Az ingus írásmód ( ingush . GӀalgӀay yoazuv ) az ingus nyelv írásához használt írásmód . Fennállása során különböző grafikai alapokon működött, többször megreformálták. Jelenleg az ingus írás cirill betűkkel működik . Az ingus írás történetében a következő szakaszok különböztethetők meg:
A 19. századig az ingus nyelvnek nem volt saját írott nyelve. Az iszlám ingusok általi átvételével a 18. és a 19. század elején az arab nyelv és az arab írás behatolt az ingusok földjére . Akkoriban megpróbálták az ingus beszédet arab írással rögzíteni. Úgy tartják, hogy az ingus fonetika sajátosságaihoz arab grafikai alapon adaptált írás a 19. század utolsó negyedében jelent meg [2] . A hivatalos szférában - oktatás, könyvkiadás, média - ez az írás nem működött, hanem elterjedt a művelt ingusok személyes levelezésében. Többek között a 19-20. század fordulójáról származó arabikográfiai ingus kéziratokat őriztek meg [3] .
A következő jeleket használták az ingus hangok megjelenítésére [3] :
Hang | Jel | Hang | Jel | Hang | Jel |
---|---|---|---|---|---|
b | ب | kx | ڨ | f | ف |
ban ben | و | kӀ | ڭ | x | خ |
G | ڮ | l | ل | xx | ح |
gӀ | غ | m | م | хӀ | ه |
d | د | n | ن | c | ژ |
j | ج | P | ڢ | tsӀ | ࢮ |
dz | ض | nӀ | ڥ | h | چ |
h | ذ ز ظ | R | ر | cha | څ |
th | ي | Val vel | ث س ص | w | ش |
nak nek | ك | t | ت | b | ا |
nak nek | ق | tӀ | ط | én | ع |
1904-ben, Isztambulban , ennek az ábécének egyik változatán, Muhammad ad-Dashlaki ingus emigráns kiadta az "Ingush hagyományok" című könyvet. 1902-ben V.-G. E. Dzhabagiev kísérletet tett egy szabványosított ingus ábécé létrehozására arab alapon, de ez a kezdeményezés nem kapott támogatást és fejlesztést. Így az 1920-as évek elejére az arab nyelvű ingus írásmód némileg elterjedt az emberek között, de hivatalos területeken nem használták, és nem volt szabványos ábécéje, sőt, szabványos írásmódja sem [4] . A hivatalos latin ábécé 1920-as években történt átvétele után az arab írás megszűnt Ingusföldön.
Az ingus ábécé latin grafikai alapon történő létrehozásának ötlete a 20. század első éveiben jelent meg, amikor Magomed Eldzhievich Dzhabagiev megalkotta az ábécé saját változatát. A következő betűket tartalmazta: a, ә, ӓ, b, w, g, γ, d, e, ǯ, i, y, k, k', q, k, l, m, n, o, p, p ' , r, s, t, t', u, f, x, h, ḥ, c, c', č, š, ع, j, ӡ . 1908-ban Vlagyikavkazban az „ingus-csecsen ábécét” [5] adták ki ebben az ábécében .
A szovjet hatalom ingusföldi megalakulása után felvetődött a teljes értékű ingus forgatókönyv létrehozása és az oktatás, könyvkiadás, irodai munka és a média területén történő felhasználása. 1920 nyarán az Ingus Forradalmi Bizottság közoktatási osztálya bizottságot hozott létre az írás fejlesztésére. Az osztály rámutatott, hogy "a saját írás hiánya... nagyon megnehezíti a kulturális munkát." 1923- ban hivatalosan is jóváhagyták és elfogadták a latinosított ábécét, amelyet az ASSR Z.K. Malsagov Hegyvidéki Oktatási Népbiztosa állított össze . Ugyanezen év májusában kezdett megjelenni az első ingus újság, a Serdalo , és megkezdődött az oktatási irodalom kiadása [6] . Az 1923-as ingus ábécé a következő betűket tartalmazta: A a, Œ œ, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, Ꜧ ꜧ, I i, J j, K k, L l , M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, X x, Y y, Z z, Č č, Š š, Ž ž, X̌ x̌, Ö ö, Ä ä, Ch ch, Kh kh, Ph ph, Th th, Čh čh, Qh qh, Gh gh, Oa oa, Ov ov, Ij ij [4] .
Fennállásának első éveiben ez az ábécé többszöri változtatásoknak volt kitéve. Tehát 1924 elején a következő formát öltötte: A a, Á á, Ä ä, B b, C c, Č č, D d, E e, É é, F f, G g, H h, Ꜧ ꜧ, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ó ó, Ö ö, Ô ô, P p, Q q, R r, S s, Š š, T t , U u , Ú ú, Ü ü, V v, W w, X x, X́ x́, Y y, Z z, Ž ž, Ch ch, Čh čh, Gh gh, Kh kh, Ph ph, Qh qh, Th th [7] .
1924 végén az ábécé ismét megváltozott, és így kezdett kinézni: A a, Æ æ, Ä ä, B b, C c, Č č, D d, E e, F f, G g, H h, Ꜧ ꜧ, I i , J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ö ö, P p, Q q, R r, S s, Š š, T t, U u, V v , X x, X́ x́, Y y, Z z, Ž ž, Ch ch, Čh čh, Gh gh, Kh kh, Ph ph, Qh qh, Th th [8] .
1928-ban Vlagyikavkazban konferenciát tartottak az ingus és csecsen írásmódok egyesítéséről. Az ingus ábécé betűinek a következő helyettesítését javasolták: æ → a, ꜧ → h, h → y, x́ → ꜧ, ä → ea, ö → eo, ü → eu. Ezeket a javaslatokat azonban nem hajtották végre. A következő években ismételten felmerült az ingus és csecsen nyelv egységes ábécéjének kérdése. Végül 1934 áprilisában a csecsen-ingus regionális végrehajtó bizottság határozatot fogadott el "Az egységes ábécéről". A rendelet szerint az ingus ábécé így kezdett kinézni [4] (sőt, 1934-1937-ben az ingus kiadók nem használták a Ꞑ ꞑ, Ö ö és Ü ü. betűket):
A a | Bb | Vv | G g | D d | Je je | e e | Z Z | Z Z | én i | J j |
K k | l l | M m | N n | Ꞑꞑ | Ó o | Pp | R r | S s | T t | u u |
F f | X x | c c | Č č | Š š | ju ju | Ja ja | H h | Gh gh | Kh kh | Ph ph |
th th | Chch | Čh čh | Q q | Qh qh | Ꜧꜧ | Ä ä | Ö ö | U u |
Az ingus nyelv latin ábécéje 1938-ig létezett.
Az ingus nyelv cirill ábécéjének projektjét először F. I. Gorepekin állította össze a 20. század elején. Ez az ábécé sok hasonlóságot mutatott a P.K. Uslar által az 1860-as években más kaukázusi nyelvekhez javasolt ábécével. Az ábécé a következő karaktereket tartalmazza: A a, B b, C c, G g, Ҕ ҕ, D d, E e, Œ œ, E e, Zh f, Ђ ђ, Z z, I i, J j, K k, K k, Ӄ ӄ, Q q, L l, M m, H n, Ң n, O o, Ӧ ӧ, P p, Ҧ ҧ, P p, C s, T t, Ҭ ҭ, F f, Х x, Х́ x́, h, Ц c, Ц̓ c̓, Ch h, Ch̓ h̓, Sh w, Y y, Ӱ ӱ, ꜧ, ѵ, b [9] . Gorepekin még 1918-ban felajánlotta, hogy kiadja alaprajzát, amely 1922-ben támogatást kapott a Hegyvidéki ASSR kormányától. Az írás latinosítási folyamatának kezdete azonban megakadályozta megjelenését. 1923-ban M. M. Altemirov javasolta az ingus cirill ábécé projektjét, de a Malsagov latin ábécéjét preferálták [3] .
Az 1930-as évek második felében a Szovjetunióban megkezdődött a cirill írás folyamata . Ennek a folyamatnak a részeként 1938-ban N. F. Yakovlev kifejlesztette az ingus cirill ábécét, amelyet hamarosan jóváhagytak a csecsen-ingush ASSR hatóságai . Ez az ábécé a mai napig érvényes [4] (az ábécé eredeti változatában a mai változattól eltérően nem volt Yay Yay betű ) [10] .
A modern ingus ábécé a következő formájú [11] :
A a | AH ah | B b | be | G g | ГӀ гӀ | D d | Neki | Neki | F | W h | Ésés |
th | K to | Kh kh | K k | ka ka | L l | Mm | N n | Ó, ó | P o | PӀ pӀ | R p |
C-vel | T t | TӀ tӀ | u u | f f | x x | huh huh | Ha ha | C c | Tse tse | h h | cha cha |
W w | u u | b b | s s | b b | uh uh | yu yu | Én vagyok | Jaj Jaj | a |
Az Ё ё, Щ Щ, Ы ы és Ь b betűket (a digráfokon kívül ) csak a külföldi kölcsönökben használják [12] .
A [13] [5] szerint összeállítva :
Cyrus. | Lat.-Szovjetunió | Lat.-RI | Cyrus. | Lat.-Szovjetunió | Lat.-RI | Cyrus. | Lat.-Szovjetunió | Lat.-RI | Cyrus. | Lat.-Szovjetunió | Lat.-RI |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | a | a, a | th | j | y | R | r | r | h | c | c |
ab | a | a | nak nek | k | k | Val vel | s | s | cha | ch | - |
b | b | b | kx | q | nak nek | t | t | t | w | s | s |
ban ben | v | w | nak nek | qh | q | tӀ | th | t' | sch | - | - |
G | g | g | kӀ | kh | k' | nál nél | u | u | b | ' | - |
gӀ | gh | γ | l | l | l | f | f | f | s | - | - |
d | d | d | m | m | m | x | x | x | b | - | - |
e | je, e | e | n | n | n | xx | ꜧ | ḥ | uh | e | e |
és | z | ǯ | ról ről | o | o | хӀ | h | h | Yu | ju | yu |
h | z | a | P | p | p | c | c | c | én | ja | igen |
és | én | én | nӀ | ph | p' | tsӀ | ch | c' | a | y | ع |
Kaukázusi írások | |||||
---|---|---|---|---|---|
Abház-Adighe | |||||
Nakh-Dagesztán |
| ||||
Egyéb |
|