Máté-passió (Bach)

Máté szenvedély

Matthew Passion autogram oldal (digitális fax)
Zeneszerző
A nyomtatvány szenvedélyek
Nyelv Deutsch
Katalógus szám BWV 244
Első előadás
dátum 1727. április 11
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

A Máté-passió ( németül  Matthäus-Passion vagy Matthaeus-passió ), a BWV 244 J. S. Bach spirituális oratóriuma szólistákra, két kórusra és két zenekarra. A Passió első kiadása 1727-29, a második (amely minden modern értelmezés alapját képezi) 1736-ból. Teljes címe: lat. Passio Domini nostri Jesu Christi secundum Matthaeum . Librettó: H. F. Henrzi (Pikander) .  

A Passió  Bach egyik legambiciózusabb műve. 78 részből áll [1] , beleértve recitativokat (beleértve az evangélium éneklését), áriákat , korálokat és kórusokat . A hang teljes időtartama körülbelül 3 óra. Eredetileg evangélikus istentiszteletre szánták , ma már gyakrabban adják elő ezt a zenét a koncertszínpadon. A Máté-passió Bach munkásságának és a világ zenei kultúrájának egészének egyik csúcsa.

Az írás története

Bach passiói vagy passiói kórusnak és zenekarnak szóló művek Krisztus szenvedésének evangéliumi témájával, amelyeket nagypénteki előadásra szántak a Szent István -templomban . Tamás és St. Miklós Lipcsében . _

Ismeretes, hogy Bach írt 4 vagy 5 passiót, de csak a Máté-passió és a János-passió maradt fenn teljesen a mai napig.

Kántori szolgálatának évei alatt Bach több mint húsz alkalommal adott elő passiókat , saját és más szerzők passióit is, alkalmazkodva a lipcsei énekesek és zenészek lehetőségeihez. A Passió Hete péntekén adták elő felváltva két templomban. Az istentisztelet délután két óra körül kezdődött, először a korálok hangzottak el, a Passió első része. Majd öt óra után a második részüket adták elő, szintén a korálokkal együtt.

J.S. Bach Máté-passióját először a lipcsei Szent Tamás-templomban ( németül  Thomaskirche ) adták elő 1727. április 11-én, nagypénteken [ 2] .

1736-ra Bach átdolgozta őket, és 1736. március 30-án ismét fellépett, ezúttal két orgonát használva a hangszereléshez .

A Máté-passiót utoljára Bach 1749-ben adta elő. [3]

Szerkezet

A szenvedélyeket a 17. század végén sok zeneszerző írta .

Más barokk húsvéti oratóriumokhoz hasonlóan Bach Máté-passió produkciója is a Máté evangéliumának Márton-féle német fordításának 26. és 27. fejezetének szövegét rendes recitatív formában adja vissza , míg az áriák , kórusok és korálok költői újraértelmezést adnak. a bibliai szövegben elmesélt eseményekről, és lírai monológok formájában képet adnak a főszereplők érzéseiről.

Bach kántori tevékenységéből a St. Thomas a Passió című előadásának két jellemzőjét követte.

Először két kórust használtak, mint a motettákban , amelyek általában a vasárnapi istentiszteleteket kezdték.

Másodszor, a hagyományos négyszólamú korálokat intenzíven használták – mind áriák között, mind kórusdallamként ( lat.  cantus firmus ) nagy többszólamú számokban, például az „O Mensch, bewein dein' Sünde groß” című dalban az első ének zárókórusában. tétel (ugyanezt a zenét használják Bach Szent János-passiójában [4] ) és a „Kommt, ihr Töchter, helft mir Klagen” nyitókórusban, amelyben a „soprano in ripieno ” megkoronázza a többszólamú és harmonikus feszültség hatalmasan növekvő drámáját . „O Lamm Gottes, unschuldig” korálversek előadása során.

Az evangélium szövegének elbeszélését az "evangélista" tenorja adja elő száraz recitativ formájában, általános basszus kíséretében ("basso continuo").

A szólisták különböző színészek szerepét töltik be, recitativban is: Jézus mellett Júdástól , Pétertől , két főpaptól , Poncius Pilátustól , Pilátus feleségétől, két tanútól és két szolgálólánytól is felcsendülnek sorok , bár ezeket nem mindig más énekli. szólisták.

Ugyanezek a színészek rendszeresen énekelnek áriákat is (kórussal vagy anélkül).

Két duettet egy szólistapár énekel, akik egyszerre két embert képviselnek.

Több helyen is sok előadó van, akiket egy-két kórus énekel.

Jézus recitativóit az különbözteti meg, hogy nem csak a „basso continuo” kíséri őket, hanem egy vonósnégyes is, hosszan feszített hangokkal, mintegy földöntúli kisugárzást ontva, ami olyan hatást kelt, amelyet gyakran „hangnak” neveznek. Jézus halója. Csak Jézus utolsó szavai a kereszten : „Istenem, Istenem! miért hagytál el?" ( Mt.  27:46 ) e „nimbusz” nélkül éneklik.

Fellépők sora

Minden szoprán szólamhoz (szólisták és ripienisták) Bach a fiúk magas hangjait használta [5] . A modern előadásokban (beleértve az ún. autentikusokat is ) szólószoprán szólamokhoz túlnyomórészt női szopránok, kórus szólamhoz soprano in ripieno, a fiúkórus.

Esszéterv

Az alábbi táblázat a klasszikus BWV -számozást és összehasonlításképpen az NBA -t mutatja a második oszlopban (a számok nem szerepelnek az autogramban). Az utolsó oszlop az egyes számok szövegének elejét adja ( incipit ). Időszámításunk előtt. = basso continuo , fuvola = harántfuvola ( németül  Traversflöte ).

Egyezmények
énekbeszéd turba (kóruscsoport) recitativ accompagnato ária korál egyéb kórus (nincs dedikált funkció)

A különböző formatípusok a megfelelő jelmagyarázat színekkel vannak kiemelve. Vegyes formákban (például ária + korál vagy kórus) a vonal két színnel van színezve.

Első rész
BWV NBA Típusú Kulcs A méret A szöveg eleje Eszközök Szövegforrás incipit
egy egy Kórusok I és II (SATB+SATB) + Soprano in ripieno e-Moll 12/8 Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen
+ O Lamm Gottes unschuldig
2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Picander,
Nikolaus Decius , 1531
2 2 Recitativ (evangélista, Jézus) G-Dur→h-Moll Da Jesus diese rede vollendet hatte bc, húrok Matt.  26:1 , 2
3 3 Korál (SATB) h-moll C(4/4) Herzliebster Jesu 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Johannes Hermann , 1630
négy 4a Recitatív (evangélista) A-Dur→C-Dur Da versamleten sich die Hohenpriester időszámításunk előtt Matt.  26:3 , 4
5 4b Kórusok I és II (SATB+SATB) C-Dur C(4/4) Ja nicht auf das Fest 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Matt.  26:5
6 4c Recitatív (evangélista) C-Dur→E-Dur Da nun Jesus war zu Bethanien időszámításunk előtt Matt.  26:6-8a
7 4d Chorus I (SATB) a-Moll→d-Moll C(4/4) Wozu dienet dieser Unrat 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Matt.  26:8b-9
nyolc 4e Recitativ (evangélista, Jézus) B-Dur→e-Moll Da das Jesus piac húrok, Kr. e Matt.  26:10-13
9 5 recitativ kísérő (brácsa) h-Moll→fis-Moll C(4/4) Du lieber Heiland du 2 fuvola, Kr. e Picander
tíz 6 Aria (brácsa) fis-Moll 3/8 Buss und Reu 2 fuvola, Kr. e Picander
tizenegy 7 Recitativ (evangélista, Jude) E-Dur→D-Dur Da ging hin der Zwölfen einer időszámításunk előtt Matt.  26:14-16
12 nyolc Aria (szoprán) h-moll C(4/4) Blute nur, du liebes Herz! 2 fuvola, vonósok, Kr. e Picander
13 9a Recitatív (evangélista) G-Dur→D-Dur Aber am ersten Tage der süßen Brot időszámításunk előtt Matt.  26:17a
tizennégy 9b Chorus I (SATB) G-Dur 3/4 Wo willst du, dass wir dir bereiten 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Matt.  26:17b
tizenöt 9c Recitativ (evangélista, Jézus) G-Dur→C-Dur Er sprach: Gehet hin in die Stadt húrok, Kr. e Matt.  26:18-21
9d Recitatív (evangélista) b-moll→f-moll Und sie wurden sehr betrübt időszámításunk előtt Matt.  26:22a
9e Chorus I (SATB) f-moll→c-moll C(4/4) Herr, bin ich? 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Matt.  26:22b
16 tíz Korál (SATB) Mint Dur C(4/4) Ich bin's, ich sollte büßen 2 oboa, vonósok, Kr. e Gerhardt Pál , 1647
17 tizenegy Recitativ (evangélista, Jézus, Júdás) f-Moll→G-Dur 4/4,6/4 Er antwortete und sprach húrok, Kr. e Matt.  26:23-29
tizennyolc 12 recitatív kísérő (szoprán) e-Moll→C-Dur C(4/4) Wiewohl mein Herz in Tranen schwimmt 2 oboes d'amore, Kr. e Picander
19 13 Aria (szoprán) G-Dur 6/8 Ich will dir mein Herze Schenken 2 oboes d'amore, Kr. e Picander
húsz tizennégy Recitativ (evangélista, Jézus) h-Moll→E-Dur Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten húrok, Kr. e Matt.  26:30-32
21 tizenöt Korál (SATB) E Dur C(4/4) Erkenne mich, mein Hüter 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Gerhardt Pál , 1656
22 16 Recitativ (evangélista, Péter, Jézus) A-Dur→g-Moll Petrus aber antwortete húrok, Kr. e Matt.  26:33-35
23 17 Korál (SATB) Es Dur C(4/4) Ich will hier bei dir stehen 2 oboa, vonósok, Kr. e Gerhardt Pál , 1656
24 tizennyolc Recitativ (evangélista, Jézus) F-Dur→As-Dur Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe húrok, Kr. e Matt.  26:36-38
25 19 recitativ accompagnato (tenor) + korál (SATB) f-Moll→G-Dur C(4/4) Hier zittert das gequalte Herz 2 magnó, 2 oboa da caccia, vonósok, Kr. e Johannes Hermann , 1630
26 húsz Aria (tenor) + kórus II c-moll C(4/4) Ich will bei meinem Jesu wachen 2 fuvola, oboa, vonósok, Kr. e Picander
27 21 Recitativ (evangélista, Jézus) B-Dur→g-Moll Und ging hin ein wenig húrok, Kr. e Matt.  26:39
28 22 recitatív kísérő (basszus) d-Moll→B-Dur C(4/4) Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder húrok, Kr. e Picander
29 23 Aria (basszusgitár) g-Moll 3/8 Gerne lesz ich mich hagyománk 2 hegedű, Kr. e Picander
harminc 24 Recitativ (evangélista, Jézus) F-Dur→h-Moll Und er kam zu seinen Jungern húrok, Kr. e Matt.  26:40-42
31 25 Korál (SATB) h-moll C(4/4) Was mein Gott will, das g'scheh allzeit 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Porosz Albrecht , 1554 körül
32 26 Recitativ (evangélista, Jézus) D-Dur→G-Dur Und er kam und fand sie aber schlafend húrok, Kr. e Matt.  26:43-50
33 27a Szoprán és alt duett + kórus II (SATB) e-Moll C(4/4) So ist mein Jesus nun gefangen 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Picander
27b Kórusok I és II (SATBSATB) e-Moll 3/8 Sind Blitze, sind Donner a Wolken verschwunden? 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Picander
34 28 Recitativ (evangélista, Jézus) Fis-Dur→cisz-Moll Und siehe, einer aus denen húrok, Kr. e Matt.  26:51-56
35 29 Korál (kórus SATB + Soprano in ripieno) E Dur C(4/4) Ó Mensch, bewein dein Sunde gross 2 fuvola, 2 oboa d'amore, vonósok, Kr. e Sebald Hayden , 1530 körül
A második rész
BWV NBA Típusú Kulcs A méret A szöveg eleje Eszközök Szöveges források incipit
36 harminc Aria (brácsa) + kórus II (SATB) h-moll 3/8 Ah! apáca ist mein Jesus hin! fuvola, oboa d'amore, vonósok, Kr. e Picander
37 31 Recitatív (evangélista) H-Dur→d-Moll Die aber Jesum gegriffen hatten időszámításunk előtt Matt.  26:57-60
38 32 Korál (SATB) B-Dur C(4/4) Mir hat die Welt trüglich gericht' 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Reusner Ádám , 1533
39 33 Recitativ (evangélista, 2 tanú, főpap) g-Moll Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten időszámításunk előtt Matt.  26:60b-63a
40 34 recitativ accompagnato (tenor) A-Dur→a-Moll C(4/4) mein jesus schweigt 2 oboa, viola da gamba, Kr. e Picander
41 35 Aria (tenor) a-Moll C(4/4) Geduld! Wenn mich falsche Zungen stechen bc (hegedű helyett viola da gambával) Picander
42 36a Recitativ (evangélista, főpap, Jézus) e-Moll Und der Hohepriester antwortete húrok, Kr. e Matt.  26:63b-66a
36b Kórusok I és II (SATBSATB) G-Dur Er ist des todes schuldig! 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Matt.  26:66b
43 36c Recitatív (evangélista) C-Dur→d-Moll Da speieten sie aus időszámításunk előtt Matt.  26:67
36d Kórusok I és II (SATBSATB) d-Moll→F-Dur Weissage uns, Christe 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Matt.  26:68
44 37 Korál (SATB) F-Dur C(4/4) Wer hat dich so geschlagen 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Gerhardt Pál , 1647
45 38a Recitativ (evangélista, Péter, 2 szobalány) A-Dur→D-Dur Petrus aber sass draussen időszámításunk előtt Matt.  26:69-73a
38b Chorus II (SATB) D-Dur→A-Dur Wahrlich, du bist auch einer 2 fuvola, oboa, oboa d'amore, vonósok, Kr. e Matt.  26:73b
46 38c Recitativ (evangélista, Péter) Cis-Dur→fis-Moll Da hub er an, sich zu verfluchen időszámításunk előtt Matt.  26:74 , 75
47 39 Aria (brácsa) h-moll 12/8 Erbarme dich hegedűszóló, vonósok, Kr. e Picander
48 40 Korál (SATB) fis-Moll→A-Dur C(4/4) Bin ich gleich von dir gewichen 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Johann Rist , 1642
49 41a Recitativ (evangélista, Jude) fis-Moll→H-Dur Des Morgens aber hielten alle Hohepriester időszámításunk előtt Matt.  27:1-4a
41b Kórusok I és II (SATBSATB) H-Dur→e-Moll gehet uns das an volt? 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Matt.  27:4b
ötven 41c Recitativ (evangélista, 2 főpap) a-moll→h-moll Und er warf die Silberlinge in den Tempel időszámításunk előtt Matt.  27:5 , 6
51 42 Aria (basszusgitár) G-Dur C(4/4) Gebt mir meinen Jesum wieder! hegedűszóló, vonósok, Kr. e Picander
52 43 Recitativ (evangélista, Jézus, Pilátus) e-Moll→D-Dur Sie hielten aber einen Rat húrok, Kr. e Matt.  27:7-14
53 44 Korál (SATB) D-Dur C(4/4) Befiehl du deine Wege 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Gerhardt Pál , 1653
54 45a Recitativ (evangélista, Pilátus, Pilátus felesége) kórusok I és II (SATBSATB) E-Dur→a-Moll Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit időszámításunk előtt Matt.  27:15-22a
45b Kórusok I és II (SATBSATB) a-Moll→H-Dur Laß ihn kreuzigen! 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Matt.  27:22b
55 46 Korál (SATB) h-moll C(4/4) Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe! 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Johannes Hermann , 1630
56 47 Recitativ (evangélista, Pilátus) h-moll Der Landpfleger sagte időszámításunk előtt Matt.  27:23a
57 48 recitatív kísérő (szoprán) e-Moll→C-Dur C(4/4) Er hat uns allen wohlgetan 2 oboa igen caccia, ie Picander
58 49 Aria (szoprán) a-Moll 3/4 Aus Liebe lesz Heiland sterben fuvola, 2 oboa igen caccia, nem Kr. e Picander
59 50a Recitatív (evangélista) e-Moll Sie schrieen aber noch mehr időszámításunk előtt Matt.  27:23b
50b Kórusok I és II (SATBSATB) h-Moll→Cis-Dur Laß ihn kreuzigen! 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Matt.  27:23c
50c Recitativ (evangélista, Pilátus) Cis-Dur→h-Moll Da aber Pilatus sahe időszámításunk előtt Matt.  27:24-25a
50d Kórusok I és II (SATBSATB) h-Moll→D-Dur Sein Blut komme über uns 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Matt.  27:25b
50e Recitatív (evangélista) D-Dur→e-Moll Da gab er ihnen Barrabam los időszámításunk előtt Matt.  27:26
60 51 recitativ kísérő (brácsa) F-Dur→g-Moll C(4/4) Erbarm es Gott! húrok, Kr. e Picander
61 52 Aria (brácsa) g-Moll 3/4 Konnen Tranen meiner Wangen 2 hegedű, Kr. e Picander
62 53a Recitatív (evangélista) F-Dur→d-Moll Da nahmen die Kriegsknechte időszámításunk előtt Matt.  27:27-29a
53b Kórusok I és II (SATBSATB) d-Moll→A-Dur Gegrüßet seist du, Jüdenkönig! 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Matt.  27:29b
53c Recitatív (evangélista) d-moll Und speieten ihn an időszámításunk előtt Matt.  27:30
63 54 Korál (SATB) d-Moll→F-Dur C(4/4) O Haupt voll Blut und Wunden 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Gerhardt Pál , 1656
64 55 Recitatív (evangélista) a-Moll Und da sie ihn verspottet hatten időszámításunk előtt Matt.  27:31 , 32
65 56 recitatív kísérő (basszus) F-Dur→d-Moll C(4/4) Ja freilich will in uns 2 fuvola, viola da gamba, Kr. e Picander
66 57 Aria (basszusgitár) d-moll C(4/4) Komm, süßes Kreuz viola da gamba, Kr. e Picander
67 58a Recitatív (evangélista) C-Dur→Fis-Dur Und da sie an die Statte kamen időszámításunk előtt Matt.  27:33-39
58b Kórusok I és II (SATBSATB) Fis-Dur→h-Moll Der du den Tempel Gottes zerbrichst 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Matt.  27:40
58c Recitatív (evangélista) Fis-Dur→e-Moll Desgleichen auch die Hohenpriester időszámításunk előtt Matt.  27:41
58d Kórusok I és II (SATBSATB) e-Moll Andern hat er geholfen 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Matt.  27:42 , 43
68 58e Recitatív (evangélista) G-Dur→c-Moll Desgleichen schmäheten ihn időszámításunk előtt Matt.  27:44
69 59 recitativ kísérő (brácsa) Mint Dur C(4/4) Ach Golgata 2 oboa igen caccia, ie Picander
70 60 Aria (brácsa) + kórus II (SATB) Es Dur C(4/4) Sehet, Jézus kalap die Hand 2 oboa da caccia, 2 oboa, húrok, ie Picander
71 61a Recitativ (evangélista, Jézus) Es-Dur→c-Moll Und von der sechsten Stunde an bc, húrok nélkül Matt.  27:45-47a
61b Chorus I (SATB) c-Moll→F-Dur Der rufet dem Elias! 2 oboa, vonósok, Kr. e Matt.  27:47b
61c Recitatív (evangélista) F-Dur→g-Moll Und kopasz lief einer unter ihnen időszámításunk előtt Matt.  27:48-49a
61d Chorus II (SATB) g-Moll→d-Moll Állj! lány sehen 2 fuvola, oboa, vonósok, Kr. e Matt.  27:49b
61e Recitativ (evangélista, Jézus) d-moll→a-moll Aber Jesus schriee abermal laut időszámításunk előtt Matt.  27:50
72 62 Korál (SATB) a-Moll C(4/4) Wenn ich einmal soll scheiden 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Gerhardt Pál , 1656
73 63a Recitatív (evangélista) C-Dur→As-Dur Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriß időszámításunk előtt Matt.  27:51-54a
63b Kórusok I és II (SATBSATB) Mint Dur Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen 2 fuvola, oboa, vonósok, Kr. e Matt.  27:54b
63c Recitatív (evangélista) Es-Dur→B-Dur Und es waren viel Weiber da időszámításunk előtt Matt.  27:55-58
74 64 recitatív kísérő (basszus) g-Moll C(4/4) Am Abend, da es kühle háború húrok, Kr. e Picander
75 65 Aria (basszusgitár) B-Dur 12/8 Mache dich, mein Herze, rein 2 oboa da caccia, vonósok, ie Picander
76 66a Recitatív (evangélista) g-Moll→Es-Dur Und Joseph nahm den Leib időszámításunk előtt Matt.  27:59-62
66b Kórusok I és II (SATBSATB) Es-Dur→D-Dur Herr, wir haben gedacht 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Matt.  27:63 , 64
66c Recitativ (evangélista, Pilátus) g-Moll→Es-Dur Pilatus sprach zu ihnen időszámításunk előtt Matt.  27:65 , 66
77 67 recitatív kísérő (szoprán, alt, tenor, basszusgitár) + kórus II (SATB) Es-Dur→c-Moll C(4/4) Nun ist der Herr zur Ruh gebracht 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Picander
78 68 Kórusok I és II (SATBSATB) c-moll 3/4 Wir setzen uns mit Tranen nieder 2 fuvola, 2 oboa, vonósok, Kr. e Picander

Revival

A Máté-passiót csak 1829. március 11-én adták elő először Lipcsen kívül, amikor Felix Mendelssohn bemutatta a nagyközönségnek Berlinben . A mű nem eredeti formájában, hanem Mendelssohn kiadásában hangzott el, aki az eredetit lerövidítette és újra hangszerezte. A koncert nagy sikert aratott. A koncerten részt vevő Hegel később Bachot "nagy, igazi protestánsnak, erős és úgymond művelt zseninek nevezte, akit csak nemrég tanultunk meg újra teljesen értékelni" [6] . Mendelssohn Máté-passiójának újjáélesztése hozzájárult a nagy zeneszerző személyisége és munkássága iránti érdeklődés kialakulásához, különösen nagy művei iránt.

A következő években Mendelssohn munkája továbbra is népszerűsítette Bach zenéjét, és a zeneszerző hírneve nőtt. 1841-ben Mendelssohn elkészítette a Máté-passió új változatát, ahol helyreállította a korábban visszavont anyagok egy részét. Azonban még ebben a kiadásban is sok eltérés van az eredetivel, ami megfelel a romantika korszakának esztétikájának és zenei gyakorlatának. Mendelssohn Bachtól hiányzó dinamikus és tempó finomításokat adott hozzá. A 19. században eltűnt oboa d'amore és oboe da caccia (vadászoboa) klarinétra cserélte. Mendelssohn recitativóit két cselló és egy nagybőgő kísérte. Az orgona csak a korálokban és néhány áriában maradt meg. Végül a híres altária "Erbarme dich" Mendelssohn a szopránra bízta.

1850-ben megalakult a " Bach Társaság " ( németül  Bach-Gesellschaft ), melynek fő feladata - a Bach-művek teljes akadémiai gyűjteményének kiadása - 1900-ra elkészült.

A 20. században a Máté-passió számos jelentős karmester repertoárjába került. Egészen az 1980-as évekig a romantikus tolmácsolású előadások érvényesültek - nagy kórusok és nagyszámú szimfonikus zenekar, opera szólamok alkalmazásával. Ilyen stílusú hangfelvételeket V. Mengelberg (1939), G. Ramin (1941, 1952), V. Furtwängler (1950, 1952, 1954), G. Sherchen (1953), K. Richter (1958, 1971 és mások, összesen 5 bejegyzés), O. Klemperer (1961), L. Bernstein (1962), G. von Karajan (1972), H. Rilling (1978, 1994), G. Solti (1987), S. Ozawa (1997 ) ) és mások

Az 1980-as évek óta a mai napig a Passió „történelmi” jellegű előadásai dominálnak - eredeti barokk hangszereket vagy azok rekonstrukcióit alkalmazzák, különleges előadói érintéseket alkalmaznak a hangszereken, általában minden tempó felgyorsul, az „opera” vibrato teljesen kizárt. , a zenekarok egy szólamonként 1-2 hangszerből álló kamaraegyüttes méretére redukálódnak stb. (a részletekért lásd: Hitelesség ). HIP hangfelvételek N. Arnoncourt (1970, 1981, 1985, 2000), F. Herreweghe (1984, 1998), J. E. Gardiner (1988), G. Leonhardt (1989), T. Koopman (1992, 1995) irányításával 2005), D. Fazolis (1995), F. Bruggen (1996), M. Suzuki (1999), S. Keiken (2009) és mások.

1981- ben John Neumeier koreográfus a Passió zenéjére azonos nevű balettelőadást rendezett , amelyben Jézus Krisztus szerepét ő maga adta elő.

2010-ben Simon Rattle karmester és Peter Sellars amerikai operarendező előadta a Máté-passió félig színpadi produkcióját a Berlini Filharmonikusokkal [7].

A leghíresebb áriák

Jegyzetek

  1. ↑ A Schmieder katalógusban ( BWV ) elfogadott felosztás szerint . A Neue Bach-Ausgabe szerkesztősége 68 számmal rendelkezik. Az autogramban nincs alkatrészszámozás.
  2. Robin A. Leaver. Szent Máté-passió. Oxfordi zeneszerzőtársak: JS Bach / Malcolm Boyd. - Oxford: Oxford University Press, 1999. - 430 p.
  3. Bach, Johann Sebastian . Grove's Dictionary of Music . Letöltve: 2017. november 10. Az eredetiből archiválva : 2017. november 13.
  4. Az 1725-ös módosítás szerint.
  5. Platen E. Johann Sebastian Bach. Die Matthäus-Passion. 2te Aufl. Kassel usw., 1997, S. 228.
  6. Matthaus-Passion BWV 244 - vezényelte: Christoph Spering Archiválva : 2007. február 3. a Wayback Machine -nél 
  7. Matthaus-Passion BWV 244 - vezényel: Simon Rattle . Bach-kantáták . Letöltve: 2017. november 10. Az eredetiből archiválva : 2017. november 10.
  8. Emmanuel Music - Bach "Szent Máté-passió", BWV 244 . www.emmanuelmusic.org. Letöltve: 2017. november 10. Az eredetiből archiválva : 2016. április 9..

Irodalom

Lásd még

Linkek

Hiperszöveg (Flash):