Еврейское квадратное письмо / Шрифт Раши | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
א / | ב / | ג / | ד / | ה / | ו / | |||
ז / | ח / | ט / | י / | ך כ / | ||||
ל / | םמ / | ן נ / | ס / | |||||
ע / | ף פ / | ץצ / | ק / | |||||
ר / | ש / | ת / |
A Rashi betűtípus ( héberül כתב רש"י - ketav rashi) a héber írás egyik változata , főként bibliai és talmudi szövegek kommentálására szolgál . A betűtípust a velencei szefárd nyomdákban fejlesztették ki a 15. században, és ma is használják a kommentárok megkülönböztetése az eredeti Tanakh -idézetektől. Hagyományosan a ladino nyomtatott kiadásokban is használják .
Kézírásként használták a szefárd zsidók körében, ellentétben az askenázokkal , akik más írásmódot használtak . Annak ellenére, hogy az askenázik körében elfogadott levél általánosan elfogadottá vált a modern Izraelben, a keleti országokból érkező bevándorlók között a mai napig lehet találkozni olyanokkal, akik írásban használják a Rashi írásmódot. Az egyik ilyen személy volt például Kaduri rabbi [1] .
A betűtípus neve a középkori zsidó tudósra , Rashira (1040-1105) utal, aki Franciaországban élt és borászattal foglalkozott. Az ő betűszó alatt tanítványai számos kommentárt adtak ki tanárukról a Bibliával és a Talmuddal kapcsolatban. Maga Rashi az askenázi hagyomány alapján nem használta a szefárd eredetű írást, amelyet akkor róla neveztek el.
A betűtípust még azok is nehezen tudják elolvasni, akik jól ismerik a héber nyelvet , különösen azért, mert egyes betűk hasonló alakúak (vö. ayin és tet , samekh és mem sofit ).
A Rashi betűtípus egy változata - az ún. vaiberteich ( jiddis װײַבערטײַטש - szó szerint női német , mivel a jiddisnek taych-nek, azaz zsidónémetnek nevezték) - hagyományosan a női irányultságú jiddis irodalomban használják .
héber | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Vélemények |
| ||||||||
korszakok | |||||||||
Dialektusok és kiejtések | |||||||||
Helyesírás |
| ||||||||
Alkalmazás |
|