Nora Gal

Nora Gal

Fotó az 1980-as évek végéről
Születési név Eleonora Jakovlevna Galperina
Álnevek N. Galina, V. Galchenko, L. Norskaya
Születési dátum 1912. április 14. (27.).( 1912-04-27 )
Születési hely Odessza , Orosz Birodalom
Halál dátuma 1991. július 23. (79 évesen)( 1991-07-23 )
A halál helye Moszkva
Polgárság  Szovjetunió
Foglalkozása műfordító , irodalomkritikus , szerkesztő , költő , regényíró
Több éves kreativitás 1925-1991
Műfaj regény , novella , novella , vers , irodalomkritika , memoár
A művek nyelve orosz
vavilon.ru/noragal/conte…
A Lib.ru webhelyen működik
Wikiforrás logó A Wikiforrásnál dolgozik
Wikiidézet logó Idézetek a Wikiidézetben

Nora Gal (igazi nevén - Eleonora Yakovlevna Galperina ; 1912. április 14. (27.) - 1991. július 23. ) - angol és francia irodalom orosz nyelvű szovjet fordítója , irodalomkritikus, kritikus és fordításelméleti szakember , szerkesztő. Híressé vált Saint-Exupery A kis herceg , Camus A kívülálló , Harper Lee To Kill a Mockingbird és világirodalom alkotásainak fordításával .

Életrajz

Odesszában született, Yakov Isaakovich Galperin zsidó származású általános orvos és Frederica (Frida) Alexandrovna Halperina (született: Podorolskaya; 1888-1951) ügyvéd családjában. Apát kétszer tartóztatták le - 1937-ben és 1950-ben; mintegy 12 évet töltött a sztálini táborokban, a letartóztatások között száműzetésben orvosként és mentősként dolgozott; 1954-ben rehabilitálták. Anyja, Ezékiel Anisimovich Podolsky ügyvéd [1] lánya, a Moszkvai Állami Egyetem jogi karán szerzett diplomát , jogi tanácsadóként dolgozott a Pénzügyi Népbiztosságon (később a Pénzügyminisztérium), többnyire a kulturális és oktatási osztályon. ; N. A. Podolsky drámaíró és újságíró féltestvére [2] .

Gyermekkorától Moszkvában élt . 1929-ben érettségizett a középiskolában. Többszöri, kitartó egyetemi kísérlet után 1933-ban felvételt nyert a Szerkesztői és Kiadói Intézetbe [3] , majd annak feloszlatása után a V. I. Leninről elnevezett Moszkvai Pedagógiai Intézetbe [4] került, ahol 1937-ben végzett. a „ Maupassant mint humanista” tézis , amely témavezetője , E. L. Galperina szerint „kétségtelen művészi ízlést és irodalmi tehetséget” [5] fedezett fel . Majd a posztgraduális iskolában tanult (1941-ben szerzett diplomát), Arthur Rimbaud munkásságáról védte meg disszertációját . Cikkeket publikált klasszikus ( Maupassant , Byron , Musset ) és a legújabb külföldi irodalomról folyóiratokban.

Feleségül ment Boris Kuzmin irodalomkritikushoz (1943-ban halt meg a fronton), majd válogatott műveiből kötetet készített kiadásra. Lánya - Edward Kuzmin , irodalomkritikus és szerkesztő, unokája - Dmitrij Kuzmin író .

Nora Gal barátai, tanárai, diákjai és kollégái között szerepel Alexander Anikst , Vera Toper , Nina Daruzes , Maria Lorie , Raisa Oblonskaya , Maurice Waxmacher , Evgenia Taratuta , Abram Stein , Alekszandr Raskin , Borisz Volodin , Lev Razgon , Tamara Chudakova Kazavchinskaya .

1991. július 23-án halt meg Moszkvában. Elhamvasztották és eltemették a moszkvai új Donskoj temetőben, édesanyja mellett (14. kolumbárium) [6] .

Kreativitás

Iskolás korában több verset publikált, diákkorában prózaíróként jelent meg nyomtatásban. 1934-ben több úttörő dalt írt. Az egyiket, az "About Petya"-t D. Kabalevszkij zenésítette meg , és jelenleg is előadják. [7] Az 1930-as évek végén számos cikket publikált az aktuális külföldi irodalomról az International Literature , Literary Review , Literary Criticism stb. folyóiratban. A háború éveiben próbálta ki magát először a fordításban (1942). A háború után sokat dolgozott fordítások szerkesztőjeként ( Jules Renard , Alexandre Dumas , HG Wells művei ). 1944-1945 között a Moszkvai Poligráfiai Intézetben tanított külföldi irodalmat . A háború utáni első években irodalomkritikusként és publicistaként publikált; 1947-ben egy kulisszák mögötti botrány középpontjában találta magát, amely a Szovjetunióban George Orwellről szóló első cikk megjelentetésével kapcsolatos [8] . 1948 óta végre fordítani kezd. Az ún. „ Kaskin iskola” fiatalabb generációjához tartozott – egy olyan fordítói csoporthoz (főleg angol nyelvből), amely arra törekedett, hogy a lefordított műveket a modern orosz olvasó számára művészileg a legmeggyőzőbb formában közvetítse. 1957 óta a Szovjetunió Írószövetségének tagja (V. M. Toper, M. P. Bogoslovskaya és N. L. Daruzes ajánlásával).

Az 1950-es és 1960-as évek fordulóján olyan könyvek fordítása, mint a Saint-Exupery kis hercege , Salinger történetei , Harper Lee To Kill a Mockingbird című története, Nora Galt a műfordítás vezető mesterei közé helyezték. Nora Gal későbbi fordítói munkáiban a 20. század finom lélektani prózája – Camus „A kívülálló ”, Aldington „A hős halála”, Thomas Wolfe , Joyce Carol Oates , Catherine Ann Porter regényei  – együtt él. a fantázia iránti szenvedély, ami eredményes munkához vezetett Ray Bradbury és Clifford Simak , Asimov és Clark , Zelazny és Le Guin , Sturgeon és Sheckley történetein és novelláin .

Nora Gal számos fordítása sokáig „terítéken” maradt (például Katherine Ann Porter 1976-ban fordított Bolondok hajója csak 1989-ben jelent meg), néhány fordítás írója halála után látott napvilágot. : Nevil Shute „The Pied Piper” (az első fordítás 1942-ben készült) és a „Parton” című regényei.

Több mint 30 éven át (1935 óta) barátja volt Frida Vigdorova írónővel . Nora Gal Vigdorovának köszönhetően ismerkedett meg A kis herceg francia szövegével, és azonnal lefordította a történetet Fridának és kislányainak, Galinának és Alexandrának . Vigdorova és Nora Gal több erkölcsi és pedagógiai témájú cikket írt társszerzőként (a gyűjtőnév: „V. Galchenko”) [9] .

Fordítási pontszámok

"Az élők és holtak szava"

1972-ben jelent meg Nora Gal " Az élő és holt szó " című könyve, amely szakmai tapasztalatait foglalja össze. A könyv a fordítók, a szerzők és a szerkesztők sikertelen és hibás nyelvi és stilisztikai döntéseinek példáin alapul, rövid elemzéssel és a sikeresebb pótlásra vonatkozó javaslatokkal kísérve. A nyelv kifejezőkészsége, természetessége Gal Nora szerint nem csak a szóval hivatásszerűen foglalkozók számára érték, hanem mindenkinek, aki beszél és ír. Ezért a könyvben nagy figyelmet fordítanak a mindennapi beszédre, és nem csak a szakembereknek szól. A Science and Life folyóiratban 1973-ban és 1975-ben megjelent, hatalmas példányszámban megjelent könyv töredékei jelentős olvasói visszhangot váltottak ki [14] .

A szerző élete során a könyvet háromszor (1975, 1979, 1987) újranyomták. Mindegyik kiadást Nora Gal véglegesítette. Különösen fontos volt a „Meghajolni a mesterek előtt” rész, amely kiegészítette a könyv negyedik kiadását, és számos kiemelkedő orosz fordító kreatív felfedezésének szentelték. A könyv a szerző halála óta hét alkalommal jelent meg (2001, 2003, 2007, 2011, 2012, 2015, 2021), melyben különféle kiegészítő anyagok találhatók Gál Nora életéről, alkotási módszeréről és a nyelvvel való munkáról alkotott nézeteiről.

Bibliográfia

Fordítások

Angolból
  • Isaac Asimov : történetek "A fiam fizikus", "Mi lenne, ha ..."
  • Arthur Conan Doyle : "A fátyolos bérház története" (történet)
  • Wyman Gwyn : "The Gliders" (sztori; fordítás és kiadás - 1969)
  • Clifford Simak : " Minden élőlény... " (regény), történetek "House of the Updated", "Intelligencia".
  • Arthur Clarke : a Gyermekkor vége című regény ; 2001: Űrodüsszea (hiányzó fejezetek)
  • Mildred Klingerman: "A győztes recept" (történet)
  • John Boynton Priestley : a "Time and the Conway Family"-t, a Dangerous Turn-t játssza
  • Robert Sheckley : történetek "The Protected Area", "Guardian Bird", "Doctor Vampire and His Furry Friends"
  • Ray Bradbury : novellák "Sunset Shore", "Betonkeverő", "Koros és aranyszeműek voltak", " Egész nyár egy nap alatt", "Sárkány", " Holnap vége a világnak ", "Sarsaparilla illata" ", "Helló és viszlát" , "Eperablak", "És mégis a miénk ...", "Icarus Montgolfier Wright", "Kaleidoszkóp", "A kezdeti pórus vége", "Macska és egér", "Radiant Phoenix" ”, „Gép Kilimandzsáróba”, „Főúton”, „Örök vándorláson és a Földön”, „Gyalogos”, „Egy szép nap”, „Átalakulás”, „Sivatag”, „Rakéta”, „ A bölcsesség titka ” , „Gyilkos”, „Egy határozott óra”, „Ember képekben”
  • William Tenn : "Betegség" (történet)
  • Ursula Le Guin : " Április Párizsban " (novella, lefordítva 1978) [15]
  • Edmond Hamilton : "The Inn Out of Our World" (novella; lefordítva 1966-ban, először 1991-ben jelent meg)
  • James Blish : "Statisztikai Nap" (történet)
  • Jack London : történetek "Parley gyöngye", "Kaland a levegő óceánjában", "A farkas fia"; A "Smoke and the Kid" című történet
  • Charles Dickens : "The Possessed, or Deal with a Ghost  " (regény), "Boz esszéi: Eljövetelünk" (Ch. 7. Our Nearest Neighbor); Képek a természetből (15. fej. Reggeli postakocsi; 18. fejezet. Parlamenti esszé); Történetek (Ch. 6. Black Veil)
  • Murray Leinster : "Kulcslyuk", "Etikai egyenletek" történetek
  • O'Henry : Történetek "Mindless Wanderings", "Sparrows in Madison Square", "Victim Out of Place", "Connoisseur and Playful"
  • Paul Anderson : történetek "Sister Earth", "Moonwalk", "Seeds"
  • Roger Zelazny : "Collector's Obsession" (történet)
  • Theodore Sturgeon : "Artists of Planet Xanadu" történetek, "Meows Rocket"
  • Mark Twain , Warner Charles D .: The Goldded Age: A Tale of Our Days (regény, II. könyv) - általában több fordító által fordított nagyméretű művek, Nora Gal közös műként írt alá, azonban ebben az esetben azt követelte, hogy fordítás külön kell aláírni, nem akar dolgozni "szakszerűtlen" L. Khvostenko
  • H. G. Wells : " Az istenek tápláléka " (regény)
  • Zenna Henderson : "Subcommission" (történet)
  • Edgar Allan Poe : történetek "A halálban az élet", "A béka", " The Fall of the House of Usher "
  • Edward Morgan Forster : Visszatérés Colonból (történet)
  • Robert Silverberg : "Az Úr kezével" (történet)
  • Lester Del Rey : "Az éjszaka szárnyai" (sztori; fordítás és kiadás - 1969)
  • Jerome D. Salinger : történetek "A csónakban", "És azok ajkak és zöld szemek..."
  • Ethel Lilian Voynich : "Jack Raymond" (regény)
  • Thomas Wolfe : "Nincs hazaút" (regény) - R. Oblonskayaval együtt
  • Theodore Dreiser : „ Amerikai tragédia  ” (regény; Z. Vershininával együtt), „ Jenny Gerhardt  ” (regény; M. Lorie-val együtt), „ Arany Mirage ” (történet), „ Olajfinomítás ” (szereplő)
  • Colin McCullough : "The Thorn Birds " (regény)
  • Katherine Ann Porter : " Bolondák hajója " (regény; fordítás - 1976, a fordítás első kiadása - 1989) [16] , "Földi hiúság" (regény)
  • William Somerset Maugham : történetek "Jane", "A Friend in Need", "A peremén egy birodalom", "Egy dolog emberi", "A költő", "A Sense of Decency"
  • Richard Aldington : "Egy hős halála" (regény)
  • James Aldridge : "Az utolsó száműzetés" (regény) - R. Oblonskayával együtt
  • Joyce Carol Oates : történetek "Recovery", "Hova mész, hol voltál?", "Olvadás"; A földi gyönyörök kertje regény
  • Danny Plektey: "Nem a mi munkánk" novella
  • Francis Bret Garth : történetek "Mountain Mercury", "Red Dog", "Sarah Walker", "Ginny, Melon", "Miss Peggy's Wards", "Baby Dog", "Old Woman" Johnson, "The Weird"
  • Aldous Huxley : "Saturday Night" (történet)
  • Nevil Shute : "The Pied Piper", "On the Shore" regények
  • Bowen R.: "Egy ház távol az úttól" (novella)
  • Henry James : "Hugh Marrow" (novella; először 1988-ban jelent meg) - Ez a történet befejezetlenül maradt, és csak az 1980-as évek közepén találták meg. Gal Nora egy újságkiadvány számára fordította le annak kezdetét, amelynek viszonylagos cselekményteljessége van.
  • Jennifer Johnston : "A régi vicc" (regény)
  • Donald Stewart . "Kondamaine Bell" (történet)
  • Joyce Carey . "A határ" (történet)
  • Katherine Mansfield . Utazás (történet)
  • Lucas M. "A bárka" (történet)
  • Dexter mesterek . "Baleset" (regény) - N. Trenevával együtt
  • Sean O'Faolain . "Az egyetlen igaz barát" (történet)
  • Frank Sargeson . "Álmodtam" (regény)
  • Harrison Salisbury . Esszék: "The Disturbed", "The Suburbs"
  • Susan Sontag : "Dummy", "Baby" történetek (fordítás - 1981, a fordítás első kiadása - 2012)
  • Whiteford Wynn . "One Way - Tomorrow" (történet)
  • Howard Fast "The Brood" (történet)
  • John Cheever . "Szent Jakab busz" (történet)
  • Sheila Delaney : "A Pavane for a Dead Prince" (történet, fordítás és publikáció - 1973)
  • Sherwood Anderson . "És egy másik nővér - a halál" (történet)
  • Elizabeth Jolly . "Bill Sprocket földje" (történet)
Franciából
  • Gerard Klein . "Voices of space" (történet)
  • André Maurois . "Elmeolvasó gép" (a regény részlete)
  • Antoine de Saint-Exupéry : "A kis herceg " (mese), " Az emberek bolygója " (regény), "Levél egy túsznak" (esszé), "Levél X tábornoknak"
  • Louis Aragon : cikkek „Amire ma példát adok...”, „Gabriel Perry keresztútja”, „Egy kerületi pártgyűlésre írva”, „A mártírok tanúja”
  • Alexander Arnoux . Képernyő (történet)
  • Henri Barbusse : "Húúúú!..." (sztori)
  • Pierre Gascard . "Tó" (történet)
  • Alain Doremier . "A bosszú ideje"
  • Maurice Genevois : az "A Gentle Menagerie" című könyvből (House; Hedgehog; Rabbit; Giraffe)
  • Georges Duhamel : "A kertem példázatai" című könyvből (Candide kertje; Hűség önmagadhoz; Az önmegtartóztatás szabálya; technikus. Filozófus. És próféta; Boldog utak; Hegy és folyó; Tervek egy másik életre); "Harmadik szimfónia" (történet)
  • Yves Dermez . "Fiú" (történet)
  • Albert Camus : "A kívülálló", esszé "Nyár Algériában", "Mandulaligetek", "Igen és nem között", "Prométheusz a pokolban"
  • François Nourisier . "A ház ura" (regény)
  • Louis Pergo . "Halálos döbbenet" (történet)
  • Simon Teri . „Termopilánál harcolnak” (a görög nép harca függetlenségükért) – T. Kudrjavcevával együtt
  • Charles Louis Philippe . "Élettörténet)
  • Albert Egpars . "Vissza Chateyonba" (történet)
  • Franz Ellens : történetek "Óriások", "Törpök", "The World Under Foot", "Verseny"
Antoine de Saint-Exupery emlékei
  • Werth, Leon : "Ahogy én ismertem őt..." / "Így ismertem"
  • Delange, René : A Saint-Exupery élete című könyvből
  • Dora, Didier : "Az emlékekből" / "Gondolat és szív repülésben"
  • Leleu, Jean-Marcel : "Pilot of Air Group 2/33"
  • Pelissier, Georges : A Saint-Exupery öt arca című könyvből / "Nem tértem vissza a küldetésből"
  • Roy, Jules : "Vissza a csatába"
  • Simone de Saint-Exupery: "Antoine bátyám"
  • Chassain, Leonel-Max : "Átfogó utazás"
  • Chevrier, Pierre : "Varázsló"
Publikálatlan
  • Romain Rolland . "Napló" (XVIII. jegyzetfüzet, 1916. XI. 04.-XII.31.)
  • Sagan, Francoise . – Szereted Brahmsot? (regény; IX-XVIII. fejezet)
  • Wilson, Donald : " The Forsyte Saga  " (tévésorozat forgatókönyve: 5. ("A tulajdonos"), 8. (Forsyte utolsó nyara), 9. ("In the Loop"), 11. rész ("In the Weben"))
  • Taylor, Peter . "Kihívás Memphisnek" (regény)

Szerkesztői munka

  • Alexandre Dumas . Monte Cristo grófja: Regény . / Per. franciából, szerk. N. Gal és V. Toper. — M.: GIHL, 1946.
  • Renard Jules . Válogatott művek: 2 kötetben / Per. N. Zharkova és S. Parnok. — M.: OGIZ, 1946.
  • Theodor Dreiser . Összegyűjtött művek: 12 kötetben - M .: GIHL, 1952. - V. 5. Stoick: Roman. / Per. M. Bogoslovskaya, T. Kudrjavceva. — Szerkesztők N. Bannikov és N. Gal.
  • Theodore Dreiser. Összegyűjtött művek: 12 kötetben - M .: GIHL, 1953. - T. 10. Történetek. tizenöt
  • Herbert Wells . A láthatatlan ember: regény . / Fordítás angolból, szerk. N. Gal. — M.: GIHL, 1954.
  • Amerikai írók történetei. - M .: GIHL, 1954. / Szerkesztők: N. Gal és A. Mironova.
  • Gyors Howard . Tony és a varázsajtó: mese. / Per. N. Kulakovskaya és M. Tarhova, szerk. N. Gal. — M.: DetGIZ, 1955.
  • Gyors Howard. Mesekönyv. – 1956. 16
  • Mayne Reed . Összegyűjtött művek: 6 kötetben - M .: Detgiz, 1956. - T. 1. Fehér vezető: Regény. / Per. E. Berezina és R. Oblonskaya.
  • Aragon Louis . Összegyűjtött művek: 11 kötetben - 2. kötet A császári utasok. / Per. N. Nyemcsinova. 17
  • Cyril Parkinson . Parkinson-törvény . / Per. S. Meisels, Yu. Polyakova, szerk. N. Gal. // Külföldi. lit., 1959, 6. sz
  • Maugham William Somerset Hold és penny: Egy regény . / Per. N. Man. — M.: GIHL, 1960.
  • Galsworthy John . Összegyűjtött művek: 16 kötetben - M .: Pravda, 1962. - V. 16. Szatíra. Cikkek. Beszédek. Levelek.
  • Új-zélandi történetek. - M .: Szépirodalmi Könyvkiadó, 1963. / Fordítások, szerk. N. Gal.
  • Snow Charles P. hatalmi folyosók. / Per. V. Efanova, M. Mironova, R. Oblonskaya, szerk. N. Gal. // Külföldi. lit., 1966, 11-12.
  • Stevenson Robert Louis . Összegyűjtött művek: 5 kötetben - M .: Pravda, 1967. - V. 4. Ellopták: Regény. / Per. M. Kahn 18; Catriona: Egy regény. / Per. N. Treneva és V. Hinkis; Esti beszélgetések a szigeten. / Per. T. Ozerskoy. - Szerk. N. Gal és I. Bernstein.
  • Bradbury Ray . Pitypangbor : mese, történetek. / Szerk. N. Gal. — M.: Mir, 1967.
Gyűjtemények összeállítása
  • Saint-Exupery A. Emberi bolygó: Szo. - M .: Fiatal Gárda, 1970.
  • Kuzmin B. V. Goldsmithről, Byronról, Blokról ... / Összeáll. N. Gal, E. Kuzmina. - M .: Művész. lit., 1977.

Próza

  • A barátok meséje // "Fiatal gárda", 1935. - 3. sz. - S. 87-109.
Műfordítás és beszédkultúra Cikkek

A lista nem tartalmazza azokat a cikkeket (összesen körülbelül 15), amelyet Nora Gal írt az Industrial Personnel folyóirat számára, amelynek szabadúszó tudósítójaként dolgozott 1930-1932 között. A cikkek különféle álneveken jelentek meg (L. Norskaya, N. Galina stb.).

  • 1936. „Halottak napja”, Paul Nizan
  • 1936 "Egy hős halála" , R. Aldington
  • 1937 "A kapitány lánya"
  • 1937 Alfred de Musset : Halálának 80. évfordulóján
  • 1937 Eugene Daby . "Zöld zóna"
  • Albert Egespars 1938-as "Holt kéz".
  • 1938 "A móló szélén" Henri Poideno
  • 1938 Roger Bellanger második könyve
  • 1938 Frans Ellens
  • 1939 "Utak a tengerhez" F. Mauriac
  • 1939-es merülések – François Mauriac
  • Roger Vercel 1939-es "vészjelzése".
  • 1939 Maupassant korai prózája
  • 1939 Elsa Triolet . "Jó estét Teresa"
  • 1940 Insurgent: Jules Valles regénye
  • 1940 Arthur Rimbaud és kritikusai
  • 1940 Tid Monnier . "Szegények kenyere"
  • 1941 "mérnök" Y. Krymov
  • 1941 Francia hazafiak képei
  • 1941 Byron átmenet a realizmusba
  • 1944 Regények a fasizmus elleni harcról
  • 1945 Hogyan tanulja meg anyanyelvét? // Társszerző: Frida Vigdorova [Sign. V. Galchenko]
  • 1945 Ki a bajtársad? // Társszerző: Frida Vigdorova [Sign. V. Galchenko]
  • 1945 Min sértődött meg Sonya S.?
  • 1946 "Túl a Káma folyón": A Moszkvai Dráma Színház előadása // Társszerző: Frida Vigdorova
  • 1946 E. Schwartz . "Három mese" // Társszerző: Frida Vigdorova [Sub. V. Galchenko]
  • 1946 Élő szó // Társszerző: Frida Vigdorova
  • 1946 Könyvek és emberek: A Pedagógiai költemény hőseinek sorsáról // Társszerző: Frida Vigdorova
  • 1946 Beszéljünk a szerénységről // Társszerző: Frida Vigdorova
  • 1946 Egy szívélyes és intelligens barát // Társszerző: Frida Vigdorova
  • 1946 Courtesy School // Társszerző: Frida Vigdorova
  • 1946 Ez igazságos! // Társszerző: Frida Vigdorova [Sign. V. Galchenko]
  • 1947 Adósság a tanárnak: A Szovjet Pedagógia című folyóiratról // Társszerző: Frida Vigdorova [Sub. V. Galchenko]
  • 1947 Az ünnep előestéjén: Esszé // Társszerző: Frida Vigdorova [Aláírva. V. Galchenko]
  • 1947 Drága kép // Társszerző: Frida Vigdorova [Sub. V. Galchenko]
  • 1947 Hogyan történt // Társszerző: Frida Vigdorova [Sub. V. Galchenko]
  • 1947 A kultúráról, valós és képzeletbeli
  • 1947 Korrupt irodalom ( J. Orwell "Dickens, Dali és mások")
  • 1947 Versek gyerekeknek ( A. Barto . "Swing")
  • 1947 Megalázott tudomány ( N. Belchin "Egy kis laboratóriumban")
  • 1949 S. Georgievskaya . "Nagymama tengere" // Társszerző: Frida Vigdorova [Sub. V. Galchenko]
  • 1959 A bajtársiasság érzése. ( E. M. Remarque " Három elvtárs " )
  • Catcher 1960 (The Catcher in the Rye , J. D. Salinger )
  • 1963 Antoine de Saint-Exupery
  • 1971 La Presence de Franz Hellens en Union Sovietique [franciául]
  • 1973 "Késeken"
  • 1973 Óvakodj az irodai dolgozóktól
  • 1975 És még többet az irodáról
  • 1975 Saint-Ex csillaga alatt / Sous l'étoile de Saint-Ex
  • 1975 Folytatás következik
  • 1986 a megjelenés 100. évfordulója: 1886- ban kinyomtatták Arthur Rimbaud Illuminations című művét
  • 1987 A szó igazsága és zenéje
  • 1991 Kashkin Iskola
  • 1997 Emlékszem
Vegyes
  • 1997 J. D. Salinger Catcher in the Rye című művének új fordításáról ( belső áttekintés)
  • 1997 Agatha Christie "The Mournful Cypress" (belső értékelés)
  • 1997 Andre Norton "Az Univerzum Sargasso-tengere" (belső áttekintés)
  • 1997 Clifford Simak. Város (belső ellenőrzés)
  • 1997 Martin Eden J. London fordításáról (belső recenzió)
  • 1997 Ray Bradbury "Jön a gonosz..." (belső értékelés)
  • 1997 Kiadókkal folytatott levelezésből
  • 1997 Levelezésből olvasókkal / Levelezésből a "Words" olvasóival
  • 1997 Különféle levelek

Költészet

  • 1925 Meet (NOR-GAL álnéven)
  • 1926 Hajléktalanok (Detkor Nor Gal álnéven)
  • 1926 tavasz (NOGAL álnéven)
  • 1927 tél (Detkor NORGAL álnéven)
  • 1927 Kolka (Detkorka NORGAL álnéven)
  • 1933 Boris
  • 1934 május március
  • 1934 Petya-ról (chastushki)
  • 1935-ös lázadás (dal)
  • 1997 "Alig sütött a nap a kerten..."
  • 1997 "Este, a találkozások, a mozi és a mesék órájában ..."
  • 1997 "Úgy élünk, ahogy őseink éltek..."
  • 1997 "Mint mindig, most is recsegtek a villamosok..."
  • 1997 "A legmagasabb tető felett..."
  • 1997 "Naplementétől így söpörtek el a felhők..."
  • 1997 "Az erősek, durvák és szürkék között..."
  • 1997 "A régi világ magas és vékony..."
  • 1997 "Valamiért emlékszem a táborra..."
  • 1997 Európa
  • 2003 "Minden erő - az anyaszóhoz ..."
  • 2003 "Hagyd, hogy a nyakkendők elszakadjanak, a fény elhalványul ..."
  • 2003 „Nem akarok többé semmit…”
  • 2003 "Tudom, hogy újra béke lesz..."
  • 2007 "Újra a síkságomon..."

Felismerés és memória

  • 1995 júliusában E. A. Taratuta javaslatára a Noragal nevet az aszteroidaöv egy kisebb bolygójához rendelték , amelyet Tamara Smirnova csillagász fedezett fel [17] .
  • 1997-ben, a szerző 85. születésnapja alkalmából a Gal Nora: Emlékek című gyűjtemény. Cikkek. Költészet. Levelek. Bibliográfia”, amely tartalmazza Raisa Oblonskaya , Evgenia Taratuta, Juliana Yakhnina , Alexandra Raskina, Boris Volodin cikkeit, fiatalkori verseket, belső áttekintéseket, Nora Gal levelezését az olvasókkal és kiadókkal, különböző leveleket és műveinek bibliográfiáját.
  • 2012-ben a VGBIL Rudomino kiadó a fordító századik évfordulóját időzítette azzal, hogy válogatott műveiből gyűjteményt adott ki áprilisban Párizsban. Külföldi novella Nora Gal fordításában”, ezzel a könyvvel nyitja meg a „Masters of Literary Translation” sorozatot.
  • 2019-ben a Nora Gal. A kis herceg anyukája”, amelyet a fordító lánya, Edward Kuzmina készítette. A könyv tartalmazza Gál Nora olvasóival, kiadóival, kollégáival folytatott levelezését, különféle cikkeket és visszaemlékezéseket [18] .

Nora Gal-díj

Gál Nóra emlékére díjat alapítottak a 20-21. századi rövidpróza angol nyelvű fordításáért. A díj alapítói a fordító örökösei voltak - lánya, Edward Kuzmin irodalomkritikus és szerkesztő, valamint Dmitrij Kuzmin irodalomkritikus, költő és műfordító unokája . 2012. április 27-én, Nora Gal 100. évfordulója alkalmából adták át először a díjat: a fődíjat Evgenia Kanishcheva , a különdíjat Maxim Nyemcov kapta . 2013-ban három különdíjat is kiosztottak [19] , azóta évente adják át a díjat. Díjazottjai között szerepel Mihail Nazarenko (2014 és 2017) [20] , Svetlana Silakova (2018) [21] , Shashi Martynova (2019) [22] , Tatyana Borovikova (2020) [23] , Pavel Zaikov (2021 ). ) [24] , Elena Kozhina (2022) [25] .

Jegyzetek

  1. Ezekiel Nisonovich Podolsky diák (1862-1930) és Cecilia Leonovna Riess (1867-?) orvos lánya 1887. szeptember 19-én Chisinauban kötött házasságának feljegyzése elérhető a JewishGen.org zsidó genealógiai weboldalon.
  2. Interjú D. V. Kuzminnal . Letöltve: 2017. március 16. Az eredetiből archiválva : 2021. szeptember 28..
  3. Gal Nora, 2019 , p. nyolc.
  4. Az intézet neve az átszervezések után.
  5. Jevgenyij Galperina. Stein elvtárs "Flaubert világképe", Kuzmin elvtárs "Flaubert esztétikai elmélete és alkotási gyakorlata", Galperina elvtárs "Maupassant mint humanista" <tézis> munkáinak áttekintése A Wayback Machine 2021. augusztus 27-i archív példánya // Nora emlékhelye Gal
  6. Celebrity Graves. Moszkva nekropoliszai. Doni temető. Gal Nora (1912-1991) . m-nekropol.ru . Letöltve: 2022. június 22. Az eredetiből archiválva : 2017. szeptember 23.
  7. Gal Nora, 2019 , p. tizenöt.
  8. A. Blum . Angol író a bolsevikok földjén Levéltári példány 2017. május 25-én a Wayback Machine -nél // Zvezda, 2003, 6. sz.
  9. Gal Nora műveinek listája. Cikkek a kultúráról és a pedagógiáról // Gal, Nora. A szó élő és halott . - M . : Idő, 2007. - S.  584 -586. — 592 p. - 2000 példányban.  - ISBN 978-5-9691-0232-3 .
  10. Chukovsky K. Összegyűjtött művek: 15 kötetben - Vol. 3. High art; Angol-amerikai jegyzetfüzetekből. - M .: Terra - Könyvklub, 2001. - S. 84.
  11. Levidova I. M. Atticus Finch és gyermekei Archív másolat 2018. július 30-án a Wayback Machine -nél // Novy Mir, 1963, 6. szám, 264-268.
  12. Kukulin I. V. Áttörés egy lehetetlen kapcsolat felé: Cikkek az orosz költészetről. - M.-Ekb .: Foteltudós, 2019. - S. 441.
  13. Petrikovskaya, AS Literary Contacts: Australian Literature in Russia and the Soviet Union // Oroszország és az ötödik kontinens: Az orosz-ausztrál kapcsolatok szempontjai / Szerk. J. McNair és T. Poole - University of Queensland Press, 1992. -  226. o .
  14. „Az Ige él és holt”: Az olvasók folytatják a beszélgetést // „Tudomány és élet”, 1976, 1. sz. 118-119.
  15. Nora Gal a vavilon.ru oldalon . Letöltve: 2011. május 2. Az eredetiből archiválva : 2017. augusztus 18..
  16. R. Oblonszkaja. Gal Noráról // Gal Nora: Emlékiratok. Cikkek. Költészet. Levelek. Bibliográfia. — M.: ARGO-KOCKÁZAT, 1997.
  17. MPC Solar System Small Body Database (4049  )
  18. I. Napreenko. A mézeskalauz csajok intrikái: a hét hat könyve Archivált 2019. október 27-én a Wayback Machine -nél // Gorkij, 2019.10.11.
  19. A Nora Gal Prize alapítói három különdíjat adtak át. Archív példány 2017. december 12-én a Wayback Machine -nél // RIA Novosti, 2013.04.15.
  20. ↑ A Nora Gal-díj nyertesének bejelentése Archivált 2017. június 3-án a Wayback Machine -nél // Colta.ru , 2017.04.28.
  21. A Nora Gal-díjat Moszkvában adták át a 2019. január 17-i archív példányban a Wayback Machine -ben // News of Literature, 2018.05.01.
  22. A Nora Gal-díjat Shashi Martynova vehette át 2020. január 29-én a Wayback Machine -nél // Az irodalom éve, 2019.04.29 .
  23. A Nora Gal-díjat az Alice Munro című sztori 2022. április 27-i archív példányának fordításáért ítélték oda a Wayback Machine // "Az irodalom éve", 2020.04.28.
  24. A Nora Gal Prize kihirdeti a 2021-es győztest archiválva 2022. április 27-én a Wayback Machine -nál // Az irodalom éve, 2021.04.27.
  25. A Nora Gal-díjat a fordító 110. évfordulójának napján adták át Archív példány 2022. április 27-én a Wayback Machine -ben // Az irodalom éve, 2022.04.27.

Irodalom

  • Motyleva T. L. Galperina végzős hallgató sikere // Pedvuzovets, 1938, 33. szám (szeptember 15.).
  • Yakhnina Yu . Három Camus. Fordítási készség. - M .: Sov.pisatel, 1971. - Szo. 8. - S. 255-286.
  • Gallay M. Gal Nora emlékére // A tudás hatalom, 1991. - 12. sz. - S. 49.
  • Gyorsulás L. Tartozunk neki // Könyvszemle, 1991. - 49. szám (december 6.). - 3. o.
  • Leonov E. Levelek fiának. - MÁRCIUS; STD RSFSR, 1992. - S. 94-96.
  • Gál Nóra emlékére. Saint-Exupery A. de. A kis herceg. - M .: Felsőiskola, 1992. - S. 332-336.
  • Borovinskaya E. "Saint-Ex csillaga alatt" // Nezavisimaya gazeta, 1992, április 28. - 7. o.
  • T aratuta E. Az élő szó lovagja. // Bibliográfia, 1992. - 5-6. sz. - S. 154-158.
  • Kuzmin D. Saint-Exupery Oroszországban / Könyvszemle, 1993. - 44. szám (november 5.). - P. 8-9.
  • Néhány szó a fordítóról. McCullough K. A tövismadarak. - Samara: Samara Nyomda, 1993. - S. 588-592.
  • Yatsenko N. I.  Az én Saint-Exupery-m. - Uljanovszk: Szimbirszk könyv, 1995. - S. 14-18.
  • Sokolov D. A fordító kapott egy számot. Planetary // Általános újság, 1995. - 36. szám (szept. 7-13.). - S. 2.
  • Zimyanina N. Nora Gal csendben szikrázik nekünk a mennyből // Esti klub, 1995, szeptember 28. - 7. o.
  • "A kis herceg oroszul beszélt ...". Saint-Exupery A. A kis herceg. - M .: Eurosystem, 1996. - 4. cikk. kötés.
  • NORAGAL bolygó. / Könyvszemle, 1997, február 11. (E. Taratuta. Egy szó egy barátról; R. Oblonskaya. „Te vagy a felelős…”; M. Waksmacher. Tisztelet az emlékezetnek; E. Kuzmina. Sztárkatalógus, avagy Találkozások a világunkon kívül).
  • Neki köszönhetően a kis herceg oroszul beszélt // Simbirsk Courier, 1997, április 24.
  • Oblonskaya R. A "kis herceg" csillaga alatt // 24 óra (Jeruzsálem), 1997. május 2. - S. 31.
  • Taratuta E. NORAGAL nevű bolygó. — Szputnyik: Kivonat az orosz sajtóból. - 1997, május. - S. 50-51.
  • Kuzmina E. Szépirodalom Nora Gal. // Voices of Space: Fav. fantázia a sávban Nora Gal. - M.: Novátor, 1997. - S. 399-401.
  • Nora Gal. A kis herceg anyja / Összeállítás, jegyzetek, előszó: Edward Kuzmina. - M. : AST, 2019. - 512 p. — ISBN 978-5-17-109757-8 .

Linkek