Püspöki lelkészi tiszt

a hierarchikus papság tisztviselője ; Hivatalos [1] (görögül Άρχηιερατικόν) az Orosz Ortodox Egyház (ROC) által elfogadott liturgikus könyv neve , amely a püspöki szolgálat során a bizánci rítus szertartásait tartalmazza . A „ Missual ” szövegein kívül a „tiszt” a hierarchikus istentisztelethez kapcsolódó szövegeket és utasításokat is tartalmazza: a felszentelési szertartásokat ( chirotesia paphordó , felolvasó fokozatra , aldiakónussá , diakónussá szentelés , pap és püspök , antidimenziók és templomok felszentelése, a világ főzése, a püspök és ruhái találkozói).

A modern szövegszerkesztés története

Az orosz ortodox egyházban jelenleg használt hivatalos az 1675 -ös kiadás ( 1677 -ben jelent meg Joachim pátriárka alatt ); Euthymius Chudovsky és más hivatkozások a „Püspöki Liturgia Ünnepének Rendje” alapján állította össze, amelyet Nikon pátriárka kérésére 1653 -ban írt III. Athanasius konstantinápolyi pátriárka ; sőt a „pátriárka” szót mindenhol a „püspök”, a társszolgálatot teljesítő „püspökök” helyett pedig az „archimandriták” [2] .

A Hivatal korabeli kiadásainak ismertetése

A modern "Officer" két könyvben jelenik meg. Az első könyv (az egyik legelterjedtebb és leggyakrabban használt - a Moszkvai Patriarchátus kiadványa (M., 1982) Pimen pátriárka püspöki felszentelésének 25. évfordulója alkalmából készült . Az oldalak száma 252.) a következőket tartalmazza. :

A második könyv (A Moszkvai Patriarchátus kiadása, Moszkva, 1983, 175 o.) a következőket tartalmazza:

Az idézett rítusokat vagy csak a püspök végzi, vagy (a "missual"-tól eltérően) a végrehajtás sajátosságaival együtt a püspöki rangban.

Ez a kiadás nem tartalmazott néhány rítust:

2009-ben megjelent a Bishop's Official új kiadása, amely Kirill pátriárka áldásával a Kiadói Tanács első könyve lett . Az 1982-es kiadáshoz képest néhány változtatás történt az új kiadás szövegében, tükrözve a püspökök modern gyakorlatát és a patriarchális szolgálat sajátosságait. Különösen a diakónus- és papszentelés soraiban használt litániák szövegei mind a megfelelő rítus szövegében, mind (első alkalommal) speciális betétlapon kerülnek elhelyezésre, amely ideiglenesen átadható egy koncelebráns protodiakónusnak, ill. pap. A kötet végére egy bevezető 103. zsoltár [3] került . Az 1982-es kiadáshoz hasonlóan a püspök imáinak és felkiáltásainak szövege egyházi szláv nyelven van gépelve, és viszonylag nagy, hogy a püspök könnyebben elolvashassa azokat; a többi imát, valamint az utasításokat és megjegyzéseket a reform utáni orosz helyesírás sokkal kisebb polgári betűkkel írják le .

Jegyzetek

  1. hivatalos // Egyházi szláv és orosz szótár. - Szentpétervár. : Birodalmi Tudományos Akadémia, 1847. - T. 4. - S. 439.
  2. pap Mihail Zheltov . Az orosz egyház liturgiája, X-XX. század. // lásd „Az istentisztelet reformja a 2. felében. század XVII. (2000)
  3. Kashkin A.S. Az ortodox istentisztelet chartája. -- Szaratov: A szaratovi egyházmegye kiadója, 2010.

Irodalom

Linkek