Karácsonyi oratórium (Bach)

Karácsonyi oratórium
Zeneszerző
A nyomtatvány oratórium
Nyelv Deutsch
Librettó szerző Christian Friedrich Henrici [1]
Katalógus szám 248
Az első megjelenés dátuma 1734
Az első megjelenés helye Lipcse
Alkatrészek
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

A Karácsonyi oratórium ( német  Weihnachts-Oratorium , BWV 248) Johann Sebastian Bach oratóriuma szólistákra, kórusra, zenekarra és orgonára, amelyet 1734-ben készítettek korábbi kompozícióinak zenei anyaga alapján. Hat lelki (egyházi) kantátából (részből) álló ciklus , amelyet a szerző szándéka szerint az ünnepi karácsonyi istentiszteletek (december 25-január 6.) alkalmával egyenként kívánnak előadni. Ez a zeneszerző egyik legambiciózusabb műve és oratóriumai közül a legnagyobb. A zenetudományban sajátos műfajának és formájának kérdése folyik, amely nyilvánvalóan a zenei evangélikus történetekre nyúlik vissza. Jelenleg az oratóriumot részben vagy egészben gyakran a karácsonyi ünnepek alatt adják elő.

Létrehozás és kivitelezés története

Úgy tartják, Johann Sebastian Bach 1733-ban állt elő egy eredeti karácsonyi oratórium létrehozásának tervével Lipcsében, ahol 1723-tól a Szent Tamás-templom kántoraként dolgozott [2] .

Az oratórium a zeneszerző korábbi műveinek anyagára épül, amely a reneszánsz és barokk korban bevett zenei gyakorlat volt, a paródia módszerének (elvének) nevezett ( németül:  Parodieverfahren ) - a zeneszerző kölcsönöz zenét a befejezett részeiből. egyéb művek [3] . Már a 16-17. században „paródiának” nevezték a kölcsönzött népi témájú miséket, a 18. század első évtizedeiben pedig a paródia retexting (új szöveggel készül a kompozíció) vagy szubtextus (szöveg) megvalósítását jelentette. hangszeres kompozícióhoz kapcsolódik, amelyet németül német Tropierung  -  " troping " -nak hívnak [4] . A h-moll misében Bach széles körben felhasználta korábbi kantátái és oratóriumai [5] zenei anyagát is . Ugyanakkor meg kell jegyezni, hogy a zeneszerző többször is felhasználta világi műveinek zenéjét a vokális és spirituális művek megalkotásakor, újratextúrázva, de fordítva soha. Általában véve az ilyen „átültetések” száma a zeneszerző alkotói örökségének mintegy húsz százaléka. Nikolaus Arnoncourt osztrák karmester szerint a zeneszerző egyszerre képzelhet el világi és spirituális művet, és ebben az esetben az első kiadás a másodikhoz képest mintegy vázlat jellegét ölti [6]. . Az 1730-as évek elején Bach szász-lengyel udvari zeneszerzőként keresett állást II. Frederick Augustus király drezdai udvarában , amellyel kapcsolatban számos világi kompozíciót alkotott a királyi ház tiszteletére [7] . 1733-ban a zeneszerző h-moll Kyrie- és Gloria-miséket alkotott , olyan világi kantátákat , mint a Herkules keresztúton ( németül:  Hercules auf dem Scheidewege , BWV 213), Mennydörgés, timpánok, hangok, trombiták ( németül  Tönet, ihr Pauken! Erschallet! Trompeten!, BWV 214 ) és Dicsérjétek boldogságotokat, áldott Szászország ( németül:  Preise dein Glücke, gesegenes Sachsen , BWV 215 ), amely számos oratóriumszám forrásául szolgált. Albert Schweitzer szerint a zeneszerző láthatóan előre eldöntötte, hogy a kantáták előadása után „alkalmából” keletkezett zenei anyag ne legyen hiábavaló, és „ünnepélyesen örömteli” karakterük pont megfelelő a karácsonyi zenéhez: „Az ember lehet szinte teljes bizonyossággal állítsa, hogy Bach azért alkotta meg a „Karácsonyi Oratóriumot”, hogy a „Herkules a válaszúton” (213. sz.) és a „Musical Dráma a királynő tiszteletére” legjobb számai ne vesszenek el: „Mennydörgés, timpani, hang, trombiták" (214. sz.). Ezeket az "udvari" kantátákat 1733-ban adták elő a lipcsei Collegium Musicumban ( lat.  Collegium Musicum ), más néven a "Telemann Társaság"-ban, amelynek Bach 1729-től tíz évig volt a vezetője. Az első kantáta 1733. szeptember 5-én, a második 1733. december 8-án hangzott el [8] .

A "Karácsonyi Oratórium" cselekménye Lukács evangéliumából ( 2:1 , 3-21 ), részben Máté evangéliumából ( 2:1-12 ) kölcsönzött. Az evangélium szövege a következőképpen oszlik meg: 2, 6, 11, 13, 16, 20, 21, 2, 26, 30, 34, 37 - Lukács. 2:1 és 2:3-21; a 44, 45, 48, 50, 55, 58, 60 számokban - Matt. 2:1-12. A bachológusok rámutatnak a librettóelbeszélés és az evangélium liturgikus felolvasásának sorrendje közötti eltérésre a megfelelő egyházi ünnepeken, amit a következő táblázat tükröz, amelyből az következik, hogy ilyen megfeleltetés csak egy részben valósul meg [9 ] :

Az evangélium olvasási rendje és az oratórium librettója közötti összefüggés
Ünnep evangélium olvasása Evangélium szövege a "Karácsonyi Oratóriumban"
Karácsony RENDBEN.  2:1-14 Lukács 2:1, 3-7
Karácsony második napja RENDBEN.  2:15-20 RENDBEN.  2:8-14
karácsony harmadik napja Ban ben.  2:1-14 2:15-20
Újév RENDBEN.  2:21 RENDBEN.  2:21
Újév utáni első vasárnap Matt.  2:13-23 Matt.  2:1-6
vízkereszt Matt.  2:1-12 Matt.  2:7-12

A librettóban három verstípus váltakozik: evangélium, dal és madrigál. Az egyházi énekek szövegeit kórus- és szólókorálokban egyaránt használják. A dalszöveg szerzője ismeretlen. A zenetudományi irodalomban azt feltételezik, hogy ő volt a zeneszerző állandó munkatársa Lipcsében, Pikander (igazi nevén Christian Friedrich Henritz), aki a zeneszerző közreműködésével adta elő az újraszöveget [10] [11] .

A nagy nyitókórusok és az oratórium szinte valamennyi nagy szólószáma az általa korábban írt világi kantátákból származik. Így ismét létrejöttek a következő számok: Sinfonia (10.), altária (31), három kórus (21., 26., 45.), mind a 16 evangélista recitativus és a 8 kísérő (kísérő) recitativ, a dallamok mind a 14 korálból újra harmonizálták. Feltételezik, hogy a hatodik tétel hét számának zenéjét az elveszett А 190 = BWV 248 / VIа [5] [11] kantátából kölcsönzik . Az oratórium eredeti partitúrája, amelyet a részek szerzője ismertetett, valamint az oratórium első előadásra nyomtatott szövege a mai napig fennmaradt [7] . Az eredeti kottában az újonnan létrehozott számokat a kölcsönzött számok ügyes kézírással különböztetik meg, mivel ezek másolatok, a többit pedig olyan elhamarkodottan írják, hogy helyenként nehéz megkülönböztetni [8] .

Feltételezhető, hogy a kompozíció 1734-ben (valószínűleg az év végén) készült, amit a zeneszerző a kotta utolsó lapjára a kezdőbetűk mellett fel is jegyez: „SDG 1.1734” – „Dicsőség egyedül Istennek. 1734" [5] . A partitúra címlapján ez áll: "Karácsony idején az oratórium Lipcse mindkét főtemplomában." Úgy tartják, hogy az oratóriumot részletekben adták elő karácsony napján, 1734. december 25-én és a következő napokban, előadása pedig 1735. január 6-án, Vízkereszt ünnepén fejeződött be [5] . Az akkori lipcsei zenei hagyomány szerint a város két főtemplomának egyikében a délelőtti istentiszteletek alkalmával felváltva hangzottak el kantáták, és este egy másik templomban is újra elhangzott egy kantáta. A kutatók arra a következtetésre jutottak, hogy az oratórium első részét először a Szent Miklós- , majd a Szent Tamás-templomban adták elő ; a második - éppen ellenkezőleg: reggel a Szent Tamás-templomban, este pedig a Szent Miklós-templomban; a harmadik részt (az ötödikhez hasonlóan) csak a Szent Miklós-templomban adták elő a délelőtti istentiszteleten; a negyedik és a hatodik előadása a második kantáta előadásával megegyező sorrendben zajlott [9] . Ezt követően Bach még többször, részben vagy egészben megismételte az oratórium előadását hasonló karácsonyi napokon 1745-1746-ig [12] .

Szerkezet

A hozzánk eljutott oratóriumok közül Bach „Karácsonyja” a legnagyobb. 6 darab, egyenként körülbelül 30 perces kantátából (részből) áll, köztük 64 számmal, ami e tekintetben jelentősen meghaladja a zeneszerző többi műfaját [10] . A kantáták (részek) a karácsonyi ciklus ünnepeinek (december 25. - január 6.) szólnak. Tehát az első három rész Krisztus születésének szentelve , három napon át, a következő három - a legközelebbi ünnepeknek: a negyedik rész - az újévnek és az Úr körülmetélésének ünnepének , az ötödik - a az újév utáni feltámadás, az utolsó hatodik - Vízkereszt ünnepére [5] . Az oratóriumban gyakorlatilag nincsenek konkrét szereplők és események, csak lírai reflexiókat tartalmaz róluk, amelyeket az evangélista recitativói kapcsolnak össze. A cselekmény hat részre oszlik az alábbiak szerint: 1. Baba születése; 2. Jó hír; 3. Pásztorok a Gyermek bölcsődében; 4. A babát Jézusnak hívják; 5. mágusok Heródes királynál; 6. A mágusok imádása [10] .

A zenetudományban az oratórium részei kompozíciós egységének formájának és mértékének kérdése kerül terítékre, vagyis, hogy ez a kompozíció egy integrál mű vagy egy kantátaciklus [13] . Figyelembe véve, hogy 17 nagy szám anyagát Bach korábbi műveiből kölcsönözte, Albert Schweitzer [7] , Mihail Druskin [12] , Tamara Livanova [14] és számos más szerző hat darabból álló gyűjteménynek tekintette. tulajdonképpen önálló kantáták az oratórium részszáma szerint. Ezen túlmenően ennek az álláspontnak az alátámasztására utal, hogy a kantátákat a szerző előadása választotta el egymástól, mivel az eltérő napokon szólalt meg. Druskin szerint erre a zenetudományi problémára a válasz nem lehet egyértelmű abból adódóan, hogy az oratóriumból hiányzik a következetesen kivitelezett építészeti terv, másrészt a kantátákat a karácsonyi tematika egyesíti, és ennek eredményeként a a keletkezett mentális képek közössége, valamint a közös zenei elsődleges források [12] . Más Bach-kutatók így vagy úgy vitatják ezt a nézőpontot, mert rámutatnak arra, hogy az oratórium eredeti művészi koncepcióval van felruházva, és egy jól átgondolt zenei formának felel meg. Vlagyimir Protopopov szerint ezt a Bach-oratóriumot egy nagy kompozíció részeinek ismétlődésének és összekapcsolásának zenei mintái jellemzik, ami jellemző hangszeres zenéjére, és ez tükröződik a tonális terv világosságában és három kórusdallam összefoglalásában. különböző részekben (három kórusdallam az első részből, később más számokban új szöveggel tértek vissza) [9] [5] . Az oratórium hangtervének sorrendje a következő: D-dur  - G-dur  - D-dur  - F-dur  - A-dur  - D-dur . A D-dur tonalitás túlsúlya az 1., 3. és 6. „keret” részben nyilvánvalóan annak tudható be, hogy ezekben vezeti be a zeneszerző a timpános sípokat a hangszeregyüttesbe [9] . Emellett egyes szerzők (Werner Braig, Roman Nasonov és mások) a karácsonyi ünnepek ciklusának szentelt oratórium szellemi egységére mutatnak rá, ami a kompozíció integritását adja [9] .

Fellépők sora

Zenekari hangszerek

Esszéterv

I. rész: Jauchzet, frohlocket, auf, preiset die Tage (Dicsérj, örvendj és énekelj egy lakomát) [11] .

nem. Típusú Kulcs Tapintat A szöveg eleje Eszközök Szövegforrás
egy kórus D-Dur 3/8 Jauchzet, frohlocket, auf, preiset die Tage 3 trombita, timpán, 2 fuvola, 2 oboa, vonósok (I., II. hegedű, brácsa) és basso continuo (Kr.e.) BWV 214/1: Chor, Tönet, ihr Pauken! Erschallet, Trompeten!
2 recitativ secco (evangélista, tenor) Es begab sich aber zu der Zeit időszámításunk előtt RENDBEN.  2:6
3 recitativ kísérő (brácsa) Nun wird mein liebster Brautigam 2 oboes d'amore, Kr. e  
négy Aria (brácsa) a-Moll / C-Dur 3/8 Bereite dich, Sion, mit zärtlichen Trieben oboa d'amour, hegedű, Kr. e BWV 213 /9: Aria, Ich will dich nicht hören, ich will/mag dich nicht wissen
5 kórus- a-moll (4/4) Wie soll ich dich empfangen 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Gerhard Pál , 1653
6 recitativ secco (evangélista, tenor) Und sie gebar ihren ersten Sohn időszámításunk előtt RENDBEN.  2:7
7 Korál (szoprán)
recitatív kísérő (basszus)
G-Dur 3/
4C
Er ist auf Erden kommen arm
Wer will die Liebe recht erhöhn
2 oboes d'amore, Kr. e (Kórus): Luteo Márton , 1524
nyolc Aria (basszusgitár) D-Dur 2/4 Großer Herr, vagy Starker König trombita I, furulya I, vonósok, Kr. e BWV 214/7: Aria, Kron und Preis gekrönter Damen
9 kórus- D-Dur C(4/4) Ach mein herzliebes Jesulein 3 trombita, timpán, 2 fuvola, 2 oboa, vonósok és bc (cselló, hegedű, fagott, orgona) Luther Márton, 1535

II. rész: Und es waren Hirten in derselben Gegend (És voltak pásztorok a kerületben) [11] .

nem. Típusú Kulcs Tapintat A szöveg eleje Eszközök Szövegforrás
tíz sinfonia G-Dur 12/8 2 fuvola, 2 oboes d'amore, 2 oboa da caccia, vonósok és BC  
tizenegy recitativ secco (evangélista, tenor) Und es waren Hirten in derselben Gegend időszámításunk előtt RENDBEN.  2:8 , 9
12 kórus- G-Dur C(4/4) Brich an, o schönes Morgenlicht 2 fuvola, 2 oboes d'amore, 2 oboa da caccia, vonósok és BC Johann Rist, 1641
13 recitativ kísérő (evangélista, tenor; angyalszoprán) Und der Engel sprach zu
ihnen Fürchtet euch nicht
húrok, Kr. e RENDBEN.  2:10 , 11
tizennégy recitatív kísérő (basszus) Was Gott dem Abraham verheissen 2 oboes d'amore, 2 oboa da caccia, vonósok és bc  
tizenöt Aria (tenor) e-Moll 3/8 Frohe Hirten, eilt, ach eilet fuvola, Kr. e BWV 214/5: Aria, Fromme Musen! myine Glider!
16 recitativ secco (evangélista, tenor) Und das habt zum Zeichen időszámításunk előtt RENDBEN.  2:12
17 kórus- C-Dur C(4/4) Schaut hin, dort liegt im finstern Stall 2 fuvola, 2 oboes d'amore, 2 oboa da caccia, vonósok és BC Gerhard Pál, 1667
tizennyolc recitatív kísérő (basszus) C-Dur/ G-Dur   So geht denn hin, ihr Hirten, geht 2 oboes d'amour, 2 oboes da caccia, ie  
19 Aria (brácsa) G-Dur/e-Moll 2/4 Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh' fuvola I, 2 oboes d'amore, 2 oboes da caccia, vonósok és BC BWV 213/3: Aria, Schlafe, mein Lieb(st)er, und pflege der Ruh
húsz recitativ secco (evangélista, tenor) Und alsobald war da bei dem Engel időszámításunk előtt RENDBEN.  2:13
21 kórus G-Dur (2/2) Ehre sei Gott in der Höhe 2 fuvola, 2 oboes d'amore, 2 oboa da caccia, vonósok és BC RENDBEN.  2:14 ; BWV 247/33b Kreuzige ihn
22 recitatív secco (basszus) So recht, ihr Engel, jauchzt und singet időszámításunk előtt  
23 kórus- G-Dur 12/8 Wir singen dir in deinem Heer 2 fuvola, 2 oboes d'amore, 2 oboa da caccia, vonósok és BC Gerhard Pál, 1656

III. rész: Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen (Halld zsivajunkat, ég Ura) [11] .

nem. Típusú Kulcs Tapintat A szöveg eleje Eszközök Szövegforrás
24 kórus D-Dur 3/8 Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen 3 trombita, timpán, 2 fuvola, 2 oboa, vonósok és BC BWV 214/9: Kórus, Blühet, ihr Linden in Sachsen, wie Zedern
25 recitativ secco (evangélista, tenor) Und da die Engel von ihnen gen Himmel fuhren időszámításunk előtt RENDBEN.  2:15
26 kórus A-Dur 3/4 Lasset uns nun gehen gen Betlehem 2 fuvola, 2 oboa d'amore, vonósok és bc  
27 recitatív kísérő (basszus) A-Dur   Er hat sein Volk getröst' 2 fuvola, Kr. e  
28 kórus- D-Dur C(4/4) Dies hat er alles uns getan 2 fuvola, 2 oboa, vonósok és bc Luther Márton, 1524
29 Duett (szoprán, basszusgitár) A-Dur 3/8 Herr, dein Mitleid, dein Erbarmen 2 oboes d'amore és Kr. e BWV 213/11: Aria, Ich bin deine, du bist meine
harminc recitativ secco (evangélista, tenor) Und sie kamen eilend időszámításunk előtt RENDBEN.  2:16-19
31 Aria (brácsa) D-Dur/h-Moll 2/4 Schließe, mein Herze, dies selige Wunder hegedűszóló, Kr. e  
32 recitativ kísérő (brácsa) Ja, ja, mein Herz soll es bewahren 2 fuvola, Kr. e  
33 kórus- G-Dur C(4/4) Ich will dich mit Fleiß bewahren 2 fuvola, 2 oboa, vonósok és bc Gerhard Pál, 1653
34 recitativ secco (evangélista, tenor) Und die Hirten kehrten wieder um időszámításunk előtt RENDBEN.  2:20
35 kórus- fis-Moll C(4/4) Seid froh dieweil 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Christoph Runge, 1653
24
da capo
kórus D-Dur 3/8 Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen 3 trombita, timpán, 2 fuvola, 2 oboa, vonósok és BC BWV 214: Kórus, Blühet, ihr Linden in Sachsen, wie Zedern

IV. rész: Fallt mit Danken, fallt mit Loben (Adj hálát és dicséretet) [11] .

nem. Típusú Kulcs Tapintat A szöveg eleje Eszközök Szövegforrás
36 kórus F-Dur 3/8 Fall mit Danken, fall mit Loben 2 kürt, 2 oboa, vonósok és bc BWV 213/1: Kórus, Lasst uns sorgen, lasst uns wachen
37 recitativ secco (evangélista, tenor) Und da acht Tage um waren időszámításunk előtt RENDBEN.  2:21
38 recitatív kísérő (basszus)
Arioso (szoprán)
Immanuel, o süßes Wort
Jesu, du mein liebstes Leben
húrok, Kr. e Johann Rist , 1642
39 Aria (szoprán és visszhangszoprán) C-Dur 6/8 Flößt, mein Heiland, flößt dein Namen oboa szóló, Kr. e BWV 213/5: Aria, Treues Echo dieser Orten
40 recitatív kísérő (basszus)
Arioso (szoprán)
Wohlan, dein Name soll allein
Jesu, meine Freud' und Wonne
húrok, Kr. e Johann Rist, 1642
41 Aria (tenor) d-moll C(4/4) Ich will nur dir zu Ehren leben 2 hegedű, Kr. e BWV 213/7: Aria, Auf meinen Flügeln sollst du schweben
42 kórus- F-Dur 3/4 Jézus gazdaggá tett Kezdetben 2 szarv (corno da caccia), 2 oboa, húrok és e Johann Rist, 1642

V. rész: Ehre sei dir, Gott, gesungen (Az Úr dicsőségét éneklik) [11] .

nem. Típusú Kulcs Tapintat A szöveg eleje Eszközök Szövegforrás
43 kórus A-Dur/ fis-Moll 3/4 Ehre sei dir, Gott, gesungen 2 oboa d'amore, vonósok, ie  
44 recitativ secco (evangélista, tenor) Da Jesus geboren war zu Betlehem időszámításunk előtt Matt.  2:1
45 Chorus
Recitative accompagnato (brácsa)
Kórus
D-Dur C(4/4) Wo ist der neugeborne König der Juden
Sucht ihn in meiner Brust
Wir haben seinen Stern gesehen
2 oboa d'amore, vonósok, ie Matt.  2:2 ; BWV 247: Kórus, Pfui dich, wie fein zerbrichst du den Tempel
46 kórus- A-Dur C(4/4) Dein Glanz all Finsternis verzehrt 2 oboa d'amore, vonósok, ie Georg Weissel, 1642
47 Aria (basszusgitár) fis-Moll 2/4 Erleucht auch meine finstre Sinnen oboa d'amore szóló, orgona, Kr. e BWV 215/7: Aria, Durch die von Eifer entflammeten Waffen
48 recitativ secco (evangélista, tenor) Da das der Konig Herodes horte időszámításunk előtt Matt.  2:3
49 recitativ kísérő (brácsa) Warum wollt ihr erschr húrok, Kr. e
ötven recitativ secco (evangélista, tenor) Und ließ versammlen alle Hohepriester időszámításunk előtt Matt.  2:4-6
51 Trió (szoprán, alt, tenor) h-moll 2/4 Ah, Wenn Wird die Zeit erscheinen? hegedűszóló, Kr. e
52 recitativ kísérő (brácsa) Mein Liebster herrschet schon időszámításunk előtt  
53 kórus- A-Dur C(4/4) Zwar ist solche Herzensstube 2 oboa d'amore, vonósok, ie Johann Frank, 1655

VI. rész: Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben (Isten, ha viszket az ellenség) [11] .

nem. Típusú Kulcs Tapintat A szöveg eleje Eszközök Szövegforrás
54 kórus D-Dur 3/8 Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben 3 trombita, timpán, 2 oboa, vonósok és e BWV Anh. 10/1 / BWV 248a
55 Recitativ secco (evangélista, tenor; Heródes, basszusgitár) Da berief Herodes die Weisen
heimlich Ziehet hin und forschet fleißig
időszámításunk előtt Matt.  2:7 , 8
56 recitatív kísérő (szoprán) Du Falscher, suche nur den Herrn zu fallen húrok, Kr. e BWV 248a
57 Aria (szoprán) A-Dur/fis-Moll/A-Dur 3/4 Nur ein Wink von seinen Handen oboa d'amore, vonósok, Kr. e BWV 248a
58 recitatív kísérő (evangélista, tenor) Als sie nun den König gehöret hatten időszámításunk előtt Matt.  2:9-11
59 kórus- G-Dur C(4/4) Ich steh an deiner Krippen hier 2 oboa, vonósok, Kr. e Gerhardt Pál , 1656
60 recitativ secco (evangélista, tenor) Und Gott befahl ihnen im Traum időszámításunk előtt Matt.  2:12
61 recitativ accompagnato (tenor) Szóval jó! Genug, mein Schatz geht nicht von hier 2 oboes d'amore, Kr. e BWV 248a
62 Aria (tenor) h-moll 2/4 Nun mogt ihr stolzen Feinde schrecken 2 oboes d'amore, Kr. e BWV 248a
63 recitatív secco (szoprán, alt, tenor, basszusgitár) Volt der Hollen Schrecken apáca időszámításunk előtt BWV 248a
64 kórus- D-Dur C(4/4) Nun seid ihr wohl gerochen 3 trombita, timpán, 2 oboa, vonósok és e Georg Werner, 1648; BWV 248a

Diskográfia (válogatás)

Felvétel éve Karmester evangélista (tenor) Szólisták Zenekar kórus
1955 Fritz Lehmann Helmut Krebs Sieglinde Wagner (brácsa), Heinz Refass (bőgő), Gunthilde Weber (szoprán) Berlin Motethor RIAS Kamarakórus
1957 Fritz Münch Dél-Kyueno Lucy Rauch (brácsa), Dominique Weber (bőgő), Eugenia Lorenz (szoprán) Strasbourg Városi Zenekar Szent Guillaume strasbourgi kórusa
1958 Kurt Thomas Josef Traxel Marga Höfgen (brácsa), Dietrich Fischer-Dieskau (bariton), Agnes Giebel (szoprán) Lipcsei Gewandhaus Zenekar Tomanenhor
1963 Fritz Werner Helmut Krebs Claudia Helmann (brácsa), Barry McDaniel (bariton), Agnes Giebel (szoprán) Délnyugat-Németországi Kamarazenekar Heinrich-Schütz-Chor Heilbronn
1965 Karl Richter Fritz Wunderlich Christa Ludwig (brácsa), Franz Krass (bőgő), Gundula Janowitz (szoprán) München Bach Kórus Müncheni Bach Zenekar
1973 Nikolaus Harnoncourt Kurt Ekulutz Paul Eswood ( kontratenor ), Sigmund Nimsgerm (basszusgitár) Bécsi Fiúkórus Concentus Musicus Wien
1987 John Eliot Gardiner Anthony Rolf Johnson Anne Sophie von Otter (brácsa), Olaf Baer (basszusgitár), Hanz Peter Blochwitz (tenor), Nancy Argenta (szoprán) Kórus Monteverdi Angol barokk szólisták
1989 Philippe Herreweghe Howard Crook Michael Chance (brácsa), Peter Cui (basszusgitár), Barbara Schlitz (szoprán) Collegium Vocale Gent
1996 Ton Koopman Christophe Pregardien Elisabeth von Magnus (brácsa), Klaus Mertens (bőgő), Lisa Larsson (szoprán) Amszterdam Barokk Zenekar és Kórus
1997 René Jacobs Werner Gür Andreas Scholl (brácsa), Klaus Hager (basszusgitár), Hanz Peter Blochwitz (tenor), Nancy Argenta (szoprán) RIAS Kamarakórus Berlini Régizene Akadémia
1999 John Eliot Gardiner Christoph Gentz Bernarda Fink (brácsa), Dietrich Henschel (basszusgitár), Claron McFadden (szoprán) Chorus Menteverdi Angol barokk szólisták
2000 Helmut Rilling James Taylor Ingeborga Danz (brácsa), Markus Ullmann (tenor), Sybil Rubens (szoprán) Gächinger Kantorei Bach-Collegium Stuttgart
2003 Diego Fazolis Charles Daniels Bernhard Landauer (brácsa), Klaus Mertens (bőgő), Lynn Dawson (szoprán) Coro della Radio svizzera
2007 Nikolaus Harnoncourt Werner Gür Bernarda Fink (mezzoszoprán), Gerald Finley (bariton), Christina Schaefer (szoprán) Arnold Schoenberg Kórus Concentus Musicus Wien
2008 Masaaki Suzuki Gerd Turk Yoshikazu Mera (kontratenor), Peter Koy (basszusgitár), Monika Frimmer (szoprán) Bach Collegium Japán
2010 Ricardo Chai Martin Lattke Wiebke Lehmkuhl (alt), Konstantin Wolf (basszusgitár), Caroline Sampson (szoprán) Drezdai Kamarakórus (Dresdner Kammerchor) Lipcsei Gewandhaus Zenekar
2013 Philippe Herreweghe Thomas Hobbs Damien Guyon (kontratenor), Peter Coy (basszusgitár), Dorothea Milds (szoprán) Collegium Vocale Gent

Jegyzetek

  1. Nemzetközi zenei kottakönyvtár projekt – 2006.
  2. Kenigsberg A., Mikheeva L. 111 oratórium, kantáta és énekciklus. - Szentpétervár. : Kult-Inform-Press, 2007. - S. 37. - 624 p. — ISBN 5-8392-0272-X .
  3. Kholopova V. N. A zene jelensége. - M. , 2014. - S. 99. - 384 p. — ISBN 978-5-448-64-81-3.
  4. Druskin M. S. Válogatott: Monográfiák. Cikkek. - M . : szovjet zeneszerző, 1981. - S. 317-318. — 336 p.
  5. ↑ 1 2 3 4 5 6 Protopopov Vl. J. S. Bach „Karácsonyi oratóriuma” // Ókori zene. - 1999. - 4. szám (6) . - S. 12-15 .
  6. Harnoncourt, Nikolaus. Bach paródia módszere // Kortársaim: Bach, Mozart, Monteverdi. - M . : Klasszikusok-XXI, 2005. - S. 86-99. — 280 s. — ISBN 5-89817-128-2 .
  7. 1 2 3 Schweitzer, 2011 , p. 524.
  8. 1 2 Schweitzer, 2011 , p. 525.
  9. ↑ 1 2 3 4 5 Nasonov R. A. Két nézet a kis Krisztusról (a születés története H. Schutz és J. S. Bach tolmácsolásában // A Moszkvai Konzervatórium Tudományos Értesítője. - 2010. - 1. sz . - P. 118-136 .
  10. 1 2 3 Druskin, 1982 , p. 232.
  11. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Saponov M. A. Bach orosz nyelvű remekművei. Passiók, oratóriumok, misék, motetták, zenés drámák. - M . : Klasszikusok-XXI, 2009. - S. 103-121. — 284 p.
  12. 1 2 3 Druskin, 1982 , p. 233.
  13. Roman Nasonov. Előadás: Karácsonyi oratórium: a teremtés története, a Megváltó képe az első kantátában . magisteria.ru. Hozzáférés dátuma: 2019. december 4. Az eredetiből archiválva : 2019. december 4.
  14. Livanova T. N. Cikkek. Emlékek. - M . : Zene, 1989. - S. 362.

Irodalom

Linkek