Valentin Iosifovich Stenich | |
---|---|
Születési dátum | 1897. november 8 |
Születési hely | |
Halál dátuma | 1938. szeptember 21. (40 évesen) |
Állampolgárság (állampolgárság) | |
Foglalkozása | költő |
A művek nyelve | orosz |
A Wikiforrásnál dolgozik |
Valentin Jozifovics (Oszipovics) Sztenics (valódi nevén Szmetanics ; 1897. november 8., Szentpétervár – 1938. szeptember 21. , Leningrád ) - orosz költő és esszéista, a nyugat-európai irodalom fordítója.
Elvállalta Joyce " Ulysses " című regényének harmadik orosz fordítását : három töredéket publikáltak a leningrádi "Zvezda" [1] és a "Literary Contemporary" [2] folyóiratokban 1934-1935 között.
Zsidó családban született . Apja - Osip Szemjonovics Smetanich (1864-1934) - gazdag üzletember, emberbarát és műgyűjtő volt. [3] Valentine mellett a családnak volt egy fia, Dmitrij és egy lánya, Maria. Valentin másodunokatestvére (apai ágon) Isai Kuznetsov forgatókönyvíró és drámaíró . [négy]
A híres német Petrishulében végzett . Irodalmi tevékenységét költőként kezdte. A. Blok származéka az "Orosz Dandies" (1918) című esszéből . Az "Age of Translation" oldal összeállítójának archívuma V. Stenich egy kiadatlan, 1917-1918 közötti költeménygyűjteményének kézzel írott másolatát tartalmazza. Ezt követően "az egyik legmélyebb versformáló" maradt [5] . Ahogy Nadezhda Mandelstam emlékeztetett [5] ,
Valószínűleg prózaíró, esszéista, kritikus is lehetett volna belőle, ahogy ma ezt a furcsa szakmát nevezik, egyszóval tett volna valamit, de az idő nem kedvezett a hozzá hasonlóknak. Stenich eddig élt, mozgott az emberek között, csevegött, zajongott és fordított egy kicsit, és fordításai minden prózafordító példaképévé váltak. Mint mondják, "stylist" volt, és modern hangzást talált az amerikaiak fordításaiban. Tulajdonképpen ily módon használta fel képességeit, éles időérzékét, a modern embert, a nyelvet és az irodalmat.
Az 1920-as és 1930-as években sokat fordított, szinte kizárólag prózát (a fordítások egy része Smetanich vezetéknéven jelent meg ): G.K. Chesterton "The Man Lives", J. Duhamel "Játékok és örömök" , R. Kipling , "A vadon hívása" J. Londontól, "42. párhuzamos" J. Dos Passostól , "Halál az erdőben" S. Andersontól , történelmi dráma "... Tedd ki a kazánokat!" E. Toller (engedélyes fordítás, 1935), B. Brecht "The Three Penny Novel" , Joyce regényeinek fejezetei. Kritikai cikkeit és recenzióit az általa fordított írók munkásságának és az orosz szovjet irodalomnak szentelik. Új librettót írt a Pákkirálynő című operához a Leningrádi Maly Opera Színház számára .
1935 júniusától az udvari istállórészleg házában ("írói felépítmény") élt a következő címen: Gribojedov-csatorna rakpart , 9.
Nem titkolta negatív hozzáállását a szovjet kormánnyal szemben, a Liteiny-i Nagy Házba hívták , ahol javaslatokat kapott [6] . A nagy terror közepette letartóztatták (1937. november 14.). 1938. szeptember 21-én lőtték le Leningrádban, a Nyizsegorodszkaja utca 39. szám alatti börtönépületben . A halál körülményei a KGB által 1990-ben, a rehabilitáció során kiállított hatósági bizonyítványból váltak ismertté.
2015. november 22-én Szentpéterváron a 9-es ház homlokzatán a Gribojedov-csatorna töltése mentén Valentin Iosifovich Stenich " Utolsó beszéd" emléktábláját helyezték el [7] .
KGB információ Stenichről Smetanich-Stenich Valentin Oszipovics, született 1897. november 8-án, született Leningrádban, orosz, a Szovjetunió állampolgára, pártonkívüli, író, az SSP tagja, élt: Leningrád, kan. Griboedova, 9, apt. 126. Feleség - Fainberg Lyubov Davydovna, 33 éves (1937-ben). 1958-ban Bolshincova L. D. élt: Moszkva, st. Koroleva, d. 7, apt. 114. 1937. november 14-én tartóztatta le az NKVD Leningrádi Területi Igazgatósága. Art. szerint terhelik. Az RSFSR Büntető Törvénykönyvének 58-8. cikke (terrorcselekmény), 58-11. cikke (ellenforradalmi bűncselekmény elkövetésére irányuló szervezeti tevékenység). A Szovjetunió Legfelsőbb Bírósága Katonai Kollégiumának 1938. szeptember 20-i ítélete meghatározta a halálbüntetést - a kivégzést. 1938. szeptember 21-én lőtték le Leningrádban. A Szovjetunió Legfelsőbb Bírósága Katonai Kollégiumának 1957. október 24-i határozatával a Szovjetunió Legfelsőbb Bíróságának Katonai Kollégiumának 1938. szeptember 20-án kelt ítéletét V. O. Smetanich-Stenich vonatkozásában hatályon kívül helyezték, és a ügyét cselekményének hiánya miatt megszüntette.1903-ban született Voronyezsben, apja Feinberg David Iljics, a Petrogradi Nemzetközi Kereskedelmi Bank voronyezsi fiókjának igazgatója. Első férj, 1922 és 1929 között - Mark Naumovich Frenkel, mérnök. Második férj, 1929-től 1937-ig - V. Stenich. Harmadik férje, 1937 decembere és 1954 között, Manuel Bolsincov drámaíró .
Maeterlinck , Sartre , Anui , Brecht színésznője és fordítója , A. A. Akhmatova barátja . L. D. Stenics-Bolsincova feljegyzéseket hagyott A. A. Ahmatováról, megőrizte kéziratait, könyveit, fényképeit, táviratait, képeslapjait, valamint barátai és jó ismerősei autogramjait, köztük Szvjatoszlav Richter , Nina Dorliak , Mihail Zoshchenko , Faina Ranevovskaukya , Faina Ranyevskaukya , Maria Petrovykh , Grigorij Kozincev , Nyikolaj Cserkasov , Jurij German és mások
Bibliográfiai katalógusokban |
---|