Brüsszel nyelvei

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2016. július 15-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 8 szerkesztést igényelnek .

Brüsszel nyelvi képe az egyik legkülönlegesebb mind Belgiumban, mind a modern Európában. A 161,38 km² területű Brüsszel modern városrégiójának agglomerációját alkotó 19 településen hivatalosan is elismerik a két nyelv egyenlőségét . Felismerték a franciát és a hollandot . Sem az egyik, sem a másik nem őshonos nyelv, nemcsak Brüsszelnek, hanem Belgium egészének. A nagyváros lakossága viszonylag nemrég sajátította el őket. A romantikus nyelvű vallonok a 15. századtól kezdték meg a fokozatos átállást a szabványos írott párizsi franciára, a szóbelire a 19. századtól, vagyis amikor megindult intenzív migrációjuk a fővárosba az ország déli részéről. A flamandok ősnyelvei szintén egymástól nagyon eltérő, germán eredetű dialektusok.

Történelmi perspektíva

A később modern Brüsszelt alkotó települések néhány lakója a holland nyelv őshonos brabanti dialektusa , amely nagyon különbözik az irodalmi hollandoktól.

Az urbanizációs folyamat, majd a gallicizáció kezdete után a helyi flamandok beszédébe fokozatosan számos gallicizmus épült be, vegyes maroli szociolektussá alakulva .

A napóleoni háborúk végén, és különösen a független Belgium 1830-as létrejötte után fokozatosan átadta helyét a standard franciának, mivel 1831-1878 - ban ez utóbbi volt az egységes Belgium hivatalos nyelve .

A flamand nacionalizmus segített megállítani, sőt megfordítani más flandriai nagyvárosok elhalálozási folyamatát, de magában Brüsszelben ez már nem volt lehetséges. A francia nyelv dominanciája elleni harcban a flamand nacionalisták úgy döntöttek, hogy nem hivatalossá teszik a flamand dialektusokat, amelyeket feltételesen flamand néven egyesítenek , hanem Hollandia standard holland írott nyelvét . Előkelőbb státusza volt, bár a lakosság nem fogadta el teljesen anyanyelvként .

A fővárosi régió nyelvi és közigazgatási határainak rögzítésekor az első flamand/holland anyanyelvnek nevezett flamandok a főváros 19 községében már csak a lakosság mintegy 25%-át tették ki. Bár a flamand ajkúak aránya tovább csökkent Brüsszelben, a fővárost hivatalosan kétnyelvűvé nyilvánították.

A frankofónok arányának folyamatos növekedése ellenére a főváros külvárosaiban az 1947-es népszámlálás szerint egyikben sem tették ki a lakosság több mint felét. Mind Flandriában, mind Vallóniában különösen nagy közfigyelem övezte annak a négy településnek a nyelvi fejlődését, amelyek elválasztják a franciásított Brüsszelt a teljesen francia nyelvű Vallóniától: Halle , Overijs , Sint-Genesius-Rode és Huilart . A flamandok ösztönzésére a holland lett a hivatalos nyelv ezekben a településeken . Ennek eredményeként a flamandok nyomására Brüsszel névleg kétnyelvű, de valójában túlnyomórészt francia nyelvű enklávé lett a hivatalosan holland nyelvterület közepén.

Ennek ellenére a periféria 6 külvárosi területén a frankofónok aránya megközelítette a 30%-ot, és a frankofónoknak adott engedményként ezek a régiók bizonyos engedményekben – nyelvi kedvezményekben – részesültek . Különösen kényes volt a helyzet Rhode-Saint-Genese- ben (Sint-Genesius-Rode), amely nyelvi előnyökben részesült, és tulajdonképpen kapocs lett Brüsszel és Vallónia között.

Jelenlegi pozíció

A főváros kétnyelvűségét , valamint magának Brüsszelnek a közigazgatási határait 1963 -ban rögzítették a belga nyelvhatár részeként. Ma a Brüsszel-Fővárosi kerület a Belga Királyság területének csak körülbelül 0,5%-át foglalja el , azonban a királyság lakosságának több mint 11%-a a határain belül él. A helyzetet bonyolítja Brüsszel lakosságának gyors növekedése, elsősorban a harmadik világ országaiból ( Marokkó , Törökország , Kongó ) érkező bevándorlás, a bevándorlók magas születési aránya és a megnövekedett szuburbanizáció miatt. De jure a nagyvárosi terület egy kétnyelvű sziget a közigazgatásilag egynyelvű flamand régióban, de de facto a Vallóniától elválasztó brüsszeli periféria legtöbb településének lakossága vagy szinte teljesen elfranciaizálódott ( Linkebeck ) [1] , vagy gallizálása folyamatban van [2] .a az EU és a NATO központjának Brüsszelbe költöztetése , valamint a nemzetközivé válás kapcsán. A többségükben a 2000-es években születettek között az etnikai flamandok csak relatív többséget alkotnak [3] .

Brüsszel lakossága nyelvtudás szerint [4]
Év 2000 2006
Francia 95,52% 95,55%
angol 33,25% 35,40%
holland 33,29% 28,23%
spanyol 6,90% 7,39%
arab 9,99% 6,36%
olasz 4,68% 5,72%
Deutsch 7,61% 5,56%
török 3,33% 1,47%
portugál 1,43% 1,67%
Lingala 0,39% 0,99%
görög 1,19% 0,91%
orosz 0,48% 0,64%
berber nyelv 3,09% 0,36%

Nemzetközivé válás

A város életében, valamint folyamatosan változó nyelvi képében különösen fontosak Brüsszel meglehetősen hosszú kozmopolita hagyományai. Európa metszéspontjában, a román és a germán világ találkozásánál, és egyben pufferállam fővárosaként Brüsszel számos nemzetközi diplomatát, politikai és gazdasági menekültet vonzott be különböző országokból. Annak ellenére, hogy a francia a lingua franca a régióban, a főváros lakossága más nyelveket is beszél. A 13 legszélesebb körben beszélt nyelv Brüsszelben a lakosság (vagyis nem csak az anyanyelv ) tudásszintje szerint 2006 -ban található . Figyelemre méltó, hogy a legutóbbi felmérés során (a népszámlálások nyelvére vonatkozó kérdések a flamand nacionalisták nyomására 1947 óta kimaradtak) a fővárosi lakosság mindössze 5,6%-a vallotta be német nyelvtudását. nyelv, az orosz 0,6%-a - 0,6%. Ugyanakkor a némettel ellentétben az orosz nem az ország hivatalos nyelve, de nő az azt beszélők aránya, csökken a német. 2000 és 2006 között az angol nyelvtudás aránya meghaladta a holland nyelvtudásét. A román nyelvet beszélők aránya tovább növekszik, a keleti nyelveket (török, arab és berber) beszélők aránya pedig tovább csökken. Ez utóbbit e csoportok francia nyelvi környezetbe való asszimilációja magyarázza.

Köznyelv

Annak ellenére, hogy a brüsszeli lakosok többsége (akár 96%) jól ismeri és gyakran használja a franciát, túlnyomó többségük számára csak a közelmúltban vált az egyetlen anyanyelvévé és/vagy mindennapi nyelvvé. Ez nyilván 2000 körül történt. Ez a marokkóiak francia nyelvű környezetbe való fokozatos asszimilációjával magyarázható.

A brüsszeli háztartások mindennapi nyelve [5]
Év 2000 2006 2010 [6]
Francia 51,6% 56,8% 66,5%
francia és holland (flamand) 9,9% 8,6% de
holland ( flamand ) 9,5% 7,0% 5,3%
francia és külföldi 9,3% 11,3%
Egyéb kombinációk 19,7% 16,3% 28,1%

francia

A francia nyelv abszolút uralkodik Brüsszel összes településén, bár sokukban a franciával együtt sok idegen nyelvet használnak a mindennapi életben. Jelenleg a brüsszeli francia nyelv írott normája szinte teljesen egybeesik a szóbelivel, néhány, főleg lexikális jellemző kivételével (lásd francia Belgiumban ).

holland

A holland a flamandok hivatalos írott nyelve. Beszélt nyelvjárásait hagyományosan flamand név alatt csoportosítják . Magán a nagyvárosi régión belül megkülönböztetik a flamand nyelv mint anyanyelvi és/vagy mindennapi nyelv gyakoribb elterjedésének zónáját. A nagyvárosi terület északi részén 4 településen a 2007-es becslések szerint e községek teljes állandó lakosságának körülbelül 10-12%-a volt. A fennmaradó 15 községben ez az arány nem haladta meg a lakosság 2-5%-át. [7]

Gazdasági szempont

A francia-flamand kétnyelvűek és az egynyelvű flamandok arányának folyamatos csökkenése ellenére a holland a legkeresettebb nyelv a brüsszeli munkaadók körében, és az igény aránytalanul magas. Utóbbit Brüsszel Flandrián belüli elszigeteltsége, valamint az utóbbi magasabb gazdasági fejlettsége magyarázza. A 20. század második fele óta a munkanélküliségi ráta Flandriában (4-6%) legalább fele a valloniának (15%), és csaknem ötszöröse a brüsszelinek (20%). Az is fontos, hogy a nyelvhatárok meghúzása után a brüsszeli repülőtér a flamand Zaventemben kötött ki .

A brüsszeli vállalkozások munkanyelve
Francia    50,4%
francia és holland    31,4%
francia , holland és mások    18,2%

Nyelvi ütközések

Jegyzetek

  1. bruperi3.gif (489x425 pixel)
  2. http://a33.idata.over-blog.com/500x485/1/66/78/72/bhv--1-.jpg  (lefelé mutató hivatkozás)
  3. art_104123.jpg (280x220 pixel)
  4. https://web.archive.org/web/20080227044624/http://www.brusselsstudies.be/PDF/NL_51_BruS13NL.pdf
  5. Archivált másolat (a hivatkozás nem elérhető) . Letöltve: 2010. augusztus 14. Az eredetiből archiválva : 2015. április 9.. 
  6. Holland előadók visszavonulnak Belgium kétnyelvű fővárosában – Szörnyek és kritikusok
  7. http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0e/Map_of_Dutch-speaking_political_parties_results_in_Brussels-Capital_Region_-_2010_(en).svg/300px-Map_en_en_tal_0_0