Holm van Zaychik
Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2021. augusztus 11-én felülvizsgált
verziótól ; az ellenőrzések 88 szerkesztést igényelnek .
Holm van Zaichik orosz tudományos -fantasztikus írók és sinológusok – Vjacseszlav Rybakov [1] [2] és Igor Alimov – közös álneve .
Az álnevet kísérő részletes legenda szerint van Zaychik eurokínai író és humanista , Hollandiában született, és élete nagy részét Keleten töltötte . A karakter neve, valamint az ezen a néven megjelent irodalmi ciklus műfaji hovatartozása egyértelmű posztmodern utalást tartalmaz Robert van Gulik holland íróra , a Di Ren-jie kínai bíróról szóló detektívtörténet - sorozat szerzőjére. (狄仁杰630-700) [3] [4] . Önmagában az „euro-kínai humanista” képe, akinek érdekében bizonyos filozófiai és kulturális eszméket a „könnyű” detektív műfaj közvetítésével fejeznek ki, a modern irodalmi álhír egyik legtisztább példája .
Bibliográfia
2000 és 2005 között Holm van Zaichik néven történetek sorozata jelent meg Oroszországban „Nincs rossz ember” általános címmel és „Eurázsiai szimfónia” címmel. [5]
A sorozat első könyve, A kapzsi barbár esete 2000-ben jelent meg Oroszországban. Az "Eurázsiai Szimfónia" az alternatív történelem műfajában íródott . Az "Eurázsiai Szimfónia" jelenleg hét regényből áll, amelyek három regényből három juanból állnak. Az első és a második juan elkészült, míg a harmadik juan egyetlen regényt tartalmaz, A ki nem oltott hold esetét.
"Eurázsiai Szimfónia"
- A kapzsi barbár esete
- A független dervisek esete
- Igor ezredének esete
- A Vérrókák esete
- A győztes majom esete
- Dee bíró ügye
- Az el nem oltott hold esete
A sorozat regényeinek mellékletei a Tang Büntető Törvénykönyvből származó részleteket és esszéket tartalmaznak a regényekben tárgyalt különféle témákban.
A regények fejezeteinek epigráfiái Konfuciusz "Shao Mao" " Lun Yu " ("Beszélgetések és ítéletek") "eddig ismeretlen" 22. fejezetéből származnak . Ez a fejezet Konfuciusznak Mu Da és Meng Da tanítványaival folytatott beszélgetéseit tartalmazza, amelyek a konfucianizmus lényegét tartalmazzák . A Pizzeqi fenevadat és a Kui-korszakot is leírják ott.
A „ Néva ” folyóiratban és az „Utolsó menny őrzői” orosz nyelvű zsidó szépirodalom gyűjteményében megjelent a „Hagar, Hágár! ..” című történet, amely bevezetőként szerepelt „A kiolthatatlanok esete” című regényben. Hold" [6] [7]
Telek
A történetek eseményei napjainkban a kitalált Horda-Rus országban , a köznyelvben Ordusban bontakoznak ki, amely a szerző feltételezése szerint Oroszország és a Horda egyesülése során keletkezett, miután Alekszandr Nyevszkij és Sartak kán baráti szerződést írt alá. Valamivel később Kína csatlakozott Ordusihoz , majd a Közel- és Közel-Kelet területeihez , és megjelent egy hatalmas, egyötöde, sőt negyedrésze ország, amelynek kiterjedésein békésen él egymás mellett, nagyon gyakran - szó szerint együtt, több száz nemzetiségű és több tucat vallású ember [8] . „Számtalan nemzetiség élt egymás mellett a birodalom területén, és mindegyiküknek teljes és elidegeníthetetlen joga volt, hogy szeresse történelmi gyökereit, hagyományait és nyelvét – minden munkától eltöltött szabad idejében” (“Az eset” a független dervisek)). A kölcsönös tisztelet a kultúra alapelvének rangjára emelkedik, még a legnépszerűbb dal is a következő szavakkal kezdődik: "Az elpusztíthatatlan kulturális uluszok egyesülését Sándor és Sartak örökre összefogták." Ordusnak három fővárosa van: Khanbalyk (Peking) keleten, Karakorum a központban, és Alexandria Nyevszkaja ( Szentpétervár ), más néven "északi főváros" (kínai Beidzin vagy Peking), északnyugaton.
A ciklus főszereplői - Bagatur Lobo és Bogdan Rukhovich Oyantsev-Syu nyomozók - olyan bűncselekményeket vizsgálnak (van Zaichik szerint "emberi jogsértések"), amelyek bár ritkák, de egy virágzó Ordusban fordulnak elő.
Főszereplők
- Bogdan Rukhovich Oyantsev-Syu az alexandriai Etikai Felügyeleti Osztály tisztviselője (a ciklus utolsó könyvében - a "főcenzor" vezetője) (az orosz ügyészség analógja ). Tipikus orosz értelmiségi, elmélkedési rohamokkal és felfokozott erkölcsi érzékkel. Fajtatiszta orosz, "vallása szerint jámbor ortodox" ("A kapzsi barbár esete"). Régóta boldog házasságban él, nagyon szereti feleségét , Firuzét , egy üzbég muszlim nőt, régebben Urgench első szépségét és Angelina-Fereshte lányát . Szereti apósát, Shirmamed Izmailovics Kormibarsov Urgench beket , egy tiszteletbeli internacionalista harcost és főnökét, az alexandriai közigazgatás korábbi magas rangú cenzorát, Mokij Niljcs Rabinovicsot , akit beosztottai szeretettel „Nilics rabbinak” és makacsul, makacsul. mint harmadik felesége, lánya, a gyönyörű Riva . Az őrült elfoglaltság miatt nagyon ritkán tud kijutni Harkovba a szüleihez. A kapzsi barbár ügyében Bogdannak van egy fiatalabb felesége, egy francia Jeanne ; később az oktatásban, nevelésben és legfőképpen - mentalitásban tapasztalható áthidalhatatlan ellentmondások miatt elválnak. Bogdan és Zhanna kapcsolatában azonban a végső törés már az „El nem oltott Hold ügyében” következik be, ahol levelet kap tőle, amely jelzi, hogy nincs köztük semmi hasonlóság, és megtudja, hogy Zhannának van egy fia. őt, de soha nem fog tudni az apáról, mert az anya gyűlöli a totalitárius rezsim szatrapája , hóhéra és szolgája iránt .
- Bagatur Lobo - lanzhong (kínai: 郎中, szó szerint - "jól sikerült középen", abban az értelemben - a minisztérium egy osztályának vezetője, de ebben az esetben ez csak egy rang), a Weiweiyuan alkalmazottja (" Külső Gárda Osztálya, amely az orosz Belügyminisztérium ( az FSZB ) analógja, ellentétben a „belső őrséggel” - az FSO analógja ). Mongol, a sztyeppén nőtt fel. Buddhista , "igazság, meglehetősen spontán" ("A ki nem oltott hold esete"). Nem ambiciózus, rangját és érdemeit tekintve már régen parancsnoki pozíciót is betölthetett volna, de inkább operatív marad. Teljesen őszinte. Őszintén megvet minden magasabb tisztviselőt – bürokratát ("kabinetteknősöket" - idéz), kivéve közvetlen felettesét, Shilant ( kínai : miniszterhelyettes) , Rededi Peresvetovics Alimagomedovot . Mielőtt Bogdannal találkozott volna, mindig egyedül dolgozott, lankadatlan kedélye és a nyomozó fojtogatása miatt a „Tafeng” („nagy szél” becenevet kapta, a japán „tájfun” szó kínai változata, nálunk is ismerős). , nehéz életpróbák után, észrevétlenül „Tefen”-vé (“vasszél”) változott. Egy ideig az Alexandriai Nagy Iskolában (állami egyetem) tanított. Kard mester. Bogdan Oyantsev-Su legközelebbi barátja. Egyedül, reménytelenül (bár kölcsönösen, de sajnos az állam érdekei...) szerelmes Zhu Li hercegnőbe , az uralkodó Ordus-dinasztia képviselőjébe, aki felügyelte Bagatur és Bogdan első közös ügyét ("ech Li"). " - igaz, név szerint félájult állapotba kergetve az udvaroncokat, Bagatur és Bogdan is a császár lányához fordul; ő maga határozottan ragaszkodott a formalitások elutasításához és az „ech Zhu" vezetéknévvel való fellebbezéshez. , „az alexandriai ulusban uralkodó nyelvjárásban”, vagyis oroszul teljesen kimondhatatlan) .
- Judge Dee egy hatalmas vörös macska egy ritka harci fajtából. Az első könyv ("A kapzsi barbár esete") legelején Lobo Bagaturhoz tévedt, letelepedett vele, és felbecsülhetetlen értékű asszisztensévé vált munkájában, különösen az emberi bűnelkövetők fogva tartásakor, és még a "fuweibin" hivatalos rangot is megkapta. ” (segédőr) az irodában, amely lehetővé teszi számára, hogy mindenhová elkísérje Lanzhongot, egészen a khanbaliki császári palotáig. Mint később kiderült („A ki nem oltott hold esete”), valójában van egy kiejthetetlen általános neve „Kotofey-Berendei-Miropolk-Vladibor és így tovább” és hitelesebb fejedelmi törzskönyve. Bagatura erőfeszítései révén talált egy menyasszonyt, egy hasonlóan jó születésű Beseder-bat-Shlomo-Maharozet macskát a Tabriz ulusból, de a macska személyes boldogsága nem sikerült ... Okos, ravasz, bátor, de óvatos. Bagatur mély meggyőződése szerint a macskája nem beszél, nem azért, mert nem tud, hanem egyszerűen azért, mert még nincs rá szükség. Rendkívül önálló karakter, nagyon szereti a sört.
Együtt (a macskát nem számítva) Bagatur és Bogdan az RSFSR Büntetőeljárási Törvénykönyve és a klasszikus szovjet nyomozók hagyományos nyomozói párját alkotják: a belügyi szervek nyomozó-nyomozóját (Lobo) és az ügyészség nyomozóját. iroda (Ouyantsev).
Stilisztika
Bár a teljes ciklus egésze az alternatív történelem műfajában készült , nagyon világos parodisztikus és humoros jegyei is vannak, és egyértelműen a paródia érvényesül.
Maga az egyesült állam " Horda - Oroszország " fogalma , amely magában foglalja a Közel -Keletet, a Közel-Keletet és Kínát , egyértelműen utal A. T. Fomenko akadémikus történelmi és matematikai konstrukcióira .
A fő parodisztikus módszer a klasszikus kínai filozófia és etika fogalmainak állandó összehasonlítása a tipikusan orosz (valamint a szovjet és posztszovjet) valóság valóságával. Paradox eltérésük a humoros hatás fő forrása. A szerzők széles körben használnak kulturális utalásokat és utalásokat a konfucianizmusra és a taoizmusra , ami általában viccesnek és nevetségesnek tűnik az olvasó szemében. Ilyen példák a következők:
- A ciklus egyes történeteinek címe (például az "Igor hadjáratának esete" címszójáték a " Mese az el nem oltott holdról "; a "Az el nem oltott hold esete" cím egyértelműen a Boris Pilnyak " Mese az el nem oltott holdról " );
- Kínai, valamint türk és arab átírások , átírások és pauszpapírok a szokásos orosz kifejezésekből: „jipuche” - dzsip , „értékes meg nem született egykamrás” - „kedves elvtárs ” és „ xiansheng ” jelentésű címek keveréke. Például a „Független dervisek esete” című regényben az „Aszlanivszkij járás” (vagyis a lvivi régió - a török „aslan” szóból - oroszlán) főkönyvtárát a „kitalarnya” csodálatos szónak nevezik. az arab gyökből (kitab - könyv), a türk többes szám végződéséből -lar (például arslan - oroszlán, arslanlar - oroszlán) és tipikus szláv végződésből (például ukránul: їdalnya - étkező vagy perukarnya - fodrász);
- Az ókori konfuciánus értekezések őszinte paródiája, amelyet az oroszul beszélő olvasó felfogására terveztek: a " Lun Yu " értekezés fiktív "eddig ismeretlen" 22. fejezete, valamint a "Pizzeqi"-ről szóló "keresés" mellékleteiben található adatok bestia" és a "Kui-korszak", formálisan a konfuciánus fogalmi sorozatot követve, de rejtett utalásokat és utalásokat tartalmaz az orosz trágárságra ;
- Rengeteg „idézet az ókori kínai gondolkodóktól” elszórva a szövegben, ami valójában nem más, mint a leghíresebb orosz közmondások remekül stilizált átirata;
- Parodisztikus játék a szereplők nevével: Bogdan Rukhovich Oyantsev-Xu egyszerre tartalmaz utalásokat Ouyang Xu kínai íróra és államférfira és nemcsak az elefántot felemelni képes mitikus madárra , hanem az ukrán társadalmi és politikai élet valóságára is. a 90 -es években, amikor a mozgalom népszerű volt és ezzel egy időben Bogdan Hmelnyickij történelmi szerepét is kritikusan áttekintették (sőt a van Zaichik ciklusban az utolsó jelentéspárt nem ellentét alapján kombinálják , mivel lehet a valóságban is, de szintézis alapján ); stb., más szereplők nevei (a már említett Mokij Nyilics Rabinovics és Rededja Pereszvetovics Alimagomedov vagy például a híres űrhajós, Dzsanibek Grecskovics Neprolivajko , igazi katolikus) szintén az egymásra ható kultúrák egyidejű összeolvadásának és szembenállásának alapvető természetét hangsúlyozzák;
- Bogdan Rukhovich intellektuális reflexiója , amely az orosz humanista értelmiségi hagyományos erkölcsi gyötrelmeinek komikus szintézise, amelyet Dosztojevszkij ír le, Konfuciusz etikai előírásaival ;
- Részletes és alapos leírás (és ami a legfontosabb, hogy a hősök, különösen Bogdan Ojancev szigorúan ragaszkodik hozzájuk) annak, amit az orosz nyelvben kissé lekicsinylően „kínai szertartásoknak” szokás nevezni, és amelyek, mint kiderült, valóban pontosan a kínai szertartásokat , és amelyeket Ordus valóságában semmiképpen sem szabad figyelmen kívül hagyni, ebben az esetben nem szabad, és néha egyszerűen veszélyes;
- "Guchnomovnik" stb.[ tiszta ]
Díjak és díjak
- A "Nincs rossz ember" ciklus első juanja 2001-ben a Csillaghíd fesztiválon a "Ciklusok, sorozatok és regények folytatásos" jelölésében első helyezést ("Arany Caduceus"), valamint "A véroncok esete" nyert. -Foxes" és "The Case of the Winning Monkeys" - III. hely 2003-ban.
Szójegyzék
- „Magányos közreműködő”, vagy röviden „ech” ( kínai gyakorlat 同志, pinyin tóngzhì , pall. tongzhi ) - „elvtárs”, „fegyvertárs”, „társtárs”.
- „Pre-born”, vagy röviden: „prer” ( kínai gyakorlat 先生, pinyin xiānsheng , pall. xiansheng , szó szerint - "aki előttem született", ismerősebb japán hangzásban - " sensei "), - még tiszteletteljesebb, mint ech, bánásmód.
- "Precious" ( baogui寶貴), vagy röviden "kotró" - a cím kiegészítése, amely a beszélgetőpartner iránti tisztelet maximális fokát mutatja.
- A "Drag prerech" ( guixiantong貴先同) az "értékes meg nem született egyember" teljes szertartási formula rövidítése, amely meglehetősen elfogadható az informális kommunikációban.
- A Mingfa a Bogdan fokozata, a legmagasabb jogi diploma a hagyományos Kínában, ebben az esetben a "jogtudományi doktor" fokozat megfelelője. A "minfa" fordításban azt jelenti, hogy "behatoltak a törvények értelmébe". Ez a fokozat legalább a Han-dinasztia óta , vagyis korunk kezdete óta létezik Kínában.
Érdekes tények
Vlagyimir Larionov „Holm Van Zaychik” című verset írt (megjelent a Reality of Science Fiction folyóirat 2004. évi 4. számában).
Lásd még
Jegyzetek
- ↑ Holm Van Zaychik "életrajza" (fantlab.ru)
- ↑ Olga Belova. Vjacseszlav Rybakov. Jövőre Moszkvában. (elérhetetlen link) UFO magazin 2004, 65. szám – "talán a legnagyobb népszerűséget, a Holm van Zaychik projekt hozta el számára, amely a Holt ember leveleinek hatásához mérhető."
- ↑ Israel Shamir . A múltunk a jövőnk. magazin "Új orosz könyv" 2001, 3-4
- ↑ Ezt az utalást a szerzők parodizálják a művek szövegében: Judge Dee az egyik főszereplő macskájának a neve.
- ↑ Nyikita Eliseev . Holm van Zaychik. Dee bíró ügye – Banner magazin, 2003, 10. szám.
- ↑ Holm van Zaychik . Hágár, Hágár! .. - Neva magazin, 2004, 10. sz.
- ↑ Holm van Zaychik . Hágár, Hágár!.. // Az utolsó menny őrzői / ösz. Kluger D. - M .: Írók; Szöveg, 2012. - 109-141.
- ↑ Nyikita Eliszejev. Nyikita Eliseev könyvespolca (hozzáférhetetlen link) - Novy Mir magazin 2001, 11. szám - „Különböző hitek, különböző nemzetek, különböző kulturális és történelmi utak békésen egymás mellett élnek ebben az államban. Ennek az állapotnak sikerül „túlélnie” a 21. századig). És mindez összerakva szellemes, szórakoztató, releváns.
Linkek