Ulysses (regény)

Ulysses
angol  Ulysses

Az első kiadás borítója 1922-ben
Műfaj modernista regény
Szerző James Joyce
Eredeti nyelv angol
írás dátuma 1914-1921
Az első megjelenés dátuma 1918-1920
Kiadó Sylvia Beach
Előző A művész fiatalkori portréja
Következő Finnegans Wake
Wikiforrás logó A mű szövege a Wikiforrásban
Wikiidézet logó Idézetek a Wikiidézetben
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

Az Ulysses ( eng.  Ulysses ) James Joyce ír író modernista regénye . Az Ulysses összetett polistilisztikai alkotás. Ez a regény, amelyet a modernizmus irodalmának csúcsaként [1] ismernek el, cselekmény egyszerűsége ellenére rengeteg történelmi, filozófiai, irodalmi és kulturális utalást tartalmaz . Vlagyimir Nabokov a regényt Andrej Belij Pétervárához hasonlította [2] .

A regény a zsidó származású dublini lakos , Leopold Bloom egyik napjáról szól (jelenleg ezt a dátumot , 1904. június 16- át „ Bloom napjaként ” ünneplik a regény rajongói ). Ezt a napot Bloom a kiadóban, az utcákon és a kávézókban tölti Dublinban, barátja temetésén, az öböl partján, a szülészeti kórházban, ahol találkozik Stephen Dedalusszal, a helyi iskola fiatal tanárával. , egy bordélyházban és végül a saját házában, ahová késő este behoz egy meglehetősen részeg Daedalust, aki elvesztette a tetőjét. A regény fő intrikája Bloom feleségének elárulása, amiről Bloom tud, de nem tesz ellene semmit.

A regény vázlata és kompozíciós felépítése explicit és implicit analógiákat mutat Homérosz „Az Odüsszeia ” című versével. "Hasonló" karakterek is bemutatkoznak a műben: a nagyrészt önéletrajzi jellegű Stephen Dedalus ( Telemakhosz történetszála ), Leopold Bloom ( Odüsszeusz , ennek a latin alakja az Ulysses volt a regény címe), Molly Bloom ( Pénelope ). A regény egyik fő témája az „ apa-fiú ” téma, ahol Bloom szimbolikusan az első, Stephen a második szerepét játssza. A regény tükrözi a különböző korok irodalmi stílusait és műfajait, a Joyce által parodizált vagy utánzott írók stílusjegyeit.

Szerkezet

James Joyce 18 fejezetre vagy „epizódra” osztotta az Ulysses-t. Első pillantásra a könyv strukturálatlannak és kaotikusnak tűnhet, és ez alkalommal Joyce egyszer azt mondta, hogy „annyi rejtvényt és rejtvényt rakott bele, hogy a professzorok még évszázadokig vitatkozni fognak, hogy mire gondoltam”, ami regény "halhatatlan" [3] . Joyce felvázolta a regény két vázlatát. Az első sémát , Carlo Linati számára készítették 1920-ban, a  másodikat Valerie Larbo 1921-ben. Kezdetben Joyce ellenezte e tervek széles körű közzétételét, de 1931-ben, az ő engedélyével, hogy védekezzen a pornográf vádak ellen, a második sémát Stuart Gilbert [ tette közzé James Joyce "Ulysses" című könyvében. ] [5] .

Az Ulysses minden epizódjának megvan a maga témája, technikája, valamint kapcsolata karakterei és az Odüsszeia szereplői között. Az eredeti szövegnek nem volt epizódcíme, azok csak Linati és Gilbert sémáiból származnak . Leveleiben Joyce homéroszi címükkel hivatkozott az epizódokra. Az epizódok egyes címei jellegzetesen kapcsolódnak egymáshoz, például a "Nausicaa" és a "Telemachida" Victor Berard kétkötetes "Föníciaiak és az Odüsszeia" című művéből származik, amelyet a szerző 1918-ban a Zürichi Központi Könyvtárban ismert meg. .

Gilbert séma

Nem. Fejezet Színhely Idő Szerv Szín Szimbólum Művészet Technika
egy Telemachus Torony nyolc Fehér / arany Örökös Teológia Mesemondás (fiatal)
2 Nestor Iskola tíz Barna Sztori Katekizmus (személyes)
3 Proteus Tengerpart tizenegy Zöld dagály Filológia Monológ (férfi)
négy Calypso Ház nyolc Bimbó narancssárga Nimfa Gazdaság Narráció (felnőtt)
5 lotofágok Fürdőkád tíz Nemi szervek oltáriszentség Botanika / Kémia önimádat
6 Hádész Temető tizenegy Szív Fehér / fekete gondnok Vallás inkubizmus
7 aeolus Újság 12 Tüdő Piros Szerkesztő Retorika Enthymeme
nyolc Lestrigons Ebéd 13 Nyelőcső Rendőr Építészet Perisztaltika
9 Scylla és Charybdis Könyvtár tizennégy Agy Stratford Irodalom Dialektika
tíz Vándorló sziklák Utcák tizenöt Vér állampolgárok Mechanika labirintus
tizenegy Szirénák Koncertterem 16 Fül Csapos Zene Fuga per canonem
12 Küklopsz Kocsma 17 izmok Fenian Politika Gigantizmus
13 Nausicaa sziklák húsz Szem , orr Szürke / kék Szüzesség Festmény Tumescence/Detumescence
tizennégy A Nap bikái Kórház 22 méh fehér Anya A gyógyszer Embrió
tizenöt Circe Bordélyház éjfél mozgás Prostitúció varázslat Hallucináció
16 Evmey Menedék egy Idegek Tengerészek Navigáció Narráció (szenilis)
17 Ithaca Ház 2 Csontváz Üstökösök A tudomány Katekizmus (személytelen)
tizennyolc Penelope Ágy Hús föld Monológ (női)

Létrehozási ötlet

Joyce-t Charles Lam Az Odüsszeia angol nyelvű, gyerekeknek szóló adaptációjában, az Ulysses kalandjaiban ismertették meg Odüsszeusz (Ulysses) karakterrel, amely valószínűleg beerősítette a név latin változatát az író emlékezetébe. Középiskolás évei alatt esszét írt a karakterről "Kedvenc hősöm" címmel. Joyce azt mondta Frank Bugennek , hogy Ulyssest tartja az irodalom egyetlen sokoldalú szereplőjének. Azt fontolgatta, hogy elnevezi novellagyűjteményét, amelyet később Dubliniaknak nevezett, Ulysses in Dublin-nak , de végül ez az ötlet egy nagy regény ötletévé nőtte ki magát, amely 1914 -ben kezdődött .

Hely

  1. Leopold Bloom House : Eccles Street 7 [7] - 4. fejezet, Calypso; 17. fejezet, Ithaka és 18. fejezet, Penelope
  2. Levelezés: Westland Row – 5. fejezet, Lotus Eaters
  3. Swanee's Pharmacy: Lombard Street, Linkin Place [8] (ahol Bloom szappant vásárolt) – 5. fejezet, Lotus Eaters
  4. Graham Lemon's Cukrászda: Lower O'Connell Street 49; 8. fejezet, Laestrigons eleje
  5. Davy Byrne's Pub – 8. fejezet, Laestrygons
  6. National Library of Ireland – 9. fejezet, Scylla és Charybdis
  7. Az Ormond Hotel [9] a Liffey partján – 11. fejezet, A szirénák
  8. Barney Kiernan pubja – 12. fejezet, Küklopsz
  9. Szülőház – 14. fejezet, A Nap bikái
  10. Bella Cohen bordélyháza – 15. fejezet, Circe
  11. Cabman's Refuge: Butte Bridge – 16. fejezet, Eumeus

A regény cselekménye a Dublin-öböl egyik oldaláról a másikra tolódik , a várostól délre lévő Sandycove -nál kezdődik, és északon Howth Head -nél ér véget.

Cenzúra

A regény hét éven keresztül íródott, részletekben jelent meg a Little Review amerikai folyóiratban 1918 márciusa és 1920 decembere között, és teljes egészében megjelent Párizsban, Sylvia Beach gondozásában 1922. február 2-án 12] . A folyóiratban megjelent első publikációk időszakában a „Nausicaä” című epizód pornográfiával kapcsolatos bírósági vádak tárgya lett. 1919-ben az Egoist című londoni irodalmi folyóiratban is megjelentek részletek a regényből de a regény teljes egészében a harmincas évekig betiltották Nagy-Britanniában. De Joyce elhatározta, hogy a könyvet negyvenedik születésnapján, 1922. február 2-án adják ki, és aznap reggel Joyce párizsi kiadója, a Sylvia Beach megkapta a regény első három példányát a nyomdától.

Az Egyesült Államokban azonnal megindították a vádemelést, miután a Little Review egyik számában megjelent egy részlet a könyvből, amely leírja, hogyan maszturbál a főszereplő. Edward de Gracia jogtörténész érvelt, hogy kevés olvasó képes felismerni a metaforákkal teli szövegben, hogy valakinek orgazmusa van. Irene Gammel ezt az állítást azzal folytatta, hogy a Little Review pornográfiával kapcsolatos állításait Elsa Freytag-Loringofen bárónő kifejezettebb költészetének köszönheti, amely az Ulysses-epizódokkal egy időben jelent meg. A könyv tartalma ellen tiltakozó New York-i Társaság a Vice Elnyomásáért megpróbált olyan lépéseket tenni, amelyek nem teszik lehetővé a könyv terjesztését az Egyesült Államokban. Egy 1921 es bírósági eljárás során a magazint pornográfnak nyilvánították, és ennek eredményeként az Ulysses-t gyakorlatilag betiltották az Egyesült Államokban. Az 1920-as években az Egyesült Államok Postahivatala elégette a regény másolatait, amelyekkel találkoztak.

1933-ban a Random House kiadó és Morris Ernst megszervezte a francia kiadás behozatalát, a hajó kirakodásakor az azt hozó utas követelte holmija átvizsgálását (ironikus módon az aznapi vámtiszt, mert az időjárás, engedjen át mindenkit ellenőrzés nélkül), a könyvet megtalálták és egy példányt a vámhatóság lefoglalt, amit aztán szándékosan tiltakoztak. 1933. december 6-án az Egyesült Államok kontra egy Ulysses-ként emlegetett könyv ügyében John M. Woolsey amerikai körzetbíró kimondta, hogy a könyv nem obszcén, és ezért nem lehet pornográf. Stuart Gilbert ezt a "mérföldkőnek számító" döntésnek nevezte . A második körzeti fellebbviteli bíróság 1934-ben helybenhagyta ezt a határozatot. Ezután az Egyesült Államok lett az első angol nyelvű ország, ahol a könyv szabadon hozzáférhetővé vált. Írországban az "Ulysses"-t nem tiltották be, de ennek ellenére ott nem adták ki a regényt.

A regény fogadtatása

Soha nem szerettem igazán az Ulyssest, a regény nagy része olyan példákból áll, hogy hogyan ne írjunk regényt.

–  Aldous Huxley [13] .

A Dial magazin ismertetőjében T. S. Eliot ezt mondta Ulyssesről: „Ezt a könyvet tartom a mi generációnk legjelentősebb kifejezésének; ez egy olyan könyv, amellyel mindannyian hálásak vagyunk, és amely elől senki sem menekülhet. Azt is állította, hogy Joyce nem okolható azért, hogy az emberek később nem értették meg: „A következő generáció a saját lelkéért felelős; egy zseniális ember a vele egyenrangú társaival szemben felelős, nem pedig analfabéta és képzetlen srácok csoportjának.”

A könyvnek kritikusai is vannak. Virginia Woolf kijelentette, hogy "Ulysses felejthetetlen katasztrófa volt - mérhetetlen merészségben, szörnyű pusztító". A marxista Karl Radek "Ulysses"-nek nevezte "egy trágyakupacot, amelyben férgek nyüzsögnek, és filmes berendezéssel mikroszkóppal filmezték le" [14] . Egy újságkutató kijelentette, hogy "titkos bűnös csatornát tartalmaz, amely egyetlen folyamba vezeti elképzelhetetlen gondolatait, képeit és pornográf szavait", és "undorító istenkáromlást" tartalmaz, amely "leértékeli, elferdíti és megszégyeníti a képzelőerő és szellemesség és a nyelv könnyedsége. Hasonló nézeteket fogalmazott meg az irodalom megfelelő szerepéről egy különálló fellebbviteli bíró egy amerikai ügyben, aki úgy találta, hogy a könyv nem pornográf: arra utalt, hogy Joyce „pornográf vagy kéjes gondolatoknak” volt kitéve, és „Krisztus nem volt rajta”. A bíró kijelentette, hogy az irodalomnak "erkölcsi alapelvként" kell szolgálnia az emberek szükségleteit, "nagyszerűnek és tartósnak" kell lennie, és "bátorítania, megkönnyítenie, megtisztítania vagy nemesítenie kell az emberek életét".

Az Ulysses-t "a modernista irodalom legkiemelkedőbb mérföldkövének" nevezték, olyan alkotásnak, amely az élet összetettségét "páratlan és semmihez sem hasonlítható nyelvi és stílusbeli virtuozitással" mutatja be. Ezt a stílust a modern szépirodalom tudatfolyamának legjobb példájaként emlegették, amelynek szerzője minden más regényírónál mélyebbre és mélyebbre ment a belső monológba. Ez a technika a gondolatok, érzések, mentális észlelések és hangulatingadozások őszinte bemutatásáról híres. Edmund Wilson kritikus megfigyelte, hogy az "Ulysses" megpróbálja "a lehető legpontosabban és legközvetlenebbül szavakkal leírni, milyen (vagy inkább annak tűnik) az életben való részvételünk pillanatról pillanatra". Stuart Gilbert azt mondta, hogy „az Ulysses karakterei nem kitaláltak”, hogy „ezek az emberek olyanok, amilyenek lenniük kell; amint látjuk, egy bizonyos lex aeterna szerint cselekszenek, ami létük megingathatatlan feltétele. E karaktereken keresztül Joyce "az élet harmonikus és integrált értelmezését éri el".

Joyce metaforákat, szimbólumokat, kettős szándékot és rejtett utalásokat használ, amelyek fokozatosan összefonódnak, és hálózatot alkotnak, amely az egész művet összeköti. Ez az összefüggésrendszer tágabb, univerzálisabb értelmet ad a regénynek, ahol Dublin az egész világ szimbólumaként jelenik meg a regényben , Bloom a modern Ulysses, a férfi mint olyan szimbóluma, felesége minden nő képét testesíti meg. , egy nyári napon - minden alkalommal a Földön . Eliot ezt a rendszert "mitikus módszerként" jellemezte: "egy módja annak, hogy kormányozzuk, rendezzük, formát és értelmet adjunk a hiábavalóság és anarchia hatalmas panorámájának, amely a modern történelem."

Ismeretes, hogy Bull Mulligan prototípusa Joyce egykori barátja, Oliver Gogarty volt [16] .

A regényt a Norvég Könyvklub felvette minden idők 100 legjobb könyvének listájára, amely a lista összeállításához a világ 100 írójával végzett felmérést [17] .

Orosz nyelvű kiadások

Jegyzetek

  1. Ulysses -t "az egész modernista mozgalom kvintesszenciájának" nevezték. Beebe, Maurice (1972 ősz). "Ulysses és a modernizmus kora". James Joyce Quarterly (University of Tulsa) 10(1): p. 176.
  2. Joyce későbbi "Pétervár" című regényét a központi ödipális konfliktus és a cselekményhéj hozza közelebb: a hősök vándorlása egy aprólékosan megírt városban egy napig.
  3. A könyvesek Booker... , The Observer  (2000. november 5.). Archiválva az eredetiből 2008. július 6-án. Letöltve: 2016. június 25.
  4. Ulysses: a Gilbert-séma (lefelé irányuló kapcsolat) . Letöltve: 2011. június 18. Az eredetiből archiválva : 2012. január 18.. 
  5. Joyce, James. Ulysses. - New York: Everyman's Library, 1997. - P. 23. Bevezetés. - ISBN 978-1-85715-100-8 .
  6. ULYSSES Dublin megye térképe . irlandaonline.com. Letöltve: 2022. augusztus 26. Az eredetiből archiválva : 2022. augusztus 26..
  7. Fénykép az Eccles Street 7-ről . Rosenbach Múzeum és Könyvtár. Letöltve: 2016. szeptember 26. Az eredetiből archiválva : 2016. szeptember 27..
  8. O'Connell, Mark The Tiny Shop That Ulysses híressé vált, és amely hamarosan bezárja kapuit (2014. június 16.). Letöltve: 2022. augusztus 26. Az eredetiből archiválva : 2018. szeptember 30.
  9. Elutasították az ormondi szálloda lebontásának tervét . Archiválva az eredetiből 2022. augusztus 26-án. Letöltve: 2022. augusztus 26.
  10. Larkin, Felix M. (2012. március 4.). „ A Prince's Street vénasszonya”: Ulysses és The Freeman's Journal . Dublin James Joyce Journal . 4 (4): 14-30. DOI : 10.1353/djj.2011.0007 . S2CID  162141798 .
  11. ^ "1922-ben Mademoiselle Sylvia Beach kiadta James Joyce Ulysses című művét ebben a házban." Eredetileg a Shakespeare & Co. könyvesboltnak adott otthont.
  12. Az Ulysses első kiadása rekordáron kelt el . Letöltve: 2020. április 30. Az eredetiből archiválva : 2021. május 16.
  13. Aldous Huxley életszabályai | Esquire.ru magazin . Letöltve: 2017. október 13. Az eredetiből archiválva : 2017. október 14..
  14. A szovjet írók első szövetségi kongresszusa. Szó szerinti jegyzőkönyv. - M . : Állami Szépirodalmi Kiadó, 1934. - 718 p. — ISBN 5265009167 .
  15. Jung K. "Ulysses": Monológ ( Wirklichkeit der Seele ). — Nimbusz . 2. évf., 1. szám, 1953. június-augusztus.
  16. Yana Daskovskaya. Irodalmi bosszú . // h.ua (2007. július 9.). Letöltve: 2012. augusztus 1. Az eredetiből archiválva : 2012. október 23..
  17. Dette er Verdensbiblioteket . Norsk Bokklubben (2016). Letöltve: 2016. június 25. Az eredetiből archiválva : 2016. június 4.
  18. Genieva E. Yu. Joyce újraolvasása / Joyce J. Válogatott. - M., 2000. - S. 7-18
  19. James Joyce. Ulysses // A Nyugat újdonságai. 1925. Almanach 1. S.65-94. / V. Zhitomirsky fordítása
  20. James Joyce. Ulysses (töredékek) // Irodalmi újság. 1929. 2. szept. (3.o.) / S.Alymov és M.Levidov fordítása
  21. James Joyce. Patrick Dingham temetése (részlet az "Ulysses"-ből) // Sztár. 1934. 11. sz. / V. Stenich fordítása. pp.116-137. Megjegyzés. R. Miller-Budnitskaya. pp.137-142.
  22. James Joyce. Mr. Bloom reggele (fejezet az Ulysses-ből) // Lit. kortárs. 1935. 5. szám P. 136-159. / Fordítás Val. Stenich.

Linkek