قسما بالنازلات الماحقات
و الدماء الزاكيات الطاهرات
و البنود اللامعات الخافقات
في الجبال الشامخات الشاهقات نحن
ثرنا فحياة أو ممات
و عقدنا العزم أن تحيا
الجزائر فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا…
نحن جند في سبيل الحق ثرنا
و إلى استقلالنا بالحرب قمنا لم
يكن يصغى لنا لما نطقنا
فاتخذنا رنة البارود وزنا
و عزفنا نغمة الرشاش لحنا
وعقدنا العزم أن تحيا
الجزائر فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا…
يا فرنسا قد مضى وقت العتاب
و طويناه كما يطوى الكتاب
يا فرنسا ان ذا يوم
الحساب فاستعدي وخذي منا الجواب
ان في ثورتنا فصل الخطاب
و عقدنا العزم ان تحيا الجزائر
فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا…
نحن من أبطالنا ندفع جندا
و على أشلائنا نصنع مجدا
و على أرواحنا نصعد خلدا
و على هاماتنا نرفع بندا
جبهة التحرير أعطيناك عهدا
و عقدنا العزم أن تحيا
الجزائر فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا…
صرخة الأوطان من ساح الفدا
فاسمعوها واستجيبوا للندا
و اكتبوها بدماء الشهدا
و اقرأوها لبني الجيل غدا قد
مددنا لك يا مجد يدا
و عقدنا العزم أن تحيا
الجزائر فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا…
|
Qasaman bi-n-nāzilāti l-māḥiqāt
Wa-d-dimāʾi z-zākiyāti ṭ-ṭāhirāt
Wa
khāfiqāt
-
-l-bunūdi l-lāmiʿāti l
-shhayd! Fa-shhadu! Fa-shhadu!
Naḥnu jundun fi sabīli l-ḥaqqi thurnā
Wa ʾila stiqlālinā bi-l-ḥarbi qumnā
Lam yakun yuṣğā lanā lamā naṭaqnā
Fa-ttakhadhnā rannata waz-nāā.
Wa-ʿazafnā nağamata r-rashshāshi laḥnā
Wa-ʿaqadnā al-ʿazma ʾan taḥyā l-Jazāʾir
Fa-shhadū! Fa-shhadu! Fa-shhadu!
Yā faransā, qad maḍā waqtu l-....
wa-ṭawaynāhu kamā yuṭwā l-kitāb
yā faransā ʾinna dhā yawmu l-ḥisāb
fa-staʿiddī wa-khud minnā l-jawāb
ʾinna fī thawratinā faṣlu l-kiṭābaugha ʿA
-kapott l-Jazāʾir
Fa-shhadū! Fa-shhadu! Fa-shhadu!
Naḥnu min ʾabṭālinā nadfaʿu jundā
Wa-ʿala ʾashlaʾinā naṣnaʿu majdā.
Wa-ʿala ʾarwāḥinā naṣʿadu khuldā.
Wa-ʿala hāmātinā narfaʿu bandā.
Jabhatu t-Taḥrīri ʾaʿṭaynāki ʿahdā.
Wa-ʿaqadnā al-ʿazma ʾan taḥyā l-Jazāʾir
Fa-shhadū! Fa-shhadu! Fa-shhadu!
_
_
_
_
Qad madadnā laka yā majdu yadā
Wa-ʿaqadnā al-ʿazma ʾan taḥyā l-Jazāʾir
Fa-shhadū! Fa-shhadu! Fa-shhadu!
|
esküszünk! Pusztító viharok söpörtek végig rajtunk
Bőkezűen kiömlött nemes, tiszta vér
Szélben fejlődő fényes zászlók
Büszke hegyeink magas csúcsain
Hogy nem az életért, hanem a halálért álltunk ki
Mert úgy döntöttünk - Algéria élni fog
. Legyen ennek tanúja!
Harcosok vagyunk a törvény diadaláért
Függetlenségünkért háborúba indultunk
Senki sem hallgatott követeléseinkre
Ágyúütésre énekeltük őket
És géppuskák dobogására vertük,
mert elhatároztuk, Algéria élni fog
Légy tanúja ennek!
Franciaország! Az üvöltözés ideje lejárt, úgy forgattuk
ezt az oldalt, mint egy olvasott könyv utolsó oldalát,
Franciaország! Itt a számonkérés napja!
Készülj fel! Íme a válaszunk!
Forradalmunk meghozza ítéletét
, mert úgy döntöttünk, Algéria élni fog
Légy tanúja ennek!
Bátor embereink zászlóaljakat hoznak létre Hamunk
dicsőségünk ára, életünk
pedig halhatatlanságunk garanciája. Magasra
emeljük zászlónkat a fejünk fölé
A Felszabadítási Front hűséget esküdtünk neked,
mert úgy döntöttünk Algéria élni fog,
légy tanú hozzá!
A csataterek felemelkednek az anyaország hívására
Hallgass és engedelmeskedj!
Írd mártírok vérével!
És ezt tanítsd meg a jövő generációinak!
Dicsőség neked, kinyújtjuk a kezünket,
mert úgy döntöttünk, Algéria élni fog
. Legyen ennek a tanúja!
|
Esküszöm arra az órára, amikor a halál fenyeget,
Ha a vérontás bűne uralkodik,
Nem fénylik zászlónk a csúcsokon,
S hazudnak a legyőzöttek, levertek, -
Méltó életet vagy halált - kiáltásunk megy!
Örökké hirdetjük: Algéria élni fog!
Legyél az, légy az!
Katonák vagyunk, az igazságért sietünk harcolni
És kiállunk függetlenségünkért.
Nem hallanak minket, amikor beszélünk?
Hát puskaporral dörögünk,
Fegyveres ágyúval fújunk.
Örökké hirdetjük: Algéria élni fog!
Legyél az, légy az!
Seregünk hősei közül összegyűlünk,
Halálon át a dicsőség felé haladunk,
S mindnyájan együtt megtaláljuk a lelkek halhatatlanságát.
Barátaink vállán kibontjuk a zászlót,
Hűséget esküszünk Frontunknak.
Örökké hirdetjük: Algéria élni fog!
Legyél az, légy az!
A haza kiáltását harcban hallják az élők,
Meghallgatjuk és megválaszoljuk a hívást,
Megírjuk, vért ontva a harcban,
És az utódok tisztelik, megőrizve emléküket -
Te fogadod, ó dicsőség, impulzusunk neked!
Örökké hirdetjük: Algéria élni fog!
Legyél az, légy az!
|
Nous témoignons!
par les tempêtes dévastatrices abattues sur nous
Par
le
sang noble et pur généreusement
versé
Soyez-en temoin! Soyez-en temoin! Soyez-en temoin!
Nous sommes des combattants pour le triomphe du droit Pour notre indépendance,
nous
sommes entrés en guerre
Nul ne prêtant oreilles
à
revendications
nos Soyez-en temoin! Soyez-en temoin!
Franciaország! le temps des palabres est révolu nous
l'avons clos comme on ferme un livre
Ô France! Voici venu le jour où il te faut rendre des comptes
Prépare toi! Voici notre reponse
Le verdict, Notre révolution le rendra
Car nous avons décidé que l'Algérie vivra
Soyez-en témoin ! Soyez-en temoin! Soyez-en temoin!
Nos braves previousont les bataillons
Nos dépouilles seront la rançon de notre gloire
Et nos vies celles de notre immortalité
Nous lèverons bien haut notre drapeau au-dessus de nos têtes Carvivéldéldéldès
Front de libération nous
t'avolicièra
Soyez-en temoin! Soyez-en temoin! Soyez-en temoin!
Des champs de bataille monte l'appel de la patrie
Écoutez le et obtempérez!
Écrivez-le avec le sang des martyrs!
Et enseignez-le aux generációk à venir!
Ô Gloire! Vers toi nous tendins la main!
Car nous avons decidé que l'Algerie vivra
Soyez-en témoin! Soyez-en temoin! Soyez-en temoin!
|