Régmúlt
A Pluperfect ( lat . plus quam perfectum szóból - "több mint tökéletes " vagy "több mint tökéletes"; számos leírásban a rég múlt idő és a múlt idő előtti idő is , valamint a preteriteperfect [1] [2] ) egy igealak , amelynek fő jelentése általában az elsőbbséget tekintette valamely múltbeli helyzettel kapcsolatban. Relatív idő.
Oktatás
- English - I had done (Past perfect) - [Akkor], már megtettem
- örmény nyelv - արել էի (Վաղակատար անցյալ)
- fehérorosz nyelv - olvassa (igen, eltelt az óra)
- bolgár nyelv - byah cel "olvastam"
- ógörög - ἐπεπαιδεύκη / ἐπεπαιδεύκειν
- Régi orosz nyelv - bѣakh olvasni
- spanyol - yo había hecho (Pretérito pluscuamperfecto)
- olasz - avevo fatto "én tettem" / ero partito "elhagytam" (Trapassato prossimo): "avere" vagy "essere" segédige tökéletlen formában + a szemantikus ige múlt igenéve
- latin nyelv - lexram; ornaveram (Plusquamperfectum)
- lett nyelv
- litván nyelv - buvau padaręs
- macedón nyelv – bev read (preminál igeidő)
- német - ich hatte es gemacht / ich war da gewesen (Plusquamperfekt)
- holland - ik had het gedaan (Voltoid verleden tijd)
- új görög
- lengyel nyelv
- portugál – no seu livro, o escritor contou dos países que visitara / tinha visitado. (könyvében az író beszélt a meglátogatott országokról.) (Pretérito mais-que-perfeito simples / Pretérito mais-que-perfeito composto)
- Orosz nyelv - tettem volt (o), rázott [3] . A dél-orosz nyelvjárásokban szintetikusan alakítják ki úgy, hogy a tökéletes forma múlt idejű formájához egy további előtagot adnak (bitten), vagy megkétszerezik e forma előtagját (popovylezli).
- ukrán nyelv - i buv zrobiv (rég elmúlt egy óra)
- finn - minä olin opiskellut (Pluskvamperfekti) "Tanítottam, most már nem"
- francia - j'avais fait (Plus-que-parfait)
- Egyházi szláv nyelv - vittem bѧkh (én vittem)
- svéd - jag hade gjort (Pluskvamperfekt)
- szerb nyelv - Ја maga bio rádió; vagy Јa beјah / beh rádió. ("dolgoztam")
hasonlóképpen hindi , tatár , udmurt és számos más európai és ázsiai nyelven.
A pluperfect gyakran az irreleváns múlt speciális mutatójával jön létre, amelyet a múlt idejű szóalakhoz adnak hozzá: például törökben , koreaiban és Afrika és Óceánia számos nyelvén .
Szemantika
Múltbeli elsőbbség
Ránéztem és elmentem.
Irreleváns múlt
Törölt eredmény
Régi orosz nyelv :
Orosz nyelven:
Reggelizni készültem , de gondolkodtam rajta.
Elmentem , igen (de) visszatértem.
Tapasztalati jelentősége
Modalitás
Más nyelvektől eltérően az oroszban egy bevezető szó (beszédrész) jelentésében használják, ugyanúgy, mint a "már", "li", valamint a hatás fokozására szolgáló ismétléseket (sok, sok, a régen, alig, apránként ), anélkül, hogy tudatosan használta volna a cselekvések sorrendjét, vagyis inkább elavult frazeológiai egységként vagy mondásként használják, nem pedig szigorú nyelvtani szabályként az igeidők jelölésére, vagyis különösebb szemantikai terhelés nélkül. Mondhatja például: "Elmentem, de visszatértem", és ugyanakkor azt is mondhatja: "Elmentem, de elfelejtettem a kulcsokat" - vagyis "elfelejtettem a kulcsokat" korábban megtörtént, de a modális a "volt" igét továbbra is bevezető szóként használják, bár nem jelez semmilyen korábbi (a múltban végrehajtott) cselekvést egy másik előtt .
Diskurzív függvények
A pluperfect metaforája az újságírásban
Az újságírásban és a filozófiai esszékben a „pluperfect” szót gyakran az „irreleváns régiség”, „nosztalgia tárgya” értelemben használják.
Jegyzetek
- ↑ Die Grammatik (= Duden. Band 4). Hrsg. von der Dudenredaktion. 8., uberarbeitete Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Zürich 2009, S. 463 bzw. Rn. 656. Die Dudengrammatik stützt sich hier auf Thieroff 1992, Eisenberg 2006 und Zifonin et al. 1997.
- ↑ Hoffmann, Ludger: Deutsche Grammatik. Grundlagen für Lehrerausbildung, Schule, Deutsch als Zweitsprache und Deutsch als Fremdsprache. Erich Schmidt, Berlin 2016, S. 251.
- ↑ Lomonoszov M. Orosz nyelvtan. 268. §
Szótárak és enciklopédiák |
|
---|
Bibliográfiai katalógusokban |
|
---|