A Szovjetunió irodalma – az RSFSR és más szakszervezeti köztársaságok területén megjelent irodalmi művek gyűjteménye a szovjet hatalom megalakulása után . Az orosz mellett más népek irodalmát is magában foglalta a Szovjetunió 88 nyelvén (1987 szerint), bár az orosz nyelvű irodalom volt az uralkodó. A Szovjetunió irodalma magában foglalta a régi írott irodalmat is (például az örményt , amely régebbi, mint az orosz), de sok nemzeti irodalmat hoztak létre olyan nyelveken, amelyeknek a forradalom előtt nem volt írott nyelvük.
A proletárirodalom széles társadalmi mozgalommá vált; szenvedélyek forognak körülötte, tele gyűlölettel, félelemmel, haraggal, megvetéssel - egyrészt, másrészt szeretettel, odaadással, gyönyörrel, barátsággal. A proletár irodalom nem riad vissza a legerősebb csapásoktól, hódításainak egész sora van már, s fiatalságunk friss erői sietnek a segítségére.[egy]
1932 után a szűkebb "szovjet irodalom" kifejezést használták, amely magában foglalta a pártoskodás , a nemzetiség és a szocialista realizmus kötelező jeleit .
Az „Irodalmi enciklopédikus szótár” (M., 1987) „Szovjet irodalom” cikke a következőket jelzi: „ Lenini párt- és nemzetiségi elvek”, „a szocialista realizmus módszere alapján”, „tartalmában szocialista, nemzeti formákban változatos, szellemében internacionalista”, „egy minőségileg új társadalmi és nemzetközi közösség – a szovjet nép – megjelenése” [2] .
„ Szerintem a szovjet irodalom nagyszerű volt, a szovjet mozi nagyszerű operatőri, ugyanez elmondható a színházról és a zenéről ” – mondja Daniil Granin [2] .
Az 1920-as évek elején a fiatalok, akárcsak korábban, rajongtak a forradalom előtti kalandirodalomért, és 1922 októberében a Komszomol V. Kongresszusán felszólalt a Központi Bizottság tagja N.I. Buharin azt javasolta, hogy az olvasó fiatalok figyelmét elvonja a polgári könyvekről, készítsenek könyveket a "vörös Pinkertonokról ". A kongresszuson elhatározták, hogy sürgősen kiadnak olyan kiadványokat, amelyekben romantikus-heroikus formában mutatják be a forradalmi földalattit, a polgárháborút , a Csekát , a rendőrséget , a Vörös Hadsereg és a szovjet tudósokat.
Sok írójelölt válaszolt a felhívásra. Így 1923-ban megjelent Pavel Blyakhin "A Vörös Ördögök " című története, amely alapján egy játékfilmet készítettek , amely óriási sikert aratott a közönség körében.
De nem minden korai kísérlet a kalandirodalom létrehozására volt sikeres. Lev Uspensky nagy iróniával idézte fel "A citrom illata" című detektívtörténetét, amelyet a "gazdagodás" szándékával írt. Olyan könyvek, mint a "Kharita, élete és kalandjai, valamint egy részletes történet arról, hogyan találták meg Karl Marx városát" Lev Gumilevsky (1926), "Komszomol tagok Afrikában" V. Tupikov, "Az eset" Erye és K" című könyvét M. Protasevich és N. Sablin stb.
1923-1924-ben. A petrográdi Glavpolitprosveta könyvtári osztályának parancsára sok könyvet igényeltek a könyvtárakból a tömeges olvasók számára. N. K. Krupskaya szerint "ez az ő (olvasó) érdekeinek egyszerű védelme volt".
Ezt követően szovjet írók, F. Gladkov , Vs. Ivanov , A. Maliskin , L. Seifullina , A. Szerafimovics és mások.
Az 1930-as évek elejére a szovjet irodalom a fiatalok által olvasott könyvek mintegy 40%-át tette ki ("Amit a dolgozó ifjúság olvas." M: 1930. 52–53. o.).
lásd szovjet író (kiadó) stb.
Név | Megjelenés helye | Köztársasági kiadás | Kiadó | A kiadás évei | ISSN | Nyelv | Időszakos
ness (problémák évben) |
jegyzet |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Hajnal | Leningrád | Oroszország | Lenizdat | 1969- | 0320-6858 | orosz | 12 | 1981-1982-ben a magazin oldalain számozott faliújságot nyomtattak "Accelerate"; 1983-1985-ben - "Comic Bulletin" számmal. |
Ashgabat | Ashgabat | Türkmenisztán | [b. és.] | 1960- | 0320-9342 | orosz | 6; 12 | 1985 óta - havonta. |
Baigal | Ulan-Ude | Oroszország | Burját könyvkiadó | 1947- | 0320-7455 | burját | 6 | Oroszul is megjelent "Bajkál" néven. |
Bajkál | Ulan-Ude | Oroszország | Burját könyvkiadó | 1949- | 0134-4331 | orosz | 6 | Burját nyelven is megjelent „Baigal” néven.
Megismétli az 1947 óta burját nyelven megjelenő, azonos nevű folyóirat megjelenési évét. |
Vicsizna | Kijev | Ukrajna | Radyansky író | ukrán | ||||
Vsesvit | Kijev | Ukrajna | Radyansky író | 1925- | 0320-8370 | ukrán | 12 | |
Volga | Szaratov | Oroszország | Volga könyvkiadó | 1966- | 0321-0677 | orosz | 12 | |
Horizont | Kishinev | Moldova | [b. és.] | 1984- | 0233-7053 | orosz | 12 | |
Távol-Kelet | Habarovszk | Oroszország | Habarovszk könyvkiadó | 1933- | 0130-3023 | orosz | 12 | |
Daugava | Riga | Lettország | A Lett Kommunista Párt Központi Bizottságának kiadója | 1977-2008 | 0207-4001 | orosz | 12 | |
Gyermekirodalom | Moszkva | Oroszország | Kitaláció | 1932- | 0130-3104 | orosz | 12 | |
Dnyipro | Kijev | Ukrajna | fiatalkorúak | ukrán | ||||
Don | Rostov-on-Don | Oroszország | könyvkiadó | orosz | ||||
Donbass | Donyeck | Ukrajna | Ukrán,
orosz |
|||||
Barátság | Moszkva, Szófia | Oroszország,
Bulgária |
[b. és.] | 1972- | 0320-1031 | orosz | 6 | Az Összszövetséges Leninista Ifjúsági Szövetség Központi Bizottságának és a DKSM Központi Bizottságának közös kiadványa.
1977-ig almanachként (gyűjteményként) adták ki. |
a népek barátsága | Moszkva | Oroszország | hírek | 1939- | 0012-6756 | orosz | ||
Zhovten | Lviv | Ukrajna | Kamenyar | 1940- | 0131-0100 | ukrán | 12 | |
Csillag | Leningrád | Oroszország | Kitaláció
(leningrádi fiók) |
orosz | ||||
Kelet csillaga | Taskent | Üzbegisztán | Irodalmi és művészeti Kiadó. Gafur Gulyam | 1935- | 0130-1527 | orosz | 12 | Üzbégül is megjelent „Sharq Yulduzi” néven, megismételve kiadási évét (1933 óta). |
Transzparens | Moszkva | Oroszország | Igazság | orosz | ||||
Codri | Kishinev | Moldova | A Moldovai Kommunista Párt Központi Bizottságának kiadója | orosz | ||||
Litvánia irodalmi | Vilnius | Litvánia | Folyóiratok | 1978- | 0206-295X | orosz | 6 | |
Fiatal gárda | Moszkva | Oroszország | Fiatal gárda | orosz | ||||
Moszkva | Moszkva | Oroszország | Kitaláció | orosz | ||||
Kortársunk | Moszkva | Oroszország | Irodalmi újság | orosz | ||||
Neva | Leningrád | Oroszország | Kitaláció
(leningrádi fiók) |
orosz | ||||
Neman | Minszk | Fehéroroszország | Polymya | 1952- | 0130-7517 | orosz | ||
Új világ | Moszkva | Oroszország | hírek | 1925- | 0130-7673 | orosz | ||
október | Moszkva | Oroszország | Igazság | 1924- | 0132-0637 | orosz | ||
Orizontula | Kishinev | Moldova | [b. és.] | 1984- | 0233-7061 | román | 12 | |
Pamir | Dusanbe | Tádzsikisztán | orosz | |||||
Polymya | Minszk | Fehéroroszország | Polymya | fehérorosz | ||||
sarkcsillag | Jakutszk | Oroszország | ||||||
Prapor | Kharkiv | Ukrajna | Prapor | ukrán | ||||
tér | Alma-Ata | Kazahsztán | A Kazahsztáni Kommunista Párt Központi Bizottságának kiadója | orosz | ||||
Szivárvány | Kijev | Ukrajna | Radyansky író | orosz | ||||
Szibériai fények | Novoszibirszk | Oroszország | Nyugat-Szibériai Könyvkiadó | orosz | ||||
Északi | Petrozavodszk | Oroszország | Karélia | orosz | ||||
szovjet játékország | Moszkva | Oroszország | szovjet író | jiddis | ||||
Tallinn | Tallinn | Észtország | Folyóiratok | orosz | ||||
Urál | Szverdlovszk | Oroszország | Közép-Ural könyvkiadó | orosz | ||||
Sharq Yulduzi | Taskent | Üzbegisztán | Irodalmi és művészeti Kiadó. Gafur Gulyam | 1933- | 0131-1832 | üzbég | 12 | Oroszul is megjelent „Kelet csillaga” címmel. |
Ifjúság | Moszkva | Oroszország | Igazság | orosz | ||||
Kirajzolódik | Tallinn | Észtország | Folyóiratok | észt | ||||
Nemunas | Kaunas | Litvánia | Folyóiratok | 1967- | 0134-3149 | litván |