Delilah
Dalida ( francia Dalida ; valódi nevén Yolanda Cristina Gigliotti , olasz Iolanda Cristina Gigliotti ; 1933. január 17. Kairó , Egyiptom – 1987. május 3. Párizs , Franciaország ) olasz származású francia énekes és színésznő . A francia sanzon világ ikonja : több mint 170 millió lemezt adtak el világszerte, ebből 20 milliót a halála óta. [3]
Életrajz
Yolanda Gigliotti 1933. január 17-én született Kairóban , olasz bevándorlók gyermekeként, akik Calabriából érkeztek . Apja, Pietro Gigliotti a Kairói Opera első hegedűse [4] [5] volt , édesanyja, Philomena Giuseppina Gigliotti varrónőként dolgozott. Yolanda Gigliottinak két testvére volt: a legidősebb, Orlando és a legfiatalabb, Bruno, aki később bátyja, Orlando nevét vette fel kreatív álnévként, és 1970-ben nővére menedzsere lett.
10 hónapos korában Gigliotti szeme megfertőződött, és egy orvosi hiba következtében (egy egyiptomi orvos 40 napig rendelt szemvédőt viselni) a lánynál sztrabizmus alakult ki . 8 hónap elteltével műtétet hajtottak végre, 1937-ben - a másodikat, az 50-es évek elején, közvetlenül a lány Párizsba indulása előtt - a harmadikat. Dalidát egész életében a szemek nyugtalanították: nem tudott a sötétben lenni, és a fényben aludt.
Dalida korai éveit Shubra környékén töltötte , ahol egy olasz katolikus iskolába, a Segítő Boldogságos Szűz Mária kereskedelmi műszaki iskolájába járt.
Érettségi után titkárnőként dolgozott egy gyógyszergyárnál . 1951-ben második helyezést ért el a Miss Ondine versenyen, 1954-ben pedig megnyerte a Miss Egypt versenyt. Egy divatmagazinban fürdőruhás fotója a helyi lakossal való eljegyzés felmondásához vezetett, majd Yolanda divatmodellként kapott állást a Donna ügynökségnél.
Miután megnyerte a Miss Egypt versenyt, felajánlották neki, hogy szerepeljen filmekben. Színészi karrierje miatt felvette a Delila álnevet - a "Sámson és Delila" bibliai példázat hősnője tiszteletére. 1954-ben epizódszerepeket játszott a Tutanhamon maszkja és az Üveg és cigaretta című filmekben, a másodikban pedig a Momentary Desire ( Desiderio di un`ora ) című dalt vette fel.
1954. december 24-én édesanyja beleegyezésével Párizsba költözött .
Paris
Párizsban a lánynak problémái voltak a munkával, emellett még mindig nem beszélt elég jól franciául. Hamar úgy döntött, hogy énekelni kezd, és hangleckéket vett Roland Bergertől . A Villa d'Este klubban Yolanda találkozott Alfred Machar íróval és forgatókönyvíróval, aki azt javasolta a leendő énekesnőnek, hogy álnevének utolsó szótagjában változtassa meg az "l" betűt "d"-re, és ennek eredményeként Delilahból Delilah lett.
1955-ben, a "Number One of Tomorrow" versenyen a híres párizsi "Olympia" csarnokban Dalida előadta Gloria Lasso spanyol énekesnő "Stranger in Paradise" című dalát ( Étrangère au paradis ). Felfigyelt rá az Europe-1 rádióállomás igazgatója, Lucien Moriss és a Barclay Records lemezcég tulajdonosa, Eddie Barclay . Az első „Madona” lemez ( Madona , 1956) azonban nem járt sikerrel.
1956-ban Dalida felvette a "Bambino" ( Bambino ) című dalt, és szerződést írt alá a Barclay Records-szal. Az eredmény lenyűgöző volt: a "Bambino" bejutott a francia "Top 10" közé, ahol 45 hétig tartott, és Franciaországon kívül is sikeres volt. 1957-re a dal lemezeiből 300 000 példányt adtak el, és Dalida megkapta első aranylemezét . A „Gondolier” ( Gondolier ) című dalok következtek, amelyek szintén nagy számban fogytak el, az „As before” ( Come prima ) és a „Goodbye, goodbye baby” ( Ciao, ciao bambina ). Dalida számos zenei díjat kapott, neve és fotója nem hagyta el a magazinok borítóját. Az énekes körutat tett Franciaországban, majd Európában. 1958-ban lépett fel először Amerikában, ahol Ella Fitzgerald producere ragyogó karriert ajánlott fel neki az Egyesült Államokban , de az énekesnő visszautasította. 1959-ben diadalmasan tért vissza Kairóba .
1961. április 8-án, amikor feleségül vette Lucien Morisse-t, Dalida megkapta a francia állampolgárságot , miközben megtartotta olasz állampolgárságát. Addigra a románcuk 5 évig tartott. A turné során az énekesnő beleszeretett Jean Sobieski francia színészbe és művészbe. Lucien nem tudott belenyugodni az árulásba, és a pár Dalida kezdeményezésére elvált.
1961 végén Dalida először lépett fel az Olimpián sztárként, majd turnéra indult Hongkongba és Vietnamba . 1963-ban Franciaország a Művészeti és Irodalmi Rend parancsnoka kitüntető címet adományozta neki.
1966-ban Dalida megismerkedett Luigi Tenco olasz íróval és énekessel . 1967-ben a Sanremói Fesztiválon közösen adták elő a "Farewell, Love, Farewell" ( Ciao amore ciao ) című dalát, de a dalt nem hagyta jóvá a közönség, és nem jutott be a döntőbe. Ugyanazon az estén, miután tudomást szerzett a szavazás eredményéről, Luigi lelőtte magát egy szállodai szobában [6] .
Dalida volt az első, aki felfedezte Tenko holttestét, és ez volt az oka az első öngyilkossági kísérletének . A párizsi Prince of Wales Hotelben bevett egy halálos adag barbiturátot , de megmenekült . Dalida 90 órát töltött kómában a Fernand Vidal kórház intenzív osztályán. Egy időre az énekesnő elvesztette a hangját. Koncertjeit és fellépéseit lemondták. Ezenkívül a lábán lévő szövetek, ahol keresztezték őket, elhaltak , és több bőrátültetésre volt szükség.
1968-ban Dalida megkapta Párizs városának kitüntetését, Charles de Gaulle pedig a köztársasági elnöki kitüntetést adományozta neki.
1969-ben Dalida megismerkedett Arnaud Desjardins francia íróval, producerrel és utazóval, de 1971-ben elváltak, mert Arnaud megnősült.
1970-ben Lucien Moriss lelőtte magát (akkor egy másik férjhez ment és depresszióban szenvedett) [6] . 1973-ban Dalida és Alain Delon francia színész felvették a "Words, Words" ( Paroles, paroles ) című híres dalt, amely néhány hét alatt a toplisták élére került Franciaországban, Olaszországban , Belgiumban , Svájcban , Kanadában és Japánban . Ugyanebben az évben felvették a "He just turned 18" ( Il venait d`avoir 18 ans ) című dalt, amely a világ kilenc országában lett az első számú sláger.
1972-ben Dalida találkozott Richard Chanfret francia művészrel és kalandorral, akit Comte Saint-Germain álnéven is ismertek.
1974-ben bemutatta az Olympián a Gigi in Love ( Gigi l`amoroso ) című dalt, amely a világ tizenegy országában 1. számú sláger lett.
1977-ben felvette a híres egyiptomi népdalt , a Salma ya Salama -t, amely tizenhét országban lett az első számú sláger. A dalt négy nyelven vették fel: egyiptomi arab, francia, német és olasz nyelven.
1978-ban az énekesnő diadalmasan lépett fel Amerikában.
1980-ban meghódította Franciaország akkori legnagyobb csarnokát - a Palais des Sports-t (Palais des Sports). Ugyanebben az évben a Szovjetunióban megjelent az énekesnő első és egyetlen licencelt albuma, amelyet a " Melody " szövetségi lemeztársaság [7] adott ki .
1981 márciusában az Olympián mutatta be 1980-ban készített előadását. A premier napján az énekesnő gyémántlemezt kapott a világszerte eladott 80 millió lemezért.
1982 elején régi barátját, François Mitterrand -ot támogatta az elnökválasztáson , amiért megkapta a "Rózsaszín Párduc" becenevet. Kritikusok és politikusok keményen elítélték az énekesnőt emiatt.
Egy 1982-es Paris Match közvélemény-kutatás a legbefolyásosabb kortárs nők körében Dalidát a 2. helyre helyezte, közvetlenül Danielle Mitterrand , a köztársasági elnök felesége mögött.
1983-ban Dalida megtudta, hogy Richard Chanfret adósság miatt öngyilkos lett [6] . Barátnőjével együtt bezárkózott egy autóba, és megfulladt a kipufogógázoktól. Életében Richard lett a harmadik férfi, aki öngyilkos lett. Chanfre-rel Dalidának volt a leghosszabb kapcsolata - románcuk kilenc évig tartott. Az énekesnő két évvel a halála előtt szakított vele. 1985 áprilisában Dalidán még két műtétet hajtottak végre, mivel a reflektorok erős fénye elviselhetetlen fájdalmat kezdett okozni a szemében, és az énekesnő nem tudott fellépni a színpadon. 1986-ban Dalida kiadta utolsó albumát, a The Face of Love ( Le visage de l'amour ), majd miután visszatért Kairóba, szerepelt a Hatodik nap című filmben, amely Andre Chedid azonos című regénye alapján készült [6 ] .
Halál
1987 elejétől Dalida depressziós állapotban volt , de nem hagyta abba kreatív tevékenységét: részt vett a Cesar Awards-on, időnként szerepelt a televízióban, április végén adta utolsó koncertjét Antalyában , amit eladtak. hagyományos találkozót tartott a "Cleopatra" című musical forgatókönyvének tartott rajongói klubjával , ahol a főszerepet ő kapta. Külsőleg semmi sem jelezte előre a tragédiát. Az 54 éves énekesnő azonban egyre magányosabbnak érezte magát, és egyre világosabban ébredt rá, hogy az énekesnő hihetetlen sikereket elérve magánéletében is kudarcot vallott: nem volt se férje, se gyereke, kezdődtek az évek. hogy nehezedjen rá [6] .
1987. május 2-ról 3-ra virradó éjszaka Dalida öngyilkosságot követett el azzal, hogy nagy adag altatót vett be és megitta whiskyjét . Egy cetli volt az asztalon: „Elviselhetetlenné vált számomra az élet. Bocsáss meg". Május 7-én a Madeleine templomban és az énekesnő temetése a Montmartre temetőben országos léptékűvé vált – Párizs lakosainak és vendégeinek ezrei jöttek el búcsúzni Dalidától. Dalidát 1987. május 7-én temették el a Montmartre temetőben édesanyja és bátyja mellé.
Memória
- 1988 - Roman Viktyuk a "The Maids " ( Jean Genet munkája alapján ) című előadás zenei tervezésének anyagának jelentős részét Dalida munkáiból vette át : Je suis malade , Tico tico , Je me repose , Monsieur l' amour , Helwa ya baladi.
- 1997 - Dalida halálának tizedik évfordulója alkalmából Párizsban számos rendezvényt tartanak emlékére: könyvek kiadása, teljes dalgyűjtemény kiadása, különleges adások a rádióban és a televízióban, cikkek a sajtóban. , a róla elnevezett Montmartre tér megnyitója . [nyolc]
- 1997 - emlékművet állítottak Párizsban.
- Az énekesnő tiszteletére az énekesnő képével ellátott postabélyeget és személyre szabott francia bort adtak ki, a címkén az énekesnő portréjával.
- 2005 - az énekes kreatív útjáról egy televíziós filmet forgattak " Dalida " (rend. Joyce Buñuel ).
- 2016 - a " Szerelem és szenvedély " című film premierje . Dalida " ("Dalida") (rend. Lisa Azuelos ) [9] .
Dalok
Harminc éves énekesi pályafutása során Dalida több nyelven is előadott dalokat, köztük franciául , olaszul , görögül , németül , angolul , japánul , héberül , hollandul , arabul és spanyolul .
1956
Franciául
- Aime moi
- Bambino
- Eh ben
- Fado
- Flamenco kék
- Gitane
- gitár flamenco
- Le torrent
- Madona
- Mon coeur va
- kérem
- (La) Violetera
1957
Franciául
- Aie mourir pour toi
- Buenas nights mi amor
- Calypso Italiano
- Du moment qu'on s'aime
- Gondolás
- Histoire d'un amour
- J'ecoute chanter la brise
- Lazzarella
- Le jour ou la pluie viendra – '57-es verzió
- Le petit chemin de pierre
- Le ranch de Maria
- (Maman) La plus belle du monde
- Miguel
- Oh la la
- Bocsánat
- Öntsön kertet
- Scusami
- Si je pouvais revivre un jour ma vie
- Tesoro mio
- Tu n'as pas tres bon caractere
- Tu peux tout faire de moi
- Quand on n'a que l'amour - '57-es verzió
- L'Alcazar de Marseille '57 élőben
- Tu n'as pas tres bon caractere
- Madona
- Le ranch de Maria
- Aime moi
- Le torrent
- Bambino
1958
Franciául:
- Adieu Monsieur mon amour
- Aie mon coeur
- Gyere prima
- Dans le bleu du ciel bleu
- Dieu seul
- Helena
- Inconnu mon amour
- Je pars
- La Montagne
- L'amour chante
- Les Gitants
- Les yeux de mon amour
- Karbantartó
- Marchande de fruits
- Melodie perdue
- Rendez-vous au Lavandou
- idő szerenád
- Tu m'etais úti cél
1959
Franciául:
- Adonisz
- amstramgram
- Ce serait dommage
- C'est ca l'amore
- Ciao ciao bambina
- Des milliós de larmes
- Elle, lui et l'autre
- Gitár és tambura
- hava naguila
- J'ai reve
- Je te tendrai les bras
- La chanson d'Orphee
- La fille aux pieds nus
- Szerelem Portofinóban
- Luna Caprese
- Marie Marie
- jachtkikötő
- Melodie pour un amour
- Mes freres
- Mon amour oublie
- Mustapha (francia-arab változat)
- Ne joue pas
- Pilou pilou he
- Tout l'amour
Német:
- Aepfel und Birnen (Scoubidou)
- Am tag als der Regen kam – '59-es verzió
- Melodie aus alter Zeit
- Tschau, tschau bambina
flamand nyelven:
- Ik zing amore
- Speel niet met m'n hart
Olaszul:
- Dolce musica
- Gli zingari
- Kibírhatatlan
- La Pioggia Cadra'
- Piove (Ciao ciao bambina)
OLIMPIA '59 élőben
- Gitár és tambura
- Tu m'etais úti cél
- Ce serait dommage
- Les Gitants
- Histoire d'un amour
- Je pars
- hava naguila
- Ciao ciao bambina
- Tout l'amour
- Gyere prima
1960:
Franciául:
- Bras dessus bras dessous
- C'est un jour a Nápoly
- Gyere au premier jour
- Dans les rues de Bahia
- De Grenade és Sevilla
- Douce nuit sainte nuit
- Gosse de Paris
- Itsi bitsi petit bikini
- L'Arlequin de Tolede
- Le bonheur
- Le bonheur vient me dire bonjour
- Le petit clair de lune
- Les enfants du Piree
- Ni chaud ni froid
- noel blanc
- O sole mio
- Petit Papa Noel
- Pourquoi?
- Romantica
- S'endormir comme d'habitude
- T'aimer fólia
- Va petite etoile
- Vieni vieni si
- Vive le vent
Német:
- Buenas nights mi amor
- Ein schiff wird kommen
- Ein ganzes Leben lang
- Glaub an mich
- Ich fand mein Herz Portofinóban
- Komm Senorita komm (Estramadore)
- Uram
- Orfeo
- Pepe
- Romantica
- szóval verruckt
Olaszul:
- Il venditore di felicita'
- Az Orfeo dal
- L'acqua viva
- L'arlecchino gitano
- Szerelem Portofinóban
- Marie Marie
- Uram
- Non giocarti dell'amore
- sole mio
- Pezzetti di bikini
- Scoubidou
- T'amero' dolcemente
- Uno a te uno a me
Angolul:
- Először
- Bárcsak újra élhetném az életem
- Vasárnap soha
- A cigányok
- Szívesen
Spanyol:
- Banos de Luna
- Los ninos del Pireo
- Pequeno claro de luna
1961:
Franciául:
- 10.000 bika bleues
- 24.000 bájer
- Avec une poignee de terre
- Ciao, ciao mon amour
- Jöjjön a szimfónia
- Cordoba
- Garde moi la derniere danse
- Je me sens vivre
- La joie d'aimer
- Les marrons chauds
- Loin de moi
- Nuits d'Espagne
- Parlez-moi d'amour
- Pepe
- Plusz karaj que la terre
- Protegez-moi Seigneur
- Quand tu dors pres de moi
- Reste encore avec moi
- Tu ne sais pas
- Tu peux le prendre
Olaszul:
- 24 000 baci
- che mai faro
- Chiudi il ballo con me
- Gli inesorabili
- Harlem Spagnolo
- La strada dei sogni
- nincs dico nem
- non lo sai
- Non mi dire chi sei
- Pepe
- Poderoso signore
- Pozzanghere
- Quando dormirai
- Un uomo vivo
- Vai tu sei libero
Német:
- Der Joe kalap - Mir das Herz gestohlen
- Die Strasse des Lebens
- Mein blauer Luftballon
- Melodie Poesie
- Parlez-moi d'amour
Spanyol:
- Aquella Rosa
- hablame de amor
- No es el adios
- No me puedo quejar
1962
Franciául:
- Achete-moi un juke-box
- Egy esély
- Én részt veszek
- Je ne peux pas me passer de toi
- La lecon de twist
- Le ciel bleu
- Le jour le plus long
- Le petit Gonzales
- Mi Carinito
- kisállat elefánt csavar
- Que sont devenues les fleurs?
- Si tu me telefonok
- T'aimerai toujours
- Toi tu me plais
- Toutes les nuits
Német:
- Das Lied vom Clown
- du bist gegangen
- Szia Fiú
- Ich war ein Narr
- Rosen decemberben
- Igen, Twist
Olaszul:
- chi mai lo sai
- Comprami és zenegép
- Piccolo Elefante
- Csavarja a csavart
1963
Franciául:
- Ah quelle merveille
- Bientot - 1 verzió
- Bientot - 2 verzió
- Chez moi
- eux
- La partie de football
- Le cha cha cha
- Le jour du retour
- Loop de loop
- Quand revient l'ete
- Quand la vie etait jolie
- Nagy szenvedély
- sois heureux
- Tu croiras
Német:
- Grau war der Ozean
- Wird me in Charly tun
1964:
Franciául:
- Egy esély
- Allo tu m'entends
- Amore scusami
- Ce coin de terre
- Chaque instant de chaque jour
- Croquemitoufle
- Ding ding
- Ils sont partis
- J'ai ta main
- Je n'ai jamais pu t'oublier
- Je ne sais plus
- Szeretlek
- La il a dit
- La valse des vacances
- Ne lis pas cette lettre
- Ne t'en fais par pour ca
- Papa achete-moi un mari
- Tant d'amours du printemps
Német:
- Ich werde warten
- Wenn die Soldaten
Spanyol:
- Amore scusami (Amor perdoname)
- Cada istante
Japánul:
- Amore scusami
- Kasayaku (O sole mio)
Olaszul:
- Amore scusami
- Non ti pentire mai
1965:
Franciául:
- Bonsoir mon amour
- Ez jóvátehetetlen
- Je ne dirai ni oui ni non
- La danse de Zorba – '65-ös verzió
- La Sainte Totoche
- La vie en rose – '65-ös verzió
- Le flamenco
- Le printemps sur la colline
- Les nuits sans toi
- Le soleil et la montagne
- Scandale dans la family
- fia chapeau
- Toi pardonne-moi
- tout se termine
- Tu me pocok
- Tu n'as pas merite
- Un enfant
- Éljen papa
Olaszul:
- Ascoltami
- Cominciamo ad amarci
- Devo imparare
- Il Silenzio
- La danza di Zorba
- Questa e la mia terra
- Questo amore e per semper
- Un grosso botrány
- Uomo vivo
- Éljen pappa
Német:
héberül:
Angolul:
1966
Franciául:
- Baisse un peu la radio
- Dans ma chambre
- Donne moi
- El Cordobes
- Et… et…
- Je crois mon coeur
- Je prefere naturellement
- Je t'appelle ráadás
- Je te perds
- szerénység
- Parlez moi de lui
- petite homme
- Rendez vous chaque soir
- un tendre amour
- Va plus loin que le temps
Német:
Olaszul:
- bumm bumm
- flamenco
- Il mio male sei
- Il sole muore
- loro
- Pensiamoci ogni sera
- Va da lei
Spanyol:
1967:
Franciául:
- Aqui?
- Ciao amore ciao
- Entrez sans frapper
- J'ai dönt de vivre
- Je reviens te chercher
- La banda
- La chanson de Yohann
- Les gens sont fous
- Les grilles de ma maison
- Loin dans le temps
- Mama
- Mon coeur est fou
- Ne reviens pas mon amour
- pauvre coeur
- Toi mon amour
Német:
Olaszul:
- Amo
- Aranjuez la tua voce
- Ciao amore ciao
- Cuore matto
- l'ultimo valzer
- Mama
- Non e casa mia
- Piccolo Ragazzo
- sola piu che mai
- Stivaletti rossi
1968
Franciául:
- Dans la ville endormie
- Je m'endors dans tes bras
- Je me relax - 45-ös verzió
- Je me reose - 33-as verzió
- La bambola
- La petite maison bleue
- Le petite perroquet
- Les anges noirs
- Le septieme jour
- Le temps des fleurs
- Manuella
- Pars
- Quelques larmes de pluie
- Si j'avais des millions – 1. verzió
- Si j'avais des millions – 2. verzió
- Tire l'aiguille
- Tout le monde a sa chanson d'amour
- Tout le monde sait
- cigány
Német:
- Egy jenem Tag
- Regenzeit Traenenlied
Olaszul:
- Amare per vivere
- Amo l'amore
- Dan dan dan
- Entrate amici mei
- Lacrime és pioggia
- La promessa d'amore
- l'aquilone
- Lasciami bámult
- La speranza e' una stanza
- L'ora dell'amore
- Quelli erano giorni
- Son tornata da te
- Un po d'amore
1969
Franciául:
- Ballade és temps perdu
- Deux-colombes
- Dis-moi des mots
- Et pourtant j'ai froid
- 2005-ben
- jubileumot
- Le Clan des Siciliens
- Le sable de l'amour
- Le vent n'a pas de memoire
- Les couleurs de l'amour
- Les violons de mon pays
- Ma mer me disait
- Nake di nake dou
- Seche vite tes larmes
- Elnevezni
- zoom zoom zoom
Spanyol:
- Dos
- El Aniversario
- Zum zum zum
Német:
- Petruschka
- Weituber's Meer
Olaszul:
- Casatchok
- Il colore dell'amore
- La mia vita e una giostra
1970:
Franciául:
- Avant de te connaitre
- Concerto pour une voix (Chaque Nuit)
- Darla dirlada
- Temps letiltása
- Entre les lignes entre les mots
- Szia szerelem
- Nem fog változni a dal
- Lady d'Arbanville
- Les jardins de Marmara
- Mon frere le soleil
- Pour qui pour quoi
- Ram gát gát
- Si c'etait a refaire
- tipi tipiti
- une jeunesse
Német:
Olaszul:
- Arlecchino
- Ci sono fiori
- Darla dirlada
- Il colore dell'amore
- Lady d'Arbanville
- La nostra bimba
- La prima cosa bella
- Nel 2023
- Non andare via
- Non e piu' la mia canzone
- Ó hölgy Mary
- Stelle di cielo, stello di mare
- Voglio che Nesuno sappia mai
1971:
Franciául:
- Avec le temps
- Chanter les voix
- Megjegyzés faire pour oublier
- Jézus Bambino
- La rose que j'aimais
- Le Fermier
- Les choses de l'amour
- Monsieur l'amour
- Nem
- Tout au plus
- Toutes les femmes du monde
- Une Vie
Olaszul:
- Aveva un cuore grande come te
- La colpa e tua
- La mia vita e una giostra
- L'amore mio per te
- Anya kék
- Prigioniera
Német:
- Mon cheri
- Balalajka játék
OLIMPIA '71 élőben:
- Nem
- Chanter les voix
- Hene Matov
- Les anges noirs
- Tout au plus
- Les choses de l'amour
- Toutes les femmes du monde
- Le Fermier
- Darla dirlada
- Deux-colombes
- Nem fog változni a dal
- Une Vie
- Avec le temps
- Anya kék
- Ciao amore ciao
1972:
Franciául:
- Et puis… c'est toi
- Il faut du temps
- jézus giccs
- L'amour qui venait du Froid
- Ma melo-dallam
- Momina
- Parle plus bass
- Pour ne pas vivre seul
- Magány
- Que reste-t-il de nos amours – '72-es verzió
Olaszul:
- Cammina Cammina
- Col tempo
- Credo nell'amore
- Jézus Kitch
- Ma melo dallam
1973:
Franciául:
- Il venait d'avoir 18 ans
- Je suis malade
- Je t'aime, ca veut dire aime-moi
- Julien
- Le temps de mon pere
- Ma vie en 45t
- Mesdames messieurs
- Mais il yal`accordeon
- Non ce n'est pas pour moi
- Seigneur Dieu
- Feltételes szabadlábra helyezés, feltételes szabadság
- Rien qu'un homme de plus
- Soleil d'un nouveau monde
- Vado via
Olaszul:
- Lei, lej
- Per non vivere soli
- Sei solo un uomo in piu'
Német:
- Um nicht allein zu sein
- Worte nur Worte
1974:
Franciául:
- Anima mia
- C'est vrai (a Comme disait Mistinguett 1. verziója)
- Comme tu dois avoir froid – 1. verzió
- Comme tu dois avoir froid – 2. verzió
- Des gens qu'on aimerait connaotre
- Gyémántok
- Gigi l'amoroso
- Justine
- A konzultáció
- Le spectacle est termine
- Manuel
- Ma vie je la chante
- Nous sommes tous morts a 20 ans
- Seule avec moi
- Ta femme
Olaszul:
Német:
- Doch einer spielt Akkordeon
- Er war gerade 18 Jahr
- Gigi der Geliebte
- Manuel
Spanyol:
- Al escuchar mi acordeon
- Gigi l'amoroso
- Por no vivir a solas
- Tenia dieciocho anos
Japánul:
OLYMPIA '74 élőben
- Entrez sans frapper
- Pour ne pas vivre seul
- Nous sommes tous morts a 20 ans
- Avec le temps
- Que sont devenues les fleurs
- Seigneur Dieu
- Il venait d'avoir 18 ans
- Je suis malade
- Julien
- Gigi l'Amoroso
1975
Franciául:
- C'est mieux comme ça (Le parrain II)
- Et de l'amour… de l'amour (duett Richard Chanfrettel)
- J'attendrai
- La mama (1996-ban jelent meg)
- L'amour a la une
- L'amour a la une (kanadai változat, soha nem adták ki)
- Mon petit bonhomme
- Mein lieber Herr
- Ne lui dis pas
- Raphael
Olaszul:
- C'e' gente che incontri per strada
- Giustina
- Manuel
- Tua moglie
Német:
- Lieberkleinen Mann
- Mein lieber Herr
Spanyol:
- Las cosas del amor
- Mein lieber Herr
- Todos morimos a los veine
- Y amor amor
1976
Franciául:
- amor amor
- Amouruse de la vie
- Besame mucho
- Sky kapitány
- Comme si tu etais la
- Comme si tu revenais d'un long voyage
- Et tous ces üdvözlettel
- Femme est la nuit
- Il ya toujours une chanson
- La mer
- La vie en rose – verzió'76
- Le petite bonheur
- Les clefs de l'amour
- Les feuilles mortes
- Maman
- Parle moi d'amour mon amour
- Que reste-t-il de nos amours - version'76
- Táblázatok-elválasztók
- Tico-tico
- Tu m'as deklaráld a szerelmemet
- Utazások poggyász nélkül
Német:
- Sky kapitány
- Der Schluessel der Liebe
- Komm zuruck
Olaszul:
- Ciao gyere maradj
- Il piccolo amore
- Tornerai
Spanyol:
1977
Franciául:
- Egy chaque fois j'y crois
- Histoire d'aimer
- Notre Facon de Vivre
- Emlékezik
- Salma ya salama
- Szeretlek
- Quand s'arretent les vilons
Olaszul:
Arab nyelven:
Japánul:
OLYMPIA '77 élőben
- Il ya toujours une chanson
- Les clefs de l'amour
- Le petite bonheur
- Táblázatok-elválasztók
- Comme si tu etais la
- Et tous ces üdvözlettel
- Amouruse de la vie
- potpourri
- Il venait d'avoir 18 ans
- Je suis malade
- J'attendrai
- Gigi l'amoroso
- Femme est la nuit
1978:
Franciául:
- Ca me buktam rever
- 78-as generáció
- Le Lambeth séta
- Voila pourquoi je chante
Olaszul:
Német:
Angolul:
1979
Franciául:
- Comme disait mistinguett
- Gyere te
- Dedie a toi
- Depuis qu'il vient chez nous
- Il faut dancer reggae
- Laissez-moi táncos (hétfő, kedd)
- Problemorama
- Quand on n'a que l'amour – verzió'79
- Un soir qu'on oublie pas
- Va, va, va
Olaszul:
Arab nyelven:
Angolul:
- Tizennyolc éves lehetett
- Hadd táncoljak ma este
1980
Franciául:
- A ma maniere
- Chanteur des annees 80
- Gigi a paradicsomban
- Je suis toutes les femmes
- Les gars de la Marine
- Rio do Brazília
Angolul:
Német:
- Am tag als der Regen kam - '80-as verzió
Palais des Sports '80 élőben
- Je suis toutes les femmes
- Pour ne pas vivre seul
- Le Lambeth séta
- Comme disait mistinguett
- Alabama dal
- La vie en rose
- Quand on n'a que l'amour
- Il faut dancer reggae
- Gigi l'amoroso
- Gigi a paradicsomban
- Mon frere le soleil
- Avec le temps
- Salma ya salama
- hétfő kedd
- pénz pénz
- Il venait d'avoir 18 ans
- Je suis malade
- Ca me buktam rever
1981:
Franciául:
- Americana
- Et la vie folyton
- Vége a vígjátéknak
- Il pleut sur Bruxelles
- J'm'appelle amnesie
- La Feria
- L'amour et my
- Le slow de ma vie
- Marjolaine
- Nosztalgia
- Partir ou mourir
- Quand je n'aime plus je m'en vais
- Une femme a quarante ans
1982
Franciául:
- Viszlát
- Megjegyzés l'ublier
- Magabiztosság a frekvencián
- Együttes
- J'aurais voulu táncos
- Jouez Bouzouki
- La chanson du Mundial
- Le jour ou la pluie viendra - version'82
- Pour toi Louis
- Pour un homme
- Pour vous
- Si la France
Olaszul:
Spanyol:
- Si el amor se acaba me voy
Arab nyelven:
Angolul:
1983:
Franciául:
- Aba daba nászút
- Bahia
- Bravó
- Femme
- J'aime
- Le premier amour du monde
- Le restaurant italia
- Les p'tits mots
- Lucas
- Marie Madeleine
- Mourir sur jelenet
- S'aimer
- Telephonez-moi
- Ton prenom dans mon coeur
Német:
- Buona sera Phantasie
- Der Charme der kleinen Worte
Arab nyelven:
Olaszul:
- Quando nasce un novo amore
1984:
Franciául:
- C`etait mon ami
- Kalimba de luna
- La ou je t'aime
- La Pensione Bianca
- Le plus beau tango du monde
- L'innamorata
- Mon Olaszország
- Pour en érkezésr la
- Pour te dire je t'aime
- soleil
- Toutes ces heures loin de toi
- Une vie d'homme
Olaszul:
- Le parole di ogni giorno
- Mediterraneo (Sara sara)
Német:
- Nein zaertlich bist du nicht
- Worte nur worte
Spanyol:
- Dejame Bailar
- Restaurante Italiano
- Hay que bailar reggae
- Io t'amero (Yo te amo)
- Las palabras corrientes
- Morir cantando
- Por el telefonon
- Soleil mi sol
- Tu nombre
Angolul:
- Éneklésre született
- olasz étterem
- Kalimba de luna
- kis szavak
Arab nyelven:
1985
Franciául:
- Le temps d'aimer
- Le Venitien de Levallois
- Reviens-moi
1986
Franciául:
- La danse de Zorba – '86-os verzió
- Le sixieme jour
- Le visage de l'amour
- Les hommes de ma vie
- Caraibo mama
- Parce que je ne t'aime plus
- salut salát
Olaszul:
Arab nyelven:
Jegyzetek
- ↑ Iolanda Cristina Gigliotti // Roglo - 1997.
- ↑ 1 2 Dalida // Munzinger Personen (német)
- ↑ Hivatalos életrajz . Letöltve: 2017. szeptember 8. Az eredetiből archiválva : 2017. szeptember 8.. (határozatlan)
- ↑ RIA Novosti: Dalida életrajza (Yolanda Gigliotti) . Letöltve: 2013. június 15. Az eredetiből archiválva : 2013. február 6.. (határozatlan)
- ↑ Életrajz a hivatalos weboldalon . Letöltve: 2018. november 20. Az eredetiből archiválva : 2017. október 26.. (határozatlan)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Dalida tragikus sorsa: miért végződött öngyilkossággal a 20. század legnagyobb énekesének diadalútja ? kulturologia.ru. Archiválva az eredetiből 2021. július 14-én. (határozatlan)
- ↑ Kérdezd meg Alena Zavalinkát. "Melody" licenccel. A WFG licenc alatt kiadott lemezei. 1979-80 . tunnel.ru Hozzáférés dátuma: 2019. február 13. Az eredetiből archiválva : 2019. február 14. (Orosz)
- ↑ Place Dalida Archiválva : 2014. február 1. a Wayback Machine -nél
- ↑ IMDb . Letöltve: 2017. május 16. Az eredetiből archiválva : 2017. május 19. (határozatlan)
Irodalom
- Le sixième jour , Andrée Chedid , R. Julliard Ed., 1960, újra kiadva 1968 (Presses de la Cité), 1971 (Flammarion), 1976 (Le Livre de Poche), 1985 (Collection Castor poche), 1986 (Flammarion), 1989 (Éditions J'ai lu), 1992 (Flammarion) (Collection Vieux Fonds), ISBN 2-08-060557-7 és ISBN 978-2-08-060557-3 , 1994 (Librio gyűjtemény), ISBN 2-08 060557-7 és ISBN 978-2-08-060557-3 , 2003 (Flammarion) (Librio gyűjtemény), ISBN 2-290-33737-4 és ISBN 978-2-290-33737-0 . (fr.)
- 50 ans de chanson française : de Trenet à Bruel , Lucien Rioux, Éditions L'Archipel, 1992, újra kiadva 1994. ISBN 2-909241-68-8 és ISBN 978-2-909241-68-68 . (fr.)
- L'Italia di Sanremo , Gianni Borgna, Mondadori (Milano), 1998. ISBN 88-04-43638-7 és ISBN 978-88-04-43638-6 . (Olasz)
- La chanson française et francophone , Pierre Saka és Yann Plougastel, Éditions Larousse, 1999. ISBN 2-03-511346-6 és ISBN 978-2-03-511346-7 . (fr.)
- Hit-Parades, 1950-1998 , Daniel Lesueur, Éditions Alternatives et Parallèles, 1999. ISBN 2-86227-183-7 és ISBN 978-2-86227-183-5 . (fr.)
- Merci les artistes! , Maritie Carpentier és Gilbert Carpentier, Editions Anne Carrière, 2001. ISBN 2-84337-148-1 és ISBN 978-2-84337-148-6 . (fr.)
- Salut les Sixties , Jean Peigné, Éditions de Fallois, 2003. ISBN 2-87706-471-9 és ISBN 978-2-87706-471-2 . (fr.)
- Olympia. Bruno Coquatrix, 50 ans de Music-Hall , Jean-Michel Boris, Jean-François Brieu és Eric Didi, Éditions Hors Collection, 2003. ISBN 2-258-06234-9 és ISBN 978-2-258-06234-4 . (fr.)
- L'odyssée de la chanson française , Gilles Verlant, Dominique Duforest és Christian Eudeline, Éditions Hors Collection, 2006. ISBN 2-258-07087-2 és ISBN 978-2-258-07087-5 . (fr.)
- Le Roman de l'Olympia , Pierre Philippe, Les Éditions du Toucan, 2009. ISBN 2-8100-0113-8 és ISBN 978-2-8100-0113-2 . (fr.)
- Les Années 60: Rêves et Révolutions , Frédéric Quinonero, Éditions D. Carpentier, 2009. ISBN 2-84167-653-6 és ISBN 978-2-84167-653-8 . (fr.)
- Joseph Agostini, Dalida sur le divan , Envolume, 2017.
- Olivier Saillard, Dalida, une garde robe de la ville à la scene , Paris-Musées, 2017.
- Catherine Rihoit, Dalida , előszó d' Orlando, Plon, 1998, 2005.
- Henry-Jean Servat, Dalida , Albin Michel , 2003, 2007.
- Daniel Lesueur, Hit-Parades, 1950-1998 , Éditions Alternatives et Parallèles, 1999, et L'argus Dalida: Discographie mondiale et cotations , Éditions Alternatives , 2004.
- Jacques Brachet, Du Nil à la scene , Edition la Nerthe, 2002.
- David Lelait, Dalida, d'une rive à l'autre , Payot, 2004.
- Bernard Pascuito, Dalida, une vie brûlée , L'Archipel, 2007.
- Jacques Pessis, Dalida: une vie… , Dargaud, 2007.
- Isaline, Dalida, entre violon et amour , Éditions Publibook, 2002.
- A. Gallimard – Orlando, Dalida, mon amour , NRJ kiadás, 1989 (la carrière de Dalida à travers la presse française et internationale).
- M. Rheault, Dalida, une œuvre en soi , Éditions Va bene, 2002.
- C. Daccache – I. Salmon, Dalida , Éditions Vade Retro (la carrière de Dalida selon la presse française et internationale).
- E. Bonini, La véritable Dalida , Éditions Pygmalion, 2004 (biographie désapprouvée par Orlando)
- J. Barnel, Dalida, la femme de cœur , Editions du Rocher, 2005.
- A. Ravier, Dalida passionnément , Éditions Favre, 2006 (livre non validé par Orlando).
- J. Pitchal, Dalida, tu m'appelais petite sœur… , Éditions Carpentier, 2007 (ouvrage non validé par Orlando).
- L. Rioux, 50 ans de chanson française, de Trenet à Bruel , Éditions L'Archipel, 1992.
- P. Saka – Y. Plougastel, La Chanson française et francophone , Editions Larousse, 1999.
- M. Gilbert Carpentier, Merci les artistes , Editions Anne Carrère, 2001.
- J. Peigné, Salut les Sixties , Éditions de Fallois, 2003.
- J.-M. Boris - J.-F. Brieu – E. Didi, Olympia. Bruno Coquatrix, 50 ans de Music-Hall , Éditions Hors Collection, 2003.
- G. Verlant, L'odyssée de la chanson française , Éditions Hors Collection, 2006.
- M. Luzzato Fegiz, Morte di un cantautore. Luigi Tenco életrajza , Gammalibri, 1977.
- G. Borgna, L'Italia di Sanremo , A. Mondadori, 1999.
- A. Fegatelli Colonna, Luigi Tenco. Vita breve e morte di un genio musicale , A. Mondadori, 2002.
- A. Montellanico, Quasi sera: una storia di Tenco , StampaAlternativa/NuoviEquilibri, 2005.
- R. Tortarolo – G. Carozzi, Luigi Tenco: ed ora avrei mille cose da fare , Arcana, 2007.
- Claire Severac – Cédric Naimi, Dalida. Ses fans, ses amis ont la parole , Éditions du Rocher, 2008.
- Stéphane Julienne – Luigi Gigliotti, Mia zia, Ma tante Dalida , Editions Ramsay, 2009
- Frederic Quinonero, Les années 60. Rêves et Révolutions , Éditions D. Carpentier, 2009
Linkek
Fotó, videó és hang |
|
---|
Tematikus oldalak |
|
---|
Szótárak és enciklopédiák |
|
---|
Genealógia és nekropolisz |
|
---|
Bibliográfiai katalógusokban |
---|
|
|
Delilah |
---|
|
Stúdióalbumok |
- Son nom est Dalida
- Miguel
- Gondolás
- Les gitans
- Le Disque d'or de Dalida
- Szerelem Portofinóban
- Les enfants du Pirie
- Uram
- Elle, lui et l'autre...
- Dalida internationale
- Rendezvous mit Dalida
- Loin de moi
- Le petit Gonzales
- eux
- Amore scusami
- Il Silenzio
- Pensiamoci ogni sera
- Piccolo Ragazzo
- Olympia 67
- Un po' d'amore
- Le temps des fleurs
- Ma mer me disait
- Nem fog változni a dal
- Une vie
- Il faut du temps
- Julien
- Manuel
- J'attendrai
- Coup de chapeau au passe
- Femme est la nuit
- Salma ya salama
- Dédie a toi
- Gigi a Paradiscóban
- Olympia 81
- Különleges Dalida
- Les p'tits mots
- Dali
- Le visage de l'amour
|
---|
Gyűjtemények |
|
---|
Élő albumok |
- Olympia 71
- Olympia 74
- Olympia 77
- Palais des Sports 80
- Olympia 59
|
---|
Egyedülállók |
|
---|
Kapcsolódó cikkek |
- Dalida tér
- Delilah (2005)
- Delilah (2017)
|
---|
|