Makkabeusok negyedik könyve | |
---|---|
Eredeti nyelv | zsidó koine görög [d] |
írás dátuma | 1. évezred |
A mű szövege a Wikiforrásban |
A Makkabeusok negyedik könyve, vagy "Az értelem uralmáról" ( másik görögül Μακκαβαίων Δ' Παράρτημα ) a korai keresztény irodalom apokrif alkotása .
Az értelem felsőbbrendűségét dicséri a szenvedéllyel szemben. A bibliai tanítást ötvözi az ókori filozófiával. Ez a könyv filozófiai diskurzus a "jámbor ész legyőzi a szenvedélyeket" témáról, és a Makkabeusok második könyvénél részletesebben leírja a makkabeusok mártíromságát (hét testvér, anyjuk és tanítójuk, akik a család üldöztetésének áldozatai voltak). Antiochus IV Epiphanes a zsidók ellen), amelyre a szerző példaként hivatkozik. A könyv jellegzetessége a görög filozófia és a hagyományos zsidó motívumok összefonódása. A könyv első osztályú példája az „ázsiai” iskola stílusának megfelelő írásmódnak, és a görög retorika egyetlen jelentős, fennmaradt példája a zsidó irodalomban. Ebben a bibliai tanítás ötvöződik az ősivel, ami az alexandriai és a zsidó művekre jellemző.
Salamon zsoltáraival és az ódákkal együtt szerepelt a Septuaginta legrégebbi kézirataiban , de nem szerepelt a szláv-orosz Biblia nem kanonikus könyveinek és a katolicizmus deuterokanonikus könyveinek számában .
Írásbeli, valószínűleg a 90-es években az első században (más források szerint - i.sz. 18-37-ben) Szíriában vagy Kis-Ázsiában.
Stridoni Jeromos és Caesareai Eusebius úgy gondolta, hogy Joseph Flavius a szerzője . [1] .
A szerző Flavius Josephus lehet , mivel ezt a könyvet neki tulajdonítják, és írásai végén található, de nincs bizonyíték arra, hogy a mű szerzője a fent említett római történész lenne; és senki sem tudja biztosan, hogy valójában ki írta ezt a könyvet.
A könyv a görög Bibliában az Ószövetség függelékében található [2] . A Codex Alexandrinusban , valamint a grúz Bibliában szerepel, de sem az ortodox, sem a katolikus egyház nem fogadja el. A szentatyák azonban gyakran hivatkoznak rá . Eredetileg a Makkabeusok Harmadik Könyve után és a Zsoltár előtt helyezték el, de az ortodox kánon mellékletében helyezték el.
Kezdetben a könyvet "Az önuralomról és az ítélőképességről" hívták, de nem vert gyökeret, és egy modern váltotta fel.
Az 1821-es moszkvai kiadásban, a görög eredetiről lefordítva, a mű "A negyedik szó a makkabeusokról" címet viselte.
A könyv orosz nyelvre fordítását az ortodox egyház püspöke, Porfirij Uszpenszkij [3] végezte a 19. században, néhány más bibliai könyv fordításával együtt. A Kijevi Teológiai Akadémia közleménye, 1873, 11. sz . - S. 69-107.