A legrégebbi szakma egy idiomatikus kifejezés, negatív konnotációval. A 17. században angol eredetű, a 20. században a prostitúció eufemizmusává vált .
angol kifejezés . olde profession a 16. században keletkezett az elveszett hithez való visszatérés összefüggésében a vallási konfliktusok légkörében a vesztfáliai nemzetközi kapcsolatrendszerre való átmenet során , míg az angolok. a hit „ megvallása [ hitnek ]” volt. Így az 1560-as ajánlás lehetővé tette a protestáns papok visszatérését a katolicizmus nyájába, ha elhagyják feleségüket és az angolokat. vissza fognak térni régi szakmájukhoz . Már a 17. században a szakma többek között a kétes tevékenységeket és rossz szokásokat kezdte jelölni, amelyekhez az ember visszatért. A kifejezés első ismert használata angol formában. a legősibb hivatásnak Margaret Cavendish színdarabját tartják . A társasági társak (1668), ahol a katonák kijelentik, hogy "rabolni, harcolni és ölni a legrégebbi hivatás" [1] .
A 18. századtól az "ősi szakma" fogalma kettévált: egyrészt elkezdte lefedni azokat, akiket ma "szakembernek" nevezünk (például orvosok és ügyvédek), jelezve ezzel a vallási törvényektől és a vallási törvényektől való függetlenségüket. állami struktúrák. Másrészt a fogalom továbbra is olyan kevéssé tisztelt tevékenységeket tartalmazott, mint a koldulás , lopás , kalózkodás , színjátszás [2] .
A 19. század folyamán a "legrégibb szakma" kifejezést továbbra is számos foglalkozásra alkalmazták, beleértve a kertészkedést (amit Ádám csinált ) és a gyilkosságot ( a Káinra utaló utalás ) [ 3 ] . Ugyanakkor már 1875-ben az „ősi szakma” foglalkozása a nők vonatkozásában jelenthetett olyan nőket, akik elsajátították számukra az akkor új orvosi szakmát [2] .
A modern jelentést R. Kipling "A városfalban" című munkája adta ( eng. On the City Wall , novellagyűjtemény " Fekete és fehér ", 1889), ahol Lalun udvarhölgye is megjelenik ( eng. Lalun , "Lalan" fordításában M. Klyagina-Kondratieva [4] ). A mű jelzője Józsué könyvéből származik ( Ószövetség , Józsué 2:15 ), amely a parázna Ráhábot írja le , aki kémei elrejtésével segített Józsuének elfoglalni Jerikót . Az első mondat Lalunt "a világ legősibb szakmájának képviselőjeként" jellemzi, a második pedig azt magyarázza, hogy Lalun ősatyja Lilith volt [5] . A történetben sehol máshol nincs megmagyarázva Lalun foglalkozása, mert ezt már mindenki tudja [6] .
Ekkor vált Kipling újságíróból íróvá (a gyűjtemény egyike volt azoknak a könyveknek, amelyeket az Indiából Londonba költözés finanszírozására írtak [5] ), és hirtelen divatba jött: az olvasók a Kelet részletes leírására vágytak egzotikus szavakkal. és művészi kifejezések, valamint könyveinek kalózkiadásai széles körben ismerték meg az olvasókat az Egyesült Államokban. Ugyanakkor a Nagy-Britannia és az Egyesült Államok közötti szerzői jogi megállapodás hiánya miatt Kipling botrányba keveredett a Harper and Brothers (jelenleg Harper Collins ) kiadótól nevetséges díjjal, amely az amerikai újságok címlapjain, ill. híressé tette Kiplinget [7] . 1899-ben Kipling ismét az angol nyelvet használta. az Ancient Profession , ezúttal a prostitúcióra utalva a hongkongi bordélyházak leírásakor [8] .
A kifejezés új értelemben vett használata eleinte azt feltételezte, hogy az olvasó megismerkedett Kipling műveivel, az utalásokat nevének említése kísérte; 1893-ban a New York Times ezt írta Phryne -ről, Saint-Saens azonos című operájának hősnőjéről [9] :
Phryne ... Kiplingre hasonlított ... Lalunra, "a világ legrégebbi szakmájának képviselője"
Hamarosan elkezdték torzítani az idézetet, lecserélve az angolt. legősibb ("a legősibb") angolul. legrégebbi ("legrégebbi"), amely a kifejezés elválasztását jelentette a gyökereitől. Ugyanakkor a 19. század végén, a 20. század elején a kifejezés használatakor a szerzők elkezdték kihagyni Kipling nevét [9] . Már 1908-ban „dohos parafrázisnak ... olyan eufemizmusnak nevezték az idiómát, amelyet őseink nem használtak” – az irodalmi utalás teljesen elveszett [10] .
Kipling definíciója népszerűvé vált és a mai napig fennmaradt, az 1970-es évektől teljesen felváltva az angol más jelentéseket [11] , ezt megelőzően a "legrégebbi szakmára" való utalásokat általában a szövegben a prostitúció közvetlen említése kísérte, elkerülendő félreértés [2] . Az első jelzők angol. ősi ("ancient") és angol. legrégebbi („legrégebbi”) egyformán gyakran használták, az 1930-as évek óta egyre nagyobb túlsúlyban vannak az angolok. legrégebbi [12] .
Oroszul a kifejezés népszerű, de nem szerepel a szótárakban (kivéve a speciálisakat, például a szinonimákat, a szókompatibilitást és mások), a német szótárak tartalmazzák . älteste Gewerbe der Welt , amelyet V. Mokienko a moszkvai szleng „ horizontális szakma ” kifejezésével kapcsol össze rajta keresztül . dem horizontalen Gewerbe nachgehen [13] . A német nyelvben a kifejezés használata stilisztikailag semleges (ellentétben sok más, a prostitúcióra vonatkozó eufemizmussal) [14] . Hasonló kifejezés, Norv. A verdens eldste yrke norvég nyelven érhető el [15] .
A kifejezés klisévé vált , a prostitúció elkerülhetetlenségének cinikus felismerését hordozza [16] , ugyanakkor lehetőséget ad e cinizmus elleni küzdelemre , a prostitúció modernségére vonatkozó kijelentések, beleértve számos más szakmában is . 11] és a patriarchátussal való kapcsolatának tárgyalása [16] . B. M. Hobson történész 1988-ban írt egy könyvet ( Eng. Uneasy Virtue: The Politics of Prostitution and the American Reform Tradition ) azzal a deklarált céllal, hogy e kifejezés "a tétet a szíven keresztül hajtsa át" [11] .
Az idiómára két politikai csoport hivatkozott, amelyek eltérően viszonyulnak a prostitúcióhoz [17] :
Az újságírást általában a második legrégebbi szakmának hívják, követve Robert Sylvester A második legrégebbi szakma (1950) című regényében lefektetett hagyományt , ahol az akció egy kitalált újság szerkesztőségében játszódik, és a tulajdonos szavai is szerepelnek benne. az epigráfban [3] :
... ne vesződj azzal, hogy nagy írókat fogadj fel... Szükségem van azokra, akik a máért dolgoznak, és holnap elfelejtik, amit ma írtak... Az újságbiznisz nem művészet, hanem mesterség. Ez egy majdnem egyidős szakma, mint... egyszóval a második legrégebbi szakma.
A „második legrégebbi szakma” Sylvester könyvének (már 1956-ban) és a szamizdat fordításán keresztül került az orosz nyelvbe : G. P. Gunkin névtelenül közölte a „Viktor Velszkij kinyilatkoztatásai” című történetet a Phoenix-1966 folyóiratban (az emigráns magazinban újranyomták). Grani ”, 1970, 75. sz.), ahol a történet hőse, Velsky újságíró azt mondja [3] :
Amikor dolgozni mentem, a közvetlen felettesem, egy fiatal srác, általában nem rossz, azt mondta nekem:
Ismeri az újságírást? Tudod, mi a „második legrégebbi szakma”? Ez általában igaz...
Az első legrégebbi szakma, mint tudják, a prostitúció. Mi, a második képviselői olcsó mentális *** voltunk. Emberek, akik nem tudnak semmit, nem olvasnak semmit, vagy ártatlan babák, vagy edzett cinikusok (ez utóbbiak vannak többségben), markolók és pénznyelők
A jövőben azonban Sylvester regényét csak az 1990-es évek elején adták ki újra, és a „második legrégebbi szakma” kifejezés nem volt forgalomban, talán a másként gondolkodó kreatív értelmiség kivételével . Csak az 1980-as évek végén tette népszerűvé maga az újságírói közösség [18] . V. A. Agranovsky „A második legrégebbi: Beszélgetések az újságírásról” című könyve (1999, az „Egyetlen szó kedvéért” [19] 1978-as, korábban cenzúra alá esett tankönyv reprint kiadása) és Sylvester fordításának számos kiadása könyv a peresztrojka után megszilárdította ezt a jelentést az orosz nyelvben [3] .
A világ második legrégebbi szakmája kifejezés használatakülönböző jelentésekben az 1930-as években kezdődött, és az 1970-es években felgyorsult, amikor megszilárdult az „első ősi” fő jelentésével szembeni alternatívák hiánya [20] .
Az Egyesült Államokban Sylvester regénye gyakorlatilag ismeretlen [21] , és az 1950-es évek óta a politika a "második legrégebbi szakma" [3] . R. Reagan nem egyszer mondta, hogy "a politika, amelyet gyakran a második legrégebbi szakmának neveznek, szokatlanul hasonlít az elsőhöz" [20] . Az angol nyelvű országokban időnként kémkedésként is emlegetik a zsidó ügynökök emlékére a Joshua könyvének ugyanabban az epizódjában [3] .
1994-ben [22] L. Yu. Kislinskaya újságíró pert indított I. D. Kobzon énekes ellen a Sovershenno Sekretno újságnak adott interjújában tett kijelentésével kapcsolatban, miszerint Kislinskaya „iszik, dohányzik és két ősi szakmát kombinál” [23 ] [24]. . Ennek eredményeként a bíróság elutasította Kobzon ügyvéd érvelését, miszerint sok szakma (például a bírói hivatás) elismerhető a legrégebbiként, és egyetértett Kislinszkaja ügyvéddel, aki kijelentette, hogy a „legrégebbi szakma” kifejezés csak egyet jelent. dolog - prostitúció: „Próbálj gyanítani, hogy bármelyik nő „legrégebbi szakmájához” tartozol, és meglátjuk, mit fog válaszolni neked” [22] . A bíró valótlannak ismerte el Kobzon szavait, és kötelezte Kislinszkaja félmillió rubel erkölcsi kárának megtérítésére [25] [24] .