōhuà
  58. bálna. trad. 校園民歌運動, pinyin xiàoyuán míngē yùndòng
  59. bálna. hagyományos 仙人掌雜誌, pinyin xiānrénzhǎng zázhì
  60. bálna. kereskedés _ _ _ _
  61. bálna. hagyományos 台灣鄉土文學史, pinyin táiwān xiāngtǔ wénxué shǐ
  62. bálna. hagyományos 夏潮, pinyin xià chao
  63. bálna. Trad. 美麗島, pinyin meǐ lì dǎo , utalás Tajvan portugál nevére
  64. bálna. trad. 革命青年, pinyin gémìng qīngnián
  65. bálna. hagyományos 信鴿, pinyin xìngē
  66. bálna. trad. 遺物, pinyin yíwù , 1969
  67. bálna. trad. 聞慰安婦自願說, pinyin wén wèi'ānfù zìyuàn shuō
  68. bálna. hagyományos 丘雅信, pinyin qiū yǎxìn
  69. bálna. trad. 行过洛津, pinyin hangguō luòjīn , 2003
  70. bálna. trad. 風前塵埃, pinyin fēng qián chén'āi
  71. bálna. trad. 將軍碑, pinyin jiāngjūn bēi
  72. bálna. trad. 廢墟台灣, pinyin fèixū táiwān
  73. bálna. trad.時間 , pinyin shíjiān lóng
  74. bálna. hagyományos 大說謊家, pinyin dà shuōhuǎng jiā
  75. bálna. trad. 沒人寫信給上校, pinyin méirén xiěxìn gěi shàngxiào
  76. bálna. trad. 撒謊的信徒, pinyin sāhuǎng de xìntú
  77. bálna. trad. 躁鬱的國家, pinyin zàoyù de guójiā
  78. bálna. hagyományos 大學之賊, pinyin dàxué zhī zéi
  79. bálna. trad. 渴死者, pinyin kěsǐzhě
  80. bálna. trad. 喝尿者, pinyin hēniàozhě
  81. bálna. trad. 月印, pinyin yuè yìn
  82. bálna. trad. 鈴璫花, pinyin língdānghuā
  83. bálna. trad. 山路, ​​pinyin shānlù
  84. bálna. trad. 趙南棟, pinyin zhào nándòng
  85. bálna. trad. 溫州街的故事, pinyin wēnzhōu jiē de gùshi
  86. bálna. trad. 栗照雄, pinyin lì zhàoxióng
  87. bálna. trad. 洪素麗, pinyin hóng sùlì
  88. bálna. trad. 賴春標, pinyin lài chūnbiāo
  89. bálna. trad. 煌, pinyin chén huáng
  90. bálna. trad. 三腳馬, pinyin sānjiǎomǎ , 1979
  91. bálna. trad. 寒夜三部曲, pinyin hányè sānbùqǔ
  92. bálna. trad. 孫瑋芒, pinyin sūn wěimáng
  93. bálna. trad. 張啟疆, pinyin zhāng qǐjiāng
  94. bálna. trad. 昨日之怒, pinyin zuórì zhī nù
  95. bálna. trad. 玉米田之死, pinyin yùmǐtián zhī sǐ
  96. pive. : Kowan Talall; bálna. trad. 陳英雄, pinyin chén yīngxióng
  97. kínai 春風
  98. bálna. trad. 獵人文化, pinyin lièrén wénhuà , lit. "vadász kultúra"
  99. bálna. trad. 山海文化, pinyin shānhǎi wénhuà , lit. "Külső irodalom"
  100. az Atayal népből származó író ; Atayal : Rimui Aki, Ch . trad. 里慕伊.阿紀
  101. Bunun író; Bunun : Tulbus Tamapima, Ch . hagyományos 拓拔斯 塔瑪匹瑪
  102. költő az amis népből ; amis : Adaw Palaf, Ch . hagyományos 阿道 巴辣夫
  103. Paiwan író ; Dadelavan Ibau, ch. trad.達德拉瓦.伊苞
  104. bálna. trad. 魏貽君, pinyin wèi yíjūn
  105. bálna. trad. 葉日崧, pinyin yè rìsōng
  106. bálna. trad. 陳寧貴, pinyin chén níngguì
  107. bálna. trad. 張芳賜, pinyin zhāng fāngcì
  108. bálna. trad. 鮑家麟, pinyin bào jiālín
  109. bálna. trad. 油麻菜籽, pinyin yóumá càizǐ
  110. bálna. trad. 自己的天空, pinyin zìjǐ de tiānkōng
  111. bálna. trad. 滄桑, pinyin cāngsāng
  112. bálna. hagyományos 世紀末的華麗, pinyin shìjìmò de huálì
  113. bálna. trad. 殺夫:鹿城故事, pinyin shā fū
  114. bálna. trad. 暗夜, pinyin ànyè
  115. bálna. Hagyományos 迷園, pinyin míyuán
  116. bálna. trad. 北港香爐人人插, pinyin běigǎng xiānglú rénrén chā
  117. bálna. trad. 江文瑜, pinyin jiāng wényú
  118. bálna. trad. 女鯨詩社, pinyin nǚjīng shīshè
  119. bálna. trad. 外省人, pinyin wàishěngrén
  120. bálna. trad. 杨泽, pinyin yáng zé
  121. bálna. trad. 陳黎, pinyin chén lí

Lábjegyzetek

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Martin, 2009 , p. 969.
  2. Wang, 2007 , p. 40.
  3. Martin, 2009 , p. 968.
  4. 1 2 3 Wang, 2007 , p. tizenöt.
  5. Wang, 2007 , p. 21.
  6. Igen, 2010 , p. 595-596.
  7. 1 2 3 4 Yeh, 2010 , p. 596.
  8. Wang, 2007 , p. harminc.
  9. Igen, 2010 , p. 582-583.
  10. Igen, 2010 , p. 584.
  11. Wang, 2007 , p. 33.
  12. Igen, 2010 , p. 597-598.
  13. 阮美慧銀鈴會 Archiválva : 2017. október 22. a Wayback Machine -nél . Tajvani Enciklopédia, 1998
  14. 1 2 3 Yeh, 2010 , p. 598.
  15. Igen, 2010 , p. 598, 612.
  16. 1 2 3 Yeh, 2010 , p. 613.
  17. Igen, 2010 , p. 597.
  18. Wang, 2007 , p. 32.
  19. Wang, 2007 , p. tizennyolc.
  20. Wang 12. 2007. o. 19.
  21. Igen, 2010 , p. 598, 615.
  22. 1 2 3 Yeh, 2010 , p. 615.
  23. Wang, 2007 , p. 31.
  24. 1 2 3 4 5 6 Yeh, 2010 , p. 614.
  25. Igen, 2010 , p. 615-616.
  26. 1 2 3 Yeh, 2010 , p. 616.
  27. 1 2 3 Yeh, 2010 , p. 617.
  28. Yeh 12 , 2010 , p. 618.
  29. Igen, 2010 , p. 618-619.
  30. Yeh 12 , 2010 , p. 619.
  31. Wang, 2007 , p. 35.
  32. Wang, 2007 , p. 36.
  33. Wang, 2007 , p. 37.
  34. 1 2 3 Yeh, 2010 , p. 620.
  35. Igen, 2010 , p. 621.
  36. 1 2 3 Yeh, 2010 , p. 622.
  37. Yeh 12 , 2010 , p. 623.
  38. 1 2 3 Yeh, 2010 , p. 624.
  39. Igen, 2010 , p. 625.
  40. Igen, 2010 , p. 625-626.
  41. Igen, 2010 , p. 627-628.
  42. 1 2 3 Yeh, 2010 , p. 628.
  43. Igen, 2010 , p. 628-629.
  44. 1 2 3 4 5 6 7 Yeh, 2010 , p. 629.
  45. 1 2 3 4 Yeh, 2010 , p. 630.
  46. 1 2 3 Yeh, 2010 , p. 631.
  47. 1 2 3 Yeh, 2010 , p. 632.
  48. 1 2 3 4 Yeh, 2010 , p. 633.
  49. Yeh 12 , 2010 , p. 634.
  50. 1 2 3 4 5 Yeh, 2010 , p. 674.
  51. Wang 12. 2007. o. 16.
  52. 1 2 3 4 Yeh, 2010 , p. 675.
  53. 1 2 3 Yeh, 2010 , p. 676.
  54. 1 2 3 Yeh, 2010 , p. 677.
  55. 1 2 3 4 Yeh, 2010 , p. 680.
  56. Igen, 2010 , p. 680-681.
  57. Igen, 2010 , p. 678-679.
  58. 1 2 3 4 5 Yeh, 2010 , p. 681.
  59. Yeh 12 , 2010 , p. 679.
  60. 1 2 3 4 5 Yeh, 2010 , p. 682.
  61. Igen, 2010 , p. 682-683.
  62. Yeh 12 , 2010 , p. 683.
  63. 1 2 3 Yeh, 2010 , p. 678.
  64. Igen, 2010 , p. 683-684.
  65. 1 2 3 4 Yeh, 2010 , p. 685.
  66. Kuei, 2009 , p. 1073.
  67. Kuei, 2009 , p. 1072.
  68. Kuei, 2009 , p. 1071.
  69. 1 2 3 4 5 6 Yeh, 2010 , p. 686.
  70. Kuei, 2009 , p. 1074.
  71. Kuei, 2009 , p. 1073-1074.
  72. Yeh 12 , 2010 , p. 687.
  73. Igen, 2010 , p. 687-688.
  74. 1 2 3 Yeh, 2010 , p. 688.
  75. 1 2 3 Yeh, 2010 , p. 689.
  76. Igen, 2010 , p. 675-676.
  77. Igen, 2010 , p. 677-678.
  78. Igen, 2010 , p. 689-690.

Irodalom

  • Helmut Martin. Tajvani irodalom // Brill kínai enciklopédiája. — Leiden; Boston: BRILL, 2009. - (Kelettudományi kézikönyv = Handbuch der orientalistik. Negyedik rész). - ISBN 978-90-04-16863-3 .
  • Michelle Mi-Hsi Yeh. Kínai irodalom 1937-től napjainkig // A kínai irodalom cambridge-i története / Kang-i Sun Chang, Stephen Owen (szerk.). – Cambridge, Egyesült Királyság; New York: Cambridge University Press, 2010. - ISBN 978-0-521-11677-0 .
  • Tajvan írása: új irodalomtörténet / Dewei Wang, Carlos Rojas (szerk.). - Durham: Duke University Press, 2007. - (Ázsia-csendes-óceáni). - ISBN 978-0-8223-3851-2 978-0-8223-3867-3.
  • Kuei-fen Chiu. Az őslakosság termelése: kortárs bennszülött irodalom Tajvanon és a transzkulturális örökség  // The China Quarterly. - 2009. - T. 200 . - S. 1071-1087 . — ISSN 0305-7410 . - doi : 10.1017/S0305741009990634 .