Arkagyij Davidovics | |||
---|---|---|---|
Arkagyij Davidovics Valentina Zolotyk festménye előtt | |||
Születési név | Adolf Filippovich Freidberg | ||
Születési dátum | 1930. június 12 | ||
Születési hely | |||
Halál dátuma | 2021. február 25. (90 éves kor) | ||
A halál helye | |||
Polgárság | Szovjetunió → Oroszország | ||
Foglalkozása | regényíró , szatirikus, aforikus, gyűjtő | ||
Műfaj | ultrarövid próza | ||
A művek nyelve | orosz | ||
Díjak |
|
||
}|A Wikiforrásban működik | |||
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon | |||
![]() |
Arkagyij Davidovics (születési név Adolf Filippovich Freidberg ; 1930. június 12. , Voronyezs - 2021. február 25., uo.) - szovjet és orosz író, színész, művész, aforizma , 100 000 publikált aforizma szerzője [1] , festmények gyűjtője és gyűjtője a múzsájának tekintett művész Valentina Golden .
1930. június 12-én született Philip Abramovics és Raisa Solomonovna Freidberg zsidó családjában. Mindkét szülő orvos volt: anyja gyermekorvos, apja venerológus volt, így maga az aforista szerint "először az anyja, majd az apja kezelte " . A Davidovich család 1918-ban jelent meg Voronyezsben, az első egyetemmel együtt , ahol szülei hallgatók voltak.
1938-tól 1941-ig a voronyezsi 17. iskolában tanult (ma N. G. Basovról elnevezett gimnázium ). A háború alatt a családot Taskentbe menekítették . Raisa Solomonovna 1944-es mozgósítása után a fia édesanyjával együtt katonai kórházban volt. 1946-ban a család visszatért Voronyezsbe.
1948-ban belépett a Voronyezsi Mezőgazdasági Intézetbe , majd 1953-ban ott diplomázott, szerelőként dolgozott egy rjazanyi állami gazdaságban, vezetőtanárként egy gépkezelő iskolában.
1954-ben visszatért Voronyezsbe, ahol 1977-ben Valentina Zolotykh művésznővel együtt egyedülálló aforizma múzeumot alapított .
2010-ben a The End of the World Will End Well című gyűjteményben "elismeretlen zseninek" nyilvánították, 2012 nyarára pedig rajongói klubpá bővült az aforizma zsenijének felismerők köre . 2012. október 15-én a Davidovich Club szellemi és anyagi támogatással és a Khovansky Alapítvány égisze alatt új oktatási projektet indított "Az aforizmus nagybetűként", amelynek célja az intelligencia fejlesztése a szerzői segítséggel. aforizmák. 2013. március 21-én a projektet a Moszkvai Humanitárius és Gazdasági Intézet Voronyezsi fiókja alapján fejlesztették ki.
2020-ig Davidovich több mint 10 000 aforizmát írt, és az elmúlt hónapokat két gyűjtemény, az „Agony” és a „Requiem 2020” megjelenésének előkészítésére fordították. 2021. február 7-én az író kórházba került COVID-19 diagnózissal [2] . A vírusos megbetegedés gyakorlatilag tünetmentesen, láz és tüdőkárosodás nélkül zajlott le, a február 9-i és 19-i tesztek negatív eredményt adtak [3] . Davidovics 2021. február 25-én hunyt el 90 éves korában egy voronyezsi kórházban. A halál oka egy onkológiai betegség volt, amelyet még 2016-ban diagnosztizáltak az írónál [4] . A Requiem 2020 első kiadását a halál napján nyomtatták, bemutatására február 27-én került sor az elhunyt szerző jelenlétében. Davidovicsot 2021. február 27-én temették el apjával ugyanabban a sírban a voronyezsi Leninszkij kerületben található zsidó temetőben.
2020. február 29-én Davidovich a világközösséghez fordult azzal a javaslattal, hogy ismerjék el ezt a napot olyan ünnepként, amely minden embert egyesít, fajra , vallásra , nemzetiségre , állampolgárságra , foglalkozásra vagy nemre való tekintet nélkül [5] . Az aforista szerint jelenleg nincs olyan ünnep a világon, amelyet az egész bolygó minden embere egyszerre ünnepelhetne, különösen, hogy a különböző országokban még az újévet is különböző napokon ünneplik, és az általuk javasolt ünnepen. mindenki gratulálhatott egymásnak - nem csak azok, akik szeretik, mint Valentin napon , hanem azok is, akik utálják egymást [6] . Ennek alapján Davidovich úgy döntött, hogy ilyen ünnepet hoz létre a „Nagy szökőszombaton”, amely 2020-ban a megbocsátás vasárnapjának előestéjére esett [7] . Az angol nyelvű nyilatkozattervezetet az ENSZ -be való eljutás előtt nyilvános vitára kifüggesztették [8] . Az egyik interjúban az aforista elismerte, hogy ezt az ünnepet az Orosz Föderáció alkotmányába való felvételre fogja jelölni [9] .
2022 augusztusában az Aforizmák Múzeumának 45. évfordulója alkalmából rendezett jubileumi kiállítás kezdte meg működését, és megalapozta az aforizmák művészi felolvasására kiírt kreatív pályázatot „A Davidovich csillaga”. [tíz]
A múzeumot maga Davidovich és múzsája, Valentina Zolotykh művész alapította 1976-ban. Jelenleg egyedülálló és az egyetlen az ismert tömör gondolati múzeumok közül. A múzeum tervezését Zolotyk végezte; A múzeum kiállítási alapját Davidovich kézzel írt festményei és aforizmái képviselik. A legtöbb könyveladásból befolyt összeget Davidovich új festmények vásárlására irányította, így gyűjtötte össze a múzeum kiállítását.
A múzeum Voronyezs óvárosában, a Sacco és Vanzetti utca 73. számú házában található, Sergius voronyezsi metropolita rezidenciája mellett. Az épületet 1953-ban német hadifoglyok építették.
2020-ban megkezdődött egy virtuális aforizmamúzeum létrehozására irányuló projekt kidolgozása.
A szovjet években Davidovicsot a „ Krokodil ” folyóiratban publikálták „Julius Caesar”, „Ernest Hemingway”, „Honoré de Balzac” és „A. David, francia író" címszó alatt a "Szavak, szavak..." címszó alatt ("Különböző szélességi mosolyok" rovat) [11] . Művei számos aforizmagyűjteményben szerepeltek. Az író saját költségén több mint két tucat szám jelent meg a szamizdat szerző „A lét törvényei, beleértve a nemlétet” című gyűjteményéből. Davidovich a Common Sense folyóirat egyik szerzője , amelyet az Orosz Földrajzi Társaság - az Orosz Humanista Társaság - égisze alatt adtak ki .
A 21. század első két évtizedében Davidovics abszolút vezető a Veche és az EKSMO kiadók által közzétett aforizmák számában a Bölcsesség antológiája [12] , a Gondolat antológia aforizmákban [13] , az Oroszország bölcsessége című gyűjteményekben. . Vlagyimir Monomakhtól napjainkig" [14] , "Az új aforizmák könyve" [15] , "The Big Book of Aforisms" [16] , messze felülmúlva olyan híres szerzőket, mint Jerzy Lec , Friedrich Nietzsche , Lev Tolsztoj , Artur Schopenhauer [17] :
Davidovics tud valamit az életről, amit te és én, az olvasó, nem tudunk biztosan.A. Bilzho [18] [19]
2015. május 29-én a Voronyezsi Regionális Újságíróházban került sor a "JE SUIS DAVIDOWITZ" aforizmagyűjtemény bemutatására a "Davidovich's Dekalingua" ciklusból, amely az orosz nyelvű aforizmák 10 nyelvére történő fordítását is magában foglalta. négy nyelvcsalád része ( indoeurópai , afro -ázsiai , finnugor , kínai-kaukázusi ), beleértve a perzsát , hindi , héber , kínai , görög , angol , olasz , spanyol , grúz , lengyel , magyar és más nyelveket. [20] .
A tíz nyelv gondolata Dávid Zsolt 10 húrjára nyúlik vissza . A gyűjtemény ötletének másik forrása a híres Rosetta-kő , amelynek felfedezésének köszönhetően helyreállt az egyiptomi hieroglif írás jelentése. A négy nyelvcsaládból és különböző csoportokból származó 10 nyelv aforizmáinak összehasonlításakor a feladat az volt, hogy azonosítsunk néhány univerzális, antropológiai gondolkodási modellt [21] .
2015 októberében a gyűjteményt a Frankfurt am Mainban megrendezett nemzetközi könyvvásáron mutatták be - "Frankfurter Buchmesse" [22] . 2015 decemberében a ciklus folytatását célzó projekt bemutatója – a „Davidovics kulturális naptára” aforizmák gyűjteménye a Nemzetközösség országainak nyelvén ( fehérorosz , ukrán , örmény , grúz , moldáv , tadzsik , azerbajdzsáni , kazah , türkmén , kirgiz és üzbég ) zajlott, a munkában a FÁK vezető nagyvárosi egyetemeinek tanárai vettek részt [23] . 2016 októberében egy újabb gyűjtemény jelent meg "Davidovich – filozófiai szlovén" minden szláv nyelven, köztük fehéroroszul , ukránul , lengyelül , csehül , szlovákul , kasubul , felső- és alsólousian , bolgárul , szerbül , szlovénul , macedónul stb. [24] . Az összes szláv nyelvre lefordított aforizmagyűjtemény kiadását a Szlavonic Bulletin gyűjtemény 150. évfordulójára időzítették , amelyet Alekszej Khovanszkij alapított a Philological Notes folyóiratban 1866-ban, az első moszkvai szláv kongresszus (1867 ) előestéjén. ).
2020. február 27-én, 90. születésnapja előestéjén új irodalmi évet nyitott magának, Davidovich új kínai, angol és orosz nyelvű aforizmagyűjteményt mutatott be az olvasóknak, amelyet kifejezetten a testvéri kínai nép humanitárius támogatására hoztak létre a nehéz helyzetben. a koronavírus elleni küzdelem órája . Chan Haidong (kínai) és Pascal Cisse (angol) [25] , a Sanya Egyetem orosz nyelv tanára volt a könyv fordítója .
2019 februárjában és márciusában a Voronyezsi Kortárs Művészeti Központ (VTsCA) adott otthont a „ Minden idők és népek nagy géniusza Arkagyij Davidovics, avagy a voronyezsi romantikus konceptualista ” című kiállításnak , amelyet Arszenyij Zsiljajev kurátor és kortárs művészetelméleti szakember készített. elfogadták Párizs , London , New York , San Francisco , Bécs, Velence, Moszkva kiállítótermei (Tretyakov Galéria, Garázs stb.) [26]
2015. július 4-én és 5-én a H. L. A. M. Művészeti Galériában lezajlott a Homunculus - 6 (rendező: R. Dmitriev és K. Saveljev) című film premier vetítése, melyben Davidovics alakította Faust , Mefisztó és a homunculus szerepét [27] . Ez a film jelentette az aforista teljes hosszúságú színészi karrierjének debütálását. A film egyik főszerepét a híres rockzenész, Konstantin Stupin alakította .
2020-ban Davidovics tervei a jelentések szerint fontos szerepet játszanak Svetlana Baskova "Head" című filmjének remake-jében [28] .
Davidovics aktív polgári pozíciója már a szovjet években kezdett megnyilvánulni az aktuálpolitika élesen szatirikus áttekintéseinek megírásában és publikálásában. Az elmúlt évtizedekben a kortárs orosz és külföldi politikusok, valamint a politika és a kultúra legfontosabb eseményei szolgáltak az aforista alkotó figyelmének tárgyává.
2015-ben, az oroszországi irodalom évében, valamint azzal összefüggésben, hogy Voronyezst és Kuljab tádzsik várost a FÁK kulturális fővárosává nyilvánították, Davidovicsot a Nemzetközösség Kulturális Fővárosa polgári vezetőjévé választották . az Európai Unió képviselői. A "Mir" TV-csatorna Davidovicsnak, mint Voronyezs egyik legfényesebb modern lakosának szentelte dokumentumfilmet a "Nemzetközösség kulturális fővárosai" ciklusban [29] .
A világvége jól fog végződni : aforizmák Viktor Koval / Arkady Davidovich lenyűgöző rajzaival. - Szerk. 2., add. - Moszkva: Eksmo , 2010. - 253 p. - (Humor. A bolond veled van / összeáll.: Yu. Kushak). 3000 példányban - ISBN 978-5-699-41806-0 .
![]() |
|
---|