A legrégebbi szakma

A legrégebbi szakma  egy idiomatikus kifejezés, negatív konnotációval. A 17. században angol eredetű, a 20. században a prostitúció eufemizmusává vált .

Eredet

angol kifejezés .  olde profession a 16. században keletkezett az elveszett hithez való visszatérés összefüggésében a vallási konfliktusok légkörében a vesztfáliai nemzetközi kapcsolatrendszerre való átmenet során , míg az angolok.  a hit „ megvallása [ hitnek ]” volt. Így az 1560-as ajánlás lehetővé tette a protestáns papok visszatérését a katolicizmus nyájába, ha elhagyják feleségüket és az angolokat.  vissza fognak térni régi szakmájukhoz . Már a 17. században  a szakma többek között a kétes tevékenységeket és rossz szokásokat kezdte jelölni, amelyekhez az ember visszatért. A kifejezés első ismert használata angol formában.  a legősibb hivatásnak Margaret Cavendish színdarabját tartják .  A társasági társak (1668), ahol a katonák kijelentik, hogy "rabolni, harcolni és ölni a legrégebbi hivatás" [1] .

A 18. századtól az "ősi szakma" fogalma kettévált: egyrészt elkezdte lefedni azokat, akiket ma "szakembernek" nevezünk (például orvosok és ügyvédek), jelezve ezzel a vallási törvényektől és a vallási törvényektől való függetlenségüket. állami struktúrák. Másrészt a fogalom továbbra is olyan kevéssé tisztelt tevékenységeket tartalmazott, mint a koldulás , lopás , kalózkodás , színjátszás [2] .

A 19. század folyamán a "legrégibb szakma" kifejezést továbbra is számos foglalkozásra alkalmazták, beleértve a kertészkedést (amit Ádám csinált ) és a gyilkosságot ( a Káinra utaló utalás ) [ 3 ] . Ugyanakkor már 1875-ben az „ősi szakma” foglalkozása a nők vonatkozásában jelenthetett olyan nőket, akik elsajátították számukra az akkor új orvosi szakmát [2] .

A modern jelentést R. Kipling "A városfalban" című munkája adta ( eng.  On the City Wall , novellagyűjtemény " Fekete és fehér ", 1889), ahol Lalun udvarhölgye is megjelenik ( eng.  Lalun , "Lalan" fordításában M. Klyagina-Kondratieva [4] ). A mű jelzője Józsué könyvéből származik ( Ószövetség , Józsué  2:15 ), amely a parázna Ráhábot írja le , aki kémei elrejtésével segített Józsuének elfoglalni Jerikót . Az első mondat Lalunt "a világ legősibb szakmájának képviselőjeként" jellemzi, a második pedig azt magyarázza, hogy Lalun ősatyja Lilith volt [5] . A történetben sehol máshol nincs megmagyarázva Lalun foglalkozása, mert ezt már mindenki tudja [6] .

Ekkor vált Kipling újságíróból íróvá (a gyűjtemény egyike volt azoknak a könyveknek, amelyeket az Indiából Londonba költözés finanszírozására írtak [5] ), és hirtelen divatba jött: az olvasók a Kelet részletes leírására vágytak egzotikus szavakkal. és művészi kifejezések, valamint könyveinek kalózkiadásai széles körben ismerték meg az olvasókat az Egyesült Államokban. Ugyanakkor a Nagy-Britannia és az Egyesült Államok közötti szerzői jogi megállapodás hiánya miatt Kipling botrányba keveredett a Harper and Brothers (jelenleg Harper Collins ) kiadótól nevetséges díjjal, amely az amerikai újságok címlapjain, ill. híressé tette Kiplinget [7] . 1899-ben Kipling ismét az angol nyelvet használta.  az Ancient Profession , ezúttal a prostitúcióra utalva a hongkongi bordélyházak leírásakor [8] .

A kifejezés új értelemben vett használata eleinte azt feltételezte, hogy az olvasó megismerkedett Kipling műveivel, az utalásokat nevének említése kísérte; 1893-ban a New York Times ezt írta Phryne -ről, Saint-Saens azonos című operájának hősnőjéről [9] :

Phryne ... Kiplingre hasonlított ... Lalunra, "a világ legrégebbi szakmájának képviselője"

Hamarosan elkezdték torzítani az idézetet, lecserélve az angolt.  legősibb ("a legősibb") angolul.  legrégebbi ("legrégebbi"), amely a kifejezés elválasztását jelentette a gyökereitől. Ugyanakkor a 19. század végén, a 20. század elején a kifejezés használatakor a szerzők elkezdték kihagyni Kipling nevét [9] . Már 1908-ban „dohos parafrázisnak ... olyan eufemizmusnak nevezték az idiómát, amelyet őseink nem használtak” – az irodalmi utalás teljesen elveszett [10] .

Kipling definíciója népszerűvé vált és a mai napig fennmaradt, az 1970-es évektől teljesen felváltva az angol más jelentéseket [11] , ezt megelőzően a "legrégebbi szakmára" való utalásokat általában a szövegben a prostitúció közvetlen említése kísérte, elkerülendő félreértés [2] . Az első jelzők angol.  ősi ("ancient") és angol.  legrégebbi („legrégebbi”) egyformán gyakran használták, az 1930-as évek óta egyre nagyobb túlsúlyban vannak az angolok.  legrégebbi [12] .

A világ nyelvein

Oroszul a kifejezés népszerű, de nem szerepel a szótárakban (kivéve a speciálisakat, például a szinonimákat, a szókompatibilitást és mások), a német szótárak tartalmazzák .  älteste Gewerbe der Welt , amelyet V. Mokienko a moszkvai szleng „ horizontális szakma ” kifejezésével kapcsol össze rajta keresztül .  dem horizontalen Gewerbe nachgehen [13] . A német nyelvben a kifejezés használata stilisztikailag semleges (ellentétben sok más, a prostitúcióra vonatkozó eufemizmussal) [14] . Hasonló kifejezés, Norv. A verdens eldste yrke norvég nyelven érhető el [15] .

Klisé

A kifejezés klisévé vált , a prostitúció elkerülhetetlenségének cinikus felismerését hordozza [16] , ugyanakkor lehetőséget ad e cinizmus elleni küzdelemre , a prostitúció modernségére vonatkozó kijelentések, beleértve számos más szakmában is . 11] és a patriarchátussal való kapcsolatának tárgyalása [16] . B. M. Hobson történész 1988-ban írt egy könyvet ( Eng.  Uneasy Virtue: The Politics of Prostitution and the American Reform Tradition ) azzal a deklarált céllal, hogy e kifejezés "a tétet a szíven keresztül hajtsa át" [11] .

Használata prostitúciós vitákban

Az idiómára két politikai csoport hivatkozott, amelyek eltérően viszonyulnak a prostitúcióhoz [17] :

A második legrégebbi szakma

Az újságírást általában a második legrégebbi szakmának hívják, követve Robert Sylvester A második legrégebbi szakma (1950) című regényében lefektetett hagyományt , ahol az akció egy kitalált újság szerkesztőségében játszódik, és a tulajdonos szavai is szerepelnek benne. az epigráfban [3] :

... ne vesződj azzal, hogy nagy írókat fogadj fel... Szükségem van azokra, akik a máért dolgoznak, és holnap elfelejtik, amit ma írtak... Az újságbiznisz nem művészet, hanem mesterség. Ez egy majdnem egyidős szakma, mint... egyszóval a második legrégebbi szakma.

A „második legrégebbi szakma” Sylvester könyvének (már 1956-ban) és a szamizdat fordításán keresztül került az orosz nyelvbe : G. P. Gunkin névtelenül közölte a „Viktor Velszkij kinyilatkoztatásai” című történetet a Phoenix-1966 folyóiratban (az emigráns magazinban újranyomták). Grani ”, 1970, 75. sz.), ahol a történet hőse, Velsky újságíró azt mondja [3] :

Amikor dolgozni mentem, a közvetlen felettesem, egy fiatal srác, általában nem rossz, azt mondta nekem:

Ismeri az újságírást? Tudod, mi a „második legrégebbi szakma”? Ez általában igaz...

Az első legrégebbi szakma, mint tudják, a prostitúció. Mi, a második képviselői olcsó mentális *** voltunk. Emberek, akik nem tudnak semmit, nem olvasnak semmit, vagy ártatlan babák, vagy edzett cinikusok (ez utóbbiak vannak többségben), markolók és pénznyelők

A jövőben azonban Sylvester regényét csak az 1990-es évek elején adták ki újra, és a „második legrégebbi szakma” kifejezés nem volt forgalomban, talán a másként gondolkodó kreatív értelmiség kivételével . Csak az 1980-as évek végén tette népszerűvé maga az újságírói közösség [18] . V. A. Agranovsky „A második legrégebbi: Beszélgetések az újságírásról” című könyve (1999, az „Egyetlen szó kedvéért” [19] 1978-as, korábban cenzúra alá esett tankönyv reprint kiadása) és Sylvester fordításának számos kiadása könyv a peresztrojka után megszilárdította ezt a jelentést az orosz nyelvben [3] .

Angolul

A világ második legrégebbi szakmája kifejezés használatakülönböző jelentésekben az 1930-as években kezdődött, és az 1970-es években felgyorsult, amikor megszilárdult az „első ősi” fő jelentésével szembeni alternatívák hiánya [20] .

Az Egyesült Államokban Sylvester regénye gyakorlatilag ismeretlen [21] , és az 1950-es évek óta a politika a "második legrégebbi szakma" [3] . R. Reagan nem egyszer mondta, hogy "a politika, amelyet gyakran a második legrégebbi szakmának neveznek, szokatlanul hasonlít az elsőhöz" [20] . Az angol nyelvű országokban időnként kémkedésként is emlegetik a zsidó ügynökök emlékére a Joshua könyvének ugyanabban az epizódjában [3] .

Sértés

1994-ben [22] L. Yu. Kislinskaya újságíró pert indított I. D. Kobzon énekes ellen a Sovershenno Sekretno újságnak adott interjújában tett kijelentésével kapcsolatban, miszerint Kislinskaya „iszik, dohányzik és két ősi szakmát kombinál” [23 ] [24]. . Ennek eredményeként a bíróság elutasította Kobzon ügyvéd érvelését, miszerint sok szakma (például a bírói hivatás) elismerhető a legrégebbiként, és egyetértett Kislinszkaja ügyvéddel, aki kijelentette, hogy a „legrégebbi szakma” kifejezés csak egyet jelent. dolog - prostitúció: „Próbálj gyanítani, hogy bármelyik nő „legrégebbi szakmájához” tartozol, és meglátjuk, mit fog válaszolni neked” [22] . A bíró valótlannak ismerte el Kobzon szavait, és kötelezte Kislinszkaja félmillió rubel erkölcsi kárának megtérítésére [25] [24] .

Lásd még

Jegyzetek

  1. Mattson, 2015 , p. 199.
  2. 1 2 3 Mattson, 2015 , p. 200.
  3. 1 2 3 4 5 6 Dusenko, 2018 .
  4. Dusenko, 2018b .
  5. 1 2 Mattson, 2015 , p. 201.
  6. Durba Mitra. Indiai szexuális élet: szexualitás és a modern társadalmi gondolkodás gyarmati eredete . Princeton University Press, 2020. 3. o
  7. Mattson, 2015 , p. 202-203.
  8. Mattson, 2015 , p. 204.
  9. 1 2 Mattson, 2015 , p. 205.
  10. Mattson, 2015 , p. 206.
  11. 1 2 3 Mattson, 2015 , p. 192.
  12. Mattson, 2015 , p. 198.
  13. Mokienko, 2016 .
  14. Hofmannova, Jana. Zentrum und Peripherie der geschlechtsspezifischen Phraseologismen im Deutschen. Bedeutung und Aspekte ihrer Verwendung // Zentrum und Peripherie : aus sprachwissenschaftlicher Sicht. Opava, 2017.  (német) 265. o.
  15. Braaten, Simen. Phraseologismen im Norwegischen und Deutschen: Eine vergleichende Untersuchung von Bedeutung, Herkunft und Gebrauch etwa 3000 mehrwortiger semantischer Einheiten Archiválva : 2017. november 19. a Wayback Machine -nál . MS szakdolgozat. 2012.  (német) S. 41.
  16. 1 2 Mattson, 2015 , p. 193.
  17. Mattson, 2015 , p. 206-207.
  18. Neszterov, 2020 .
  19. A könyvről // V. A. Agranovsky. A második legrégebbi: Beszélgetések az újságírásról. Vagrius, 1999, 6. o.
  20. 1 2 Mattson, 2015 , p. 210.
  21. Dusenko, 2018a .
  22. 1 2 A hét ügyvédi gyakorlata // Kommerszant 92. szám, 1995.05.20.
  23. Vorosilov, 2002 , p. 362.
  24. 1 2 Konstantinov et al., 2001 , p. 178.
  25. Vorosilov, 2002 , p. 363.

Irodalom