Kazah obszcén nyelvezet

A kazah obszcén szókincs ( kazah boқtyk sozder , balagat sozder vagy bogauyz sozder [1] ) a kazah nyelvben az obszcén szókinccsel kapcsolatos szavak csoportja . A kazah erotikus folklórban található obszcén nyelvezet a 19. században kutatás tárgyává vált ( Abubakir Divaev ), az első kísérletet szisztematikus munka megírására A. Seydimbek tette 2000-ben.

A kazah nyelv legtöbb obszcén szava türk eredetű , és szinte azonos megfelelőik vannak az összes török ​​nyelvben . Ezenkívül a kazahok körében népszerűek az orosz obszcén kifejezések torzított (a kazah fonetika szerint ) változatai , ami az oroszul beszélő lakosság magas arányának köszönhető .

Kutatástörténet

A kazah obszcén nyelvezet és szitokszavak tanulmányozása és tanulmányozása továbbra is tabutéma a kazah tudományos közösségben. A kazah író , Akseleu Seydimbek kísérlete, hogy rendszerszintű művet írjon a kazah erotikus folklórról és vulgáris szavakról „ Beipil sozder: kazah erotikus folklór” címmel, negatív fogadtatásra talált, és nem szerzett népszerűséget az olvasók körében [2] . Azt, hogy a kazah erotikus folklór tanulmányozása elmarad a kor követelményeitől, maga a könyv szerzője is felismerte [3] .

A. Seydimbek szerint Abubakir Divaev baskír etnográfus már a 19. században foglalkozott obszcén kazah közmondások gyűjtésével [3] . Ezt megerősítik Khalel Dosmukhamedov szavai a "Kazah népi irodalom" (1928) című művében:

A kazah népi irodalom típusait felsorolva nem lehet nem beszélni az obszcén versekről (dalokról). Néhány obszcén kazah közmondást A. Divaev gyűjtött össze és adott ki először 1900-ban Taskentben.

Eredeti szöveg  (kazah)[ showelrejt] kazah halyk әdebietinin turlerin sanamalay kelip, bogauyz oleңderdi aitpay ketuge bolmaydy. Kazakhtyn bokauyz maqaldarynyn keibirin Ә. Divaev zhinap, tungysh ret 1900 zhyly Tashkent kalasynda kolzhazba kuyinde zhariyalap taratta. - Dosmukhamedov H .. - Alma-Ata: Alaman, 1991. - S. 29.

Nem ismert , hogy fennmaradtak-e Abubakir Divaev és Beisembay Kenzhebaev kéziratai , akik szintén foglalkoztak a kazah obszcén nyelvvel. Bár a kazah erotikus folklór soha nem jelent meg külön gyűjteményként, sok tudós és kutató figyelt rá munkáiban. Köztük: tudósok Alkey Margulan , Myrzabek Duisenov , írók Gabit Musrepov , Sapargali Begalin , Kuandyk Shangitpaev , Sherkhan Murtaza , Askar Orazakyn [4] .

Lexikai alapegységek

Szó Fordítás HA EGY Származékok
 qotaq [5]
قوتاق‎ qotaq
bassza meg [ qɔtɑˈq ]  kotaқbas  -, a pénisz feje kotaқty zheme ! ,kotagymdy zheme! [5]  - lit. ne egyél (a farkam)! kotagyma…?  - mi a fasz… <csinált valamit>?
 
 vagyok [ 6
]
punci [ ɑm ] ambas  - pizdagolovy
amyndy shygaram!  - Megrúgom !
amyndy sigeyin!  - Megbaszom a köcsögödet!
amyndy ayyram!  - Eltépem a köcsögödet!
amygu [6]
 sıgu [7]
سىگۋ‎ sıgu
bassza meg [ sɘgɘˈw ] sigisu [7]  – baszd meg sigil
!  - Bassza meg! (bassza meg!) Sіgіp salam !  - basszus! sіktim de, kol koydym!  - szar és előfizetett! (értsd, írd alá!) Sikpaid!  - ne egyél! zheti ata, zheti mysyndy sigeyin! [8] zhetpіs zheti аkennіn auzin sіgeyіn! [8]  - 77 apádat (ősödet) szarba szúrtad! sheshendi sigeyin ! [9]  – baszd meg az anyádat ! sheshennin amyn sigeyin !  - Baszd meg anyád pináját! anandy Sigeyin !  - Baszd meg anyádat! анәңді сігэіін !  - Baszd meg anyádat! enendi sigeyin ! [8]  - baszd meg az anyósodat (anyádat)! әkennin аuzin sigeyin! [6]  - szádba szúrta apádat! Irodalmi változat: әkennіn auzin ұrayyn! [10]  - Megütöm apád száját!
 




 
 
 
 
 
 
 kot
( koten [11]
(كوت (كوتەن‎ köt
(köten))
szamár , szamár [ kɵt ], [ kɵteˈn ]  kotlak  -pederast kotіndi қys !  - betűk. squeeze asshole/squeeze ass! (ne mutogasd, ne dumálj!)kotyndi ayyramyn!  - Feltépem a segged! kotyne tygyp koy!  - dugd fel a seggedbe! koti zhok – tehetetlen; tehetetlenkotinen kalmau - lépést tartani; kövesd a sarkukat. kotіne kystyrmau - nem érdekel; figyelmen kívül hagyni, figyelmen kívül hagyni; ne tegyél egy fillért sem.
 




 tasak [7]
تاساق‎ tasaq
herezacskó , farka [ tɑsɑˈq ]
qaia
_ _
herezacskó , farka [ kaja ] kayamdy jeme! [5]  - lit. ne egyed meg a farkam!
kayamnyn kak basszusok (kak shekesi) [5]  - a farkam feje.
 zhalep (jalap) [12]
(جالەپ (جالاپ‎ jälep
(jalap))
kurva , prostituált _ [ ʒæleˈp ]
shöpaq
شوپاق ‎ şöpaq
fasz, pisyun [ ʃɵpɑˈq ]
enek [8]
ەنەك ‎ enek
herezacskó [ jeneˈk ]

Néha egyes kazah szavakat (például emshek  - „láda”) indokolatlanul helyettesítenek kevésbé „vulgáris” szavakkal, de ez a félénkség az Asztanai Orvostudományi Egyetem nyelvi és nyelvpolitikai fejlesztési osztályának vezetője szerint. Akhmetov, semmiképpen sem indokolt [13] .

Analógok rokon nyelveken

A rokon török ​​nyelvekben szinte teljesen azonos analógjai vannak a kazah obszcén kifejezéseknek.

elsődleges
források
kaz. Kirg. caracalp. üzbég tat. fej Krími. Karach.-Balk. túra. Turkm. azeri
Török. qotaq kotaq macska qotaq qo'toq cutak kutaq qotaq kootak nincs azonos
analógja
nincs azonos
analógja
nincs azonos
analógja
Török. em am am am am am (dialektus.) am (dialektus.) am nincs azonos
analógja
am am am
Török. sik- sigu siguu jel- szikes seg- fene- sikmek maréna- sikmek sikmek sikmek
Török. qotaq + bas kotaqbas macskaütés qotaqbas qo'toqbosh kutakbash kutaqbash qotaqbaş, sikbaş kootakbash nincs azonos
analógja
nincs azonos
analógja
nincs azonos
analógja
Török. kot kot(en) macska ko't(en) ko't kut kut kot ket kapott kapott kapott
Arab. zhalep zhalap ja'lep jalab nincs azonos
analógja
nincs azonos
analógja
celep nincs azonos
analógja
nincs azonos
analógja
jelep cələb
Török. tashaq tasak tashak tashaq toshoq tashak tasha tashaq nincs azonos
analógja
taşak nincs azonos
analógja
dashaq

Etimológia

Tisztességből, valamint a Mindenható Allah könyve iránti tiszteletből és törődésből a türk köznép és feleségeik által körülvett olvasók elfojtják a Mindenható [ következő] szavainak olvasását :  : 31  ( Kuliev ) , és a Mindenható más szavai: ما يف الله لللا# Нحمة فلا imes لها و ices يلا е н لhes е lf ( Allah nem tud felfedni az embereket, akik után senki sem engedheti meg a kegyelmet )  Kulijev ) ). El kell némítania az ilyen versek olvasását a környezetükben, mert nem ismerik [igazi] jelentésüket, és feltételezik, hogy jelentésük megegyezik azzal, amit saját nyelvükből ismernek.  

Kanapé lugat at-turk

Használat

Az ókorban

Murat Auezov szerint a kazah szőnyeg ősi nomád hagyomány, és a középkori kazah batyrok (hősök) obszcén kifejezéseket használva verbális párbajban versengtek egymással. Azt állította, hogy a kazah társ „művészi, ritmikus és nagyon éles, pontosan célba talál” [33] .

Az ókorban az obszcén nyelvezetet is használták az aitys  - rögtönzött akyns versenyek során , különösen a fiúk és lányok közötti aitások és a csoportos (badik) aityok során. Az ellenfelek vulgáris viccek, trágár kifejezések és maró szavak segítségével gúnyolták egymást [34] .

A modern Kazahsztánban

Gerold Belger kazah fordító és író szerint a modern kazahok többnyire oroszul esküsznek. Szerinte „a kazahok anyanyelvükön fognak beszélni, amikor kazahul kezdenek káromkodni. A kazah szőnyeg sokkal figuratívabb és gazdagabb” [2] . Akseleu Seydimbek ugyanezt a véleményt osztotta: „Ma minden kazah fiatal az egymással folytatott beszélgetésben az orosz matracot használja közbeszólásként . Nagyon kellemetlen, vulgáris orosz szavakat használ” [35] .

A Nyelvtudományi Intézet igazgatóhelyettese szerint . A. Baitursynova Anar Fazylzhanova szerint a káromkodás annak tudható be, hogy valaki nem tudja érzelmileg pontosan kifejezni gondolatait. „Keleti ízünk van, egy kicsit zárt kultúra vagyunk. A kontextuális nyugati civilizáció, amelyhez az oroszt is beleértjük, nyitottabb, ahol mindenki közvetlenül beszél. A kazahoknak nem szokás bármiről közvetlenül beszélni. Az allegória készségét évszázadok óta csiszolták. Ezért hétköznapi szavakkal elmondhatjuk, hogy aki hallja, az szégyellni fogja, de ezt nem mindenki fogja tudni megérteni. Ehhez a legmagasabb fokon el kell sajátítania a szót ”- jegyezte meg [2] .

A kazah szőnyeget gyakorlatilag nem használják az irodalomban és a hivatalos médiában, de a mindennapi életben széles körben használják, és néhány kazah rap művész és csoport dalaiban használják: DMH, Smerch , WestArs stb. Az " Adaptation " rockegyüttes Az Aktobe -nak van egy dala: "Kotaqty gem".

2015. január elején az Irodalmi Portál állami weboldalának egyik felhasználója kivonatot tett közzé A. Seydimbek „Beipil sozder” című munkájából, amely negatív kritikák viharát váltotta ki a kazah ajkú hálózathasználók körében [36] . Az anyagot nem sokkal később eltávolították.

Wikipédia

2015. január 3-án [37] megjelent a „Kazah obszcén nyelv” cikk az orosz Wikipédiában . Hamarosan számos kazahsztáni internetes kiadvány közölte a hírt a "kazah szőnyeg"-nek szentelt cikk megjelenéséről [38] [39] [40] [41] , január 6-án, ezt említették a 7News műsor adásában. a Hetes csatornán [42] . Bár a cikk megjelenése nem váltott ki nagy felháborodást a kazah társadalomban, akadtak olyanok is, akik negatívan értelmezték ezt az eseményt, és „intézkedésekre” szólították fel a felhatalmazott szerveket [43] .

Február 5-én ennek a cikknek a kazah nyelvű változata jelent meg a kazah Wikipédián (lásd Kazakhtyn bogauyz sozderi ). A cikket hamarosan vita nélkül törölte a projekt egyik adminisztrátora, majd visszaállította, de az "Etimológia" szakasz és egyetlen trágár szó nélkül. Jelenleg csak a kazah Wikipédia adminisztrátorai szerkeszthetik a cikket, regisztrált vagy névtelen felhasználók számára a szerkesztési hozzáférés határozatlan ideig korlátozott.

Felelősség a használatért

Adminisztratív

A Kazah Köztársaság közigazgatási szabálysértési törvénykönyvének 434. számú „Kis huliganizmus” cikke szerint számos szabálysértésért, beleértve a „nyilvános helyeken trágár nyelvezetet, egyének sértő zaklatását” 10 MCI (1 ) pénzbírsággal sújtható. MCI = 2917 kazahsztáni tenge 2021-ben) vagy legfeljebb 10 napos közigazgatási letartóztatás. E szabálysértés egy éven belüli ismételt elkövetése 15 napig terjedő közigazgatási letartóztatással büntethető [44] .

Bűnügyi

A Kazah Köztársaság Büntetőtörvénykönyve (131. cikk) szerint „más személy becsületének és méltóságának szeméremsértő formában történő megaláztatása” 100 MCI-ig terjedő pénzbírsággal vagy közmunkában való részvétellel jár. 120 óra, vagy javítóintézeti munka legfeljebb 100 óráig. Ugyanezért a „nyilvános helyen, illetve a tömegtájékoztatási eszközök vagy információs és kommunikációs hálózatok igénybevételével elkövetett” bűncselekményért 200 MCI-ig terjedő pénzbírsággal vagy azonos mértékű (200 órás) javító munkával, vagy 180 óráig terjedő közérdekű munkával büntetendő. [45] .

Erkölcsi

A Khazret Sultan Mecset honlapján közzétett fatva szerint az iszlám elítéli a káromkodások használatát a beszédben , és a muszlimoknak kerülniük kell [46] . A „Kérdések a ziyarat teljesítményéről” című cikkben , amelyet a Kazahsztáni Spirituális Muszlim Testület dél-kazahsztáni régióbeli képviseletének sajtótitkára, Mukhamedzhan Estemirov készített, javasoljuk, hogy tartózkodjon a pletykáktól és a káromkodásoktól, amikor ellátogat az elhunytak sírjai [47] .

Az orosz trágárságok használata a kazah nyelvben

A kazah bennszülött lakosság hosszú távú oroszosítása (a kazahok 75% -a beszél oroszul [48] ) eredményeként a kazahok az eredeti kazah szitokszavak mellett számos, az orosz nyelvből kölcsönzött kifejezést használnak a mindennapi életben. és a kazah fonetika sajátosságaihoz igazítva [49] . Mivel az orosz szitokszavakat leggyakrabban vidékiek használják, az orosz szavak sajátos kiejtésével (ami általában a türk nyelvek fonetikájára jellemző), sok szitokszó erősen torz.

Orosz trágárságok kazah változat származékai
baszd meg az anyádat  yaptywaymite yaptyvaymaittyn balasy!  - egy kibaszott anya gyermeke!
rövidített változat: yapts
baszd meg az anyádat yappashamait, yoppashamait
elbaszott  pizdes, pezdes pizdes ekensin!  - te egy barom vagy!
köcsög dalbayop dalbayopsyn ba nem?!  - Te seggfej vagy?!
elbaszott !  zaybal ! zaybalym félénk!  - basszus !
zaybal kyldyndar!  - basszus !
a fenébe , a fenébe  bіlәt , bіlәt 
köcsög ( bugger ), köcsög pidaraz , pid(s)r
a fene tudja kibaszott lovag
menj baszd meg magad  ket nahu , menj nahu, köpj rá hu-ra
Baszd meg ne törődj vele pohu magan!  - Nem bánom!
elbaszott ahuel ahuelsyn ba nem?!  - őrült vagy?!
ahuevshi  - őrült

Lásd még

Jegyzetek

  1. Seydimbek A.S., 2000 , p. 261.
  2. 1 2 3 Kanafina Zh. Te matt!  // "Karaván": újság. — 2013. május 3.
  3. 1 2 Seydimbek A. S., 2000 , p. 9.
  4. Seydimbek A.S., 2000 , p. 9-10.
  5. 1 2 3 4 Seydimbek A. S., 2000 , p. 239.
  6. 1 2 3 Seydimbek A. S., 2000 , p. 236.
  7. 1 2 3 Seydimbek A. S., 2000 , p. 242.
  8. 1 2 3 4 Seydimbek A. S., 2000 , p. 238.
  9. Seydimbek A.S., 2000 , p. 243.
  10. Ahmadi, Zh. Egy makacs nő megbüntetése  = Kokbet әyel zhazasy: történet. - kazah adebieti. - No. 27-28 (3348) .
  11. Seydimbek A.S., 2000 , p. 231.
  12. Seydimbek A.S., 2000 , p. 237.
  13. Akhmetov M. Az orvosi szakkifejezések fordításában heterogenitás figyelhető meg  (kazah)  = Medicine terminderin audaruda ala-құlalyқ baiklady // "Ana tili": újság. - 2013.03.07.
  14. Karoly L. Egy török ​​orvosi értekezés az iszlám közép-ázsiából: Subḥān Qulï Khan tizenhetedik századi Chagatay-művének kritikus kiadása . — BRILL, 2014. — P. 305. — 462 p. — ISBN 9789004284982 .
  15. Pave-de-Courteil, 1870 , p. 422.
  16. Ótörök ​​szótár, 1969 , p. 540.
  17. Divan lugat at-turk, 2005 , p. 360.
  18. 1 2 Divan lugat at-turk, 2005 , p. 325.
  19. Pave-de-Courteil, 1870 , p. 35.
  20. Ótörök ​​szótár, 1969 , p. 172.
  21. 1 2 Ótörök ​​szótár, 1969 , p. 319.
  22. Divan lugat at-turk, 2005 , p. 315.
  23. Ótörök ​​szótár, 1969 , p. 292.
  24. Ótörök ​​szótár, 1969 , p. 303.
  25. Divan lugat at-turk, 2005 , p. 443.
  26. Ótörök ​​szótár, 1969 , p. 499.
  27. Pave-de-Courteil, 1870 , p. 370.
  28. Erdal M. Ótörök ​​szóalkotás: A lexikon funkcionális megközelítése . - Otto Harrassowitz Verlag, 1991. - P. 43. - 874 p. — ISBN 9783447030847 .
  29. Divan lugat at-turk, 2005 , p. 367.
  30. Miller B.V., Rastorgueva V.S. Perzsa-orosz szótár . — 3. kiadás. - Külföldi és Nemzeti Szótárak Állami Kiadója, 1960. - P. 152. - 668 p.
  31. Baranov Kh.K. arab-orosz szótár.
  32. Steingass FJ Átfogó perzsa-angol szótár . - Asian Educational Services, 1992. - P. 445. - 1539 p. — ISBN 9788120606708 .
  33. Turkaev A. Az igazi kazah káromkodó kazah?  // Tribune. Kazahsztán kommunistája: újság. - 2014. szeptember 24. - 38. sz . Archiválva az eredetiből 2015. január 3-án.
  34. Kodar Ә. A földi csillag közeledik az ég csillagaihoz…  (kazah)  = Zher zhuldyzy zhakyndaidy zhuldyzdarga koktegi…. - kazah adebieti. - Nom. 39 (3307) .
  35. Kemel M. Kétkötetes összegyűjtött művek = Eki tomdyk shygarmalar zhinagy. - T. 1. - S. 489.Eredeti szöveg  (kazah)[ showelrejt] Kazir kez kelgen kazak zhastary bir-birimen soyleskende ozderinin soz aralyk baylanysyn orystyn boktyk sozin kosu argyly zhetkizedi. Orystyn өte zhagymsyz, beypіl sozderіn zhiі koldanady.
  36. ↑ Egy obszcén sztori az "irodalmi portálon" közfelháborodást váltott ki  (kazah)  = "Adebiet portalyndagy" - tengrinews.kz, 2015.07.01.
  37. A kazah obszcén nyelv - a változások története . Orosz Wikipédia. Letöltve: 2015. február 13. Az eredetiből archiválva : 2022. április 5..
  38. A kazah társról cikk jelent meg a Wikipédiában , a Nur.kz-ben (2015.01.05.). Archiválva az eredetiből 2015. február 13-án. Letöltve: 2015. február 13.
  39. Zsdanov K. . A kazah trágár nyelvezet megjelent a Wikipédián , NV.kz (2015.01.05.). Archiválva az eredetiből 2015. február 13-án. Letöltve: 2015. február 13.
  40. A kazah obszcén nyelvezetről cikk jelent meg a Wikipédián , a Today.kz oldalon (2015.01.05.). Archiválva az eredetiből 2015. február 13-án. Letöltve: 2015. február 13.
  41. Aronova D. . „De te nem mennél...” , Kostanay-hírek (2015.01.15). Archiválva az eredetiből 2015. február 13-án. Letöltve: 2015. február 13.
  42. Videó a YouTube -on .
  43. Eleubekov N. Miért volt szüksége a Wikipédiának a kazah obszcén szavakra?  (kazah.)  = A kazah waspyt létrehozta a Wikipédia-t, a not үshin қazhet bold?. - Alash Ainasy, 2015.08.01.
  44. 434. cikk. Kishuliganizmus . A KAZAH KÖZTÁRSASÁG KÖZIGAZGATÁSI SZABÁLYOZÁSOKRA VONATKOZÓ KÓDexe. Hozzáférés dátuma: 2015. január 5. Eredetiből archiválva : 2015. január 6.
  45. 131. cikk. Sértés . A KAZAH KÖZTÁRSASÁG BÜNTETÉSI TÖRVÉNYE. Letöltve: 2015. január 5. Az eredetiből archiválva : 2020. április 21.
  46. Kasym A. Mennyire bűnös a trágárságok használata?  (kazah)  = Boқtap soileu kanshalyқty kүnә?. — Muslim.kz, 2013.11.20. Archiválva az eredetiből 2015. január 28-án.
  47. Estemirov M. Kérdések a ziyarat  (kazah)  = Ziyarat zhasau maseleleri előadásával kapcsolatban. - Kattani.kz, 2011. január 7. Archiválva : 2015. január 9.
  48. Altynbekova O. B. Migráció Kazahsztánban: az orosz nyelv új státusza . — Demoscope Weekly.
  49. A. A. Bajahmetova, M. A. Naszulszkaja. A modern orosz nyelv normalizálásáról: fogalmak és lényeg // The Europe and the Turkic World: Science, Engineering and Technology. 2017.   (orosz)

Irodalom

Linkek