Tuhmanov, David Fjodorovics
Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2021. július 12-én felülvizsgált
verziótól ; az ellenőrzések 30 szerkesztést igényelnek .
David Tukhmanov |
---|
|
Születési név |
David Fjodorovics Tuhmanov |
Teljes név |
David Fjodorovics Tuhmanov |
Születési dátum |
1940. július 20.( 1940-07-20 ) [1] (82 évesen) |
Születési hely |
|
Ország |
|
Szakmák |
Zeneszerző |
Több éves tevékenység |
1961 - jelen ban ben. |
Eszközök |
billentyűk , zongora |
Műfajok |
art rock , popzene , opera |
Díjak |
|
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
|
D. F. Tukhmanov hangfelvétele
|
A " Echo of Moscow " című 2009. június 9-i
interjúból |
Lejátszási súgó
|
David Fedorovich Tukhmanov (született : 1940. július 20., Moszkva , Szovjetunió ) - szovjet és orosz zeneszerző , zongoraművész ; Az Orosz Föderáció népművésze (2000) [2] , az Orosz Föderáció két állami díjának ( 2003, 2020) és a Lenin Komszomol-díjnak (1977) kitüntetettje.
Életrajz
David Tukhmanov 1940. július 20- án született Moszkvában . Apa, Fedor Davidovich Tukhmanov ( nemzetiség szerint örmény ) [3] - mérnök; anyja, Vera Anatoljevna Karasyova - zenész , zeneszerző [4] .
Édesanyja vezetésével kiskorában elkezdte a zeneórákat, majd beiratkozott a 10 éves, erről elnevezett zeneiskolába. Gnesins zongoraórán ; _ első tanára E. Ephrussi volt . Elena Fabianovna Gnesina erősen ösztönözte zeneszerzési vágyát. Az első kísérletek zongoradarabok, énekművek – románcok , balladák – voltak. Az iskola 7. osztályától kezdve rendszeres zeneszerzési és zeneelméleti órákat tartottak Lev Nikolaevich Naumovnál .
1958-ban Tukhmanov belépett a Zenei és Pedagógiai Állami Intézet zeneszerzői osztályába. Gnesins . Az intézetben F. E. Vitachek osztályában tanult , 1963-ban végzett az intézetben. A zeneszerző diplomamunkája A. Tvardovszkij versének részletein kórusnak, zenekarnak és szólistáknak írt oratórium volt "A távolságért" címmel , valamint ballada- és románcciklus Heinrich Heine verseire orosz költők fordításában (a e románcok első előadója a fiatal Alekszandr Gradszkij volt ). Az intézet elvégzése után Tukhmanovot behívták a hadseregbe , a Moszkvai Katonai Körzet Dal- és Táncegyüttesében szolgált , ahol a zenekart vezette.
Az 1960-as években kezdett dolgozni a dal műfajában. Az első lemez, amelyet a Melodiya cég adott ki 1965-ben, Tukhmanovot jelölte ki Bulat Okudzhava és Jurij Vizbor dalainak hangszerelőjének . Megírta első popslágerét " The Last Train " (a szöveg szerzője - Mihail Nozhkin ) [5] 1964-ben. 1966-ban a rádióban a Jó reggelt! " Vlagyimir Makarov énekes adta elő , megnyitva az utat Tukhmanov dalai előtt a televízióban. Később egy hazafias dalok ciklusának megírására tért át, amelyek közül a „Szeretlek, Oroszország”, „ Címem a Szovjetunió ”, „Nagy család vagyunk” és mások váltak híressé.
1968-ban Onegin Gadzsikasimov költő írta a „ Keleti dalt ” Tuhmanov dallamára. Miután megjelent az All-Union Rádiójában a „Jó reggelt!” programban, a dal a Szovjetunióban híressé tette első előadóját - Valerij Obodzinskyt , akivel Tukhmanov 1974-ig működött együtt.
1972-ben Moszkva Komszomol-díjat kapott civil témájú dalokért - "Egy nap lövés nélkül", "A föld fekete" és mások.
1972-ben megjelent az első szerzői korong, a „ Milyen szép a világ ”, amelyen Tukhmanov először egyesítette a dalokat egy albumba, ahol új előadók hangjai szólaltak meg - A. Gradsky , Leonid Berger , V. Obodzinsky , N. Brodskaya , G. Nenasheva . Az eredmény egy szvit elve szerint egyesített lemez lett, vagyis világosan felépített koncepcióval. Maga Tukhmanov később azt nyilatkozta, hogy minden lemeze zenével végzett kísérletezés, hogy valami újat, szokatlant alkossanak, a szvit elvét pedig a The Beatlestől kölcsönözték , különösen a Sgt. album vázlatából. Pepper's Lonely Hearts Club Band [6] .
1974-ben lemezt adtak ki a " Ez vidám bolygó " című zenés vígjáték dalaival , amelynek fő slágere a Lev Leshchenko által előadott "Az örökmozgó dala" [6] volt . Ugyanakkor Tukhmanov aktívan együttműködött a VIA Vesyolye Rebyata , Gems , Leisya dallal , bonyolítva a popdalok feldolgozásait, közel az art rockhoz .
1975-ben a „ Győzelem napja ” című dal megjelent Vlagyimir Kharitonov verseire . Eleinte a dalt nem vitték a tévébe és a rádióba, mivel Tuhmanov zenéjét foxtrotnak, Haritonov költészetét pedig komolytalannak tartották. Lev Leshchenko azonban hatósági engedély nélkül előadta a dalt a rendőrség napjának szentelt koncerten , ami biztosította számára a népszerűségét azzal, hogy kétszer is előadta élőben az Év Dala fesztiválon 1975-ben és 1976-ban.
1976 - ban jelent meg az „ Emlékezetem hullámán ” című korong , amely klasszikus költők verseire íródott. Fiatal, akkor még ismeretlen énekesek vettek részt a felvételen ( Alexander Barykin , Alexander Lerman , Sergey Belikov , Mehrdad Badi , Igor Ivanov ). A lemez egyértelműen rockzenét, klasszikusokat használó szvitmű volt [6] . Az album 2,5 millió példányban kelt el [7] , és 1978-ban a Moskovsky Komsomolets újság " Sound track " slágerparádéjában a 3. helyezést érte el [8] .
Az 1976 és 1985 között keletkezett slágereket a dallamosság, a ragyogó hangszerelések és a kifogástalan előadásmód jellemzi. Az olyan dalok, mint „Ennek nem szabadna így lennie”, „Olimpia-80”, „A szülőföldem”, „Ott szeptemberben”, „Kár” Tuhmanov ügyességének csúcsai, ahol a klasszikus zene , a kemény zene összefonódik a rock , a szimfónia . Tukhmanov megnyitotta az utat a jövő felé olyan előadók előtt, mint Valerij Leontyev, Alekszandr Barikin, Nyikolaj Noszkov , Jaak Joala .
80-as és 90-es évek
Az 1982-es „ UFO ” korong, amelyet a „ Moszkva ” rockegyüttessel rögzítettek, a hard rock stílusában , klasszikus költők verseire készül. 1983-ban Tuhmanov írta az " Éjszaka " [9] című kompozíciót a Nyikolaj Noszkov csoport szólistája számára, Vlagyimir Majakovszkij költő 1915-ös versei alapján .
Az 1985-ös " Steps " (" Karnaval " csoport) és a "Love Itself" ( Jaak Yoala ) albumok ismét bizonyítják, hogy Tukhmanov képes fényes dallamokat írni elektronikus szintetizátorokkal. Szergej Belikov, Valerij Leontyev, Ljudmila Szencsina több fényes számot is rögzített ugyanabban a stílusban.
1986-ban Tukhmanovot felkérték az Electroclub projekt vezetésére, amelyben Irina Allegrova és Igor Talkov szólisták voltak . Tuhmanov fokozatosan távolodni kezdett a színpadtól, elsősorban a kamarazene műfajában dolgozott, bár Alekszandr Gradszkij [10] szerint még 1974-ben, a Gnessin Intézet vizsgái során Tuhmanov Heinrich versei alapján készült kamaraműveit adta elő. Heine .
1989-ben a híres gyerekköltővel, Jurij Entinnel együttműködve megírták a Bagdadi tolvaj című musicalt , amelyet 1990-ben mutattak be a Moszkvai Satyricon Színházban és egy időben a Szverdlovszki Musical Comedy Theaterben .
1991 - ben Németországba költözött . 1995-től, a németországi tartózkodása miatti szünet után, Tukhmanov gyermekzenei projekteken kezdett dolgozni, gyermekegyüttesek, kórusok és színházi előadások repertoárját létrehozva. Jurij Entinnel közösen dalciklusokat írtak: „Aranydomb”, „About many hatlábú”, „Byaki-Buki”, „Horror-Park”, „Gogol-Mogol-Disco”, „Klasszikusok játéka”, megjelent. zenei gyűjteményekben, CD-ken és hangkazettán. Tukhmanov írta az „Aranyhal” gyermekrajzfilm-fesztivál himnuszát.
1997-ben visszatért Oroszországba. Az Európában felvett CD-k Jurij Entin fényes költői alapon válogatott dalai, az újrafelvételt pedig Tukhmanov személyes lemeztárából az LJ cég végezte. A jövőben a zeneszerző szerzői gyűjteményeit Oroszországban a Bomba Music cég adta ki.
1998-ban meghívást kapott a moszkvai Ifjúsági Olimpiai Játékok rendezésére és zeneszerzésére, 2002 júniusában pedig egy hasonló akcióban végezte el ugyanezt a munkát.
21. század
2000-ben a Rossiya Állami Központi Hangversenyteremben nagy szerzői koncertekkel ünnepelte fennállásának 60. évfordulóját . Aztán elnyerte az orosz népművész címet .
2001 őszén került sor a „Madeleine, nyugodj meg!” című darab premierjére, amelyhez Tukhmanov kifejezetten Ljudmila Gurchenko számára írt .
2002-ben a szláv irodalom és kultúra napjának megünneplésére Novoszibirszkben Tukhmanov megalkotta a "Jermak legendája" című oratóriumot egy nagy kórus, szólisták és zenekar számára.
2003 júniusában a Moszkvai Szatírszínházban került sor a Too Married Taxi Driver című vígjáték premierjére , amelynek zenéjét D. Tukhmanov írta.
Tuhmanov 2003-ban és 2004 -ben készítette el a moszkvai Vörös téren megrendezett orosz függetlenség napi ünnepségek zenei feldolgozásait . A kamarazene területén a zeneszerző ballada- és románcciklusokat hozott létre: "Négyzetes ablakok" Innokenty Annensky verseire , "Sebastian álma" Georg Trakl osztrák költő verseire , hegedűre és zenekarra írt "Szent éjszaka" költemény. ". Az egyik új alkotás a „Borisz Poplavszkij Álomtangója” című zenés-költői műsor.
2004-ben a zeneszerző "A szerelem vonzása" szerzői koncertjeit a Kreml Állami Palota színpadán tartották . 2005 végén fejezte be a "The Queen" című operát (a szerző címe: "Nagy Katalin"; librettó: Y. Ryashentsev és G. Polidi ); írta az "Astana" dalt B. Kanapyanov költő verseire . Ugyanebben az évben egy dalciklust rögzítettek Borisz Julianovics Poplavszkij verseihez , amely csak 2011-ben jelent meg. A "Tsarina" opera premierje 2009. július 22-én volt az Alexandrinsky Színház ( Szentpétervár ) színpadán. November 25-én volt az opera moszkvai premierje, előadásokat tartottak a Kreml Állami Palota színpadán.
2009 -ben A. S. Puskin verseiről készített egy ciklust , amelyet Oleg Mityaev , Marina Esipenko , valamint a fiatal énekes, Vitold Petrovsky adott elő. A premierre az Eldar mozi klubban került sor E. Rjazanov alkotása , később a Mihajlovszkoje Múzeum-rezervátumban , valamint az Oktyabrsky Koncertterem és a Kreml Állami Palota
színpadain mutatták be.
2009-ben a Bomba Music két DVD-t adott ki archív anyagokkal David Fedorovich zenéjére.
2010. március 19-én és 21-én a „Tsaritsa” opera a krasznodari Premiere Musical Színház színpadán került megrendezésre. A zeneszerző születésének évfordulóján, 2010. július 20-án a Helikon-Opera bemutatta A királynő című operát a moszkvai Bolsoj Színház új színpadán. Az opera megírását a Romanov-dinasztia (1613-2013) 400. évfordulójának közelgő oroszországi és külföldi megünneplésére időzítették.
2010. július 26. óta Tukhmanov a Kulturális Patriarchális Tanács ( Orosz Ortodox Egyház ) tagja [11] .
2010. július 30-án a jurmalai New Wave fesztivál estéjét a zeneszerző évfordulójának szentelték. Ott megkapta a Hazáért Érdemrend IV fokozatát.
Jelenleg David Tukhmanov három házban él - Izraelben , Oroszországban és Közép-Európában . Izraelben a tel- avivi metropolisz részét képező Kiryat Ono kisvárosban él [12] .
Személyes élet
- Az első feleség (mintegy húsz évvel az 1960-as évek közepétől) Tatyana Sashko , énekes és dalszerző, aki valójában a Tukhmanov producere volt mindvégig.
- Lánya - Anastasia Davidovna Tukhmanova (sz. 1974), az MGIMO-n végzett, angol fordító.
- A második feleség Natalya, aki Tukhmanov hosszú németországi távozása során kiengedte őt egy ötszobás moszkvai lakásból. Tuhmanov pert indított a bíróságon, ahol volt felesége, Tatyana volt a bizalmasa. David Tukhmanov azonban most nem kommunikál Tatyana Sashko-val és lányukkal - olyan okok miatt, amelyeket nem tart lehetségesnek nyilvánosan megvitatni [13] .
- A harmadik feleség Lyubov Viktorovna, Izraelben élő zongoraművész és énekes (1991-ben találkoztak Németországban).
Díjak és címek
Tiszteletbeli címek:
Nyeremények:
- A Moszkvai Komszomol díja (1972) - az irodalom és a művészet területén [15] .
- Lenin Komszomol-díj (1977)
- Az Orosz Föderáció Állami Díja (2003) - a pop art területén, a szerző 2000-2001-es koncertjeiért az "Oroszország" Állami Központi Hangversenyteremben [16] .
- Az Orosz Föderáció Állami Díja (2020) - a humanitárius tevékenység terén elért kiemelkedő eredményekért 2019-ben [17] .
Megrendelések:
- Népek Barátsága Rendje (1980) - a XXII Olimpia játékok előkészítésében és lebonyolításában végzett nagyszerű munkáért [18] .
- A "Haza érdemeiért" IV fokozat (2010) - a hazai zeneművészet fejlődéséhez való nagy hozzájárulásért és sokéves alkotói tevékenységért [19] .
Egyéb díjak és kitüntetések:
- Köszönet az Orosz Föderáció elnökének (2003) - aktív részvételért az Oroszország napjának szentelt ünnepélyes esemény előkészítésében és megtartásában Moszkvában [20] .
Dalok
- "Amderma" ( M. Plyatskovsky ) - spanyol. Vlagyimir Makarov
- „És esni fog a hó” ( E. Evtushenko ) - spanyol. Muszlim Magomajev
- „És szereted a lányodat” ( M. Nozhkin ) - spanyol. Oleg Ukhnalev , VK "Accord", " Merry Fellows " együttes
- "Gólya a tetőn" ( A. Keresztirányú ) - spanyol. Sofia Rotaru
- "Hello, hello, Alena" (M. Plyatskovsky) - spanyol. Igor Ivanov
- "Argentín tangó" ( L. Rubalskaya ) - spanyol. Nyikolaj Baskov
- "A jégház balladája" ( A. Saed-Shah ) - spanyol. Valerij Leontyev , Philip Kirkorov
- "Fürdő" ( M. Tanich ) - spanyol. "Jolly Guys" együttes
- "Fehér tánc" ( I. Shaferan ) - spanyol. Tatyana Sashko , Svetlana Rezanova , Ludmila Senchina , duett - Olga Vardasheva és Lyudmila Nevzglyad
- "Vigyázz a mezőre" ( V. Firsov ) - spanyol. Szergej Belikov
- "Álmatlanság" ( V. Tushnova ) - spanyol. Sofia Rotaru
- „Sárga lejtőkön bolyongok” (S. Romanov) - spanyol. Valerij Leontyev
- "Keringő az egészségügyi zászlóaljban" (V. Kharitonov) - spanyol. Sofia Rotaru
- „Az én házamban” (A. Saed-Shah) - spanyol. Sofia Rotaru
- "Váza" (S. Romanov) - spanyol. Victor Saltykov (gr. "Elektroklub")
- "Bacchic Song" (A. S. Puskin verse alapján, 1825)
- "Varsói eső" (V. Szergejev) - spanyol. "Merry Fellows" együttes (szólista Alexander Lerman)
- „Elszunnyadt a szél” ( M. Ryabinin ) - spanyol. Victor Saltykov (gr. "Elektroklub")
- "Örök tavasz" (I. Shaferan) - spanyol. Valerij Obodzinszkij , a "Merry Fellows" együttes
- "Örökmozgó" ( V. Kharitonov ) - spanyol. Lev Leshchenko , Vladimir Vinokur
- „Látható, hogy így működik a világ” (M. Pljatskovszkij) - spanyol. Maya Kristalinskaya
- "Kastélyok a levegőben" ( L. Fadeev ) - spanyol. I. Allegrova és I. Talkov ("Elektroklub" csoport)
- "Varázsszoba" ( S. Kirsanov ) - spanyol. Moszkvai csoport
- " Kelet dal " ( O. Gadzsikasimov ) - spanyol. Valerij Obodzinszkij, spanyol "Jolly Fellows" együttes (szóló. Julius Slobodkin), gr. " biztos ", c. " miniszterelnök "
- „Még mindig várok és várok a válaszra” ( B. Dubrovin ) - spanyol. Tatyana Antsiferova
- „Mindent a lelkiismeretre” (V. Kharitonov) - spanyol. Jurij Antonov (VIA Magistral)
- "A szórakozás óráiban" (A. Puskin) - spanyol. Vitold Petrovsky
- „Nem fogsz hinni nekem” (V. Kharitonov) - spanyol. Igor Ivanov
- „Nem bízol senkiben” (L. Rubalskaya) - spanyol. Kobzon József
- "Éjfélkor" (L. Stefanova) - spanyol. Valerij Leontyev
- „Megengeded, hogy megismerjelek” (I. Kokhanovsky) - spanyol. Eduard Khil, Joseph Kobzon
- "Galina" (L. Zavalnyuk) - spanyol. VIA "Jó fickók", Joseph Kobzon
- "Gitár" (M. Nozhkin) - spanyol. Mihail Nozhkin
- "Keserű alma" (A. Keresztirányú) - spanyol. Valerij Leontyev, Ljudmila Gurcsenko
- "Gombaeső" (S. Kirsanov) - spanyol. Moszkva csoport, Rodrigo Fomins
- "Hutsulochka" ( S. Ostrovoy ) - spanyol. Emil Gorovets, Vadim Mulerman , Maria Lukach , " VIA Gra "
- „Régen volt, nagyon régen” (V. Lazarev) - spanyol. Lukács Mária
- „Adjuk a földgömböt a gyerekeknek” (N. Hikmet) - spanyol. Sofia Rotaru
- – Éljenek a múzsák! (A. Puskin) - spanyol. Oleg Mityaev
- „Neked adom Moszkvát” (M. Tanich) - spanyol. VIA "Láng"
- "Két lap" (L. Ovsyannikova) - spanyol. Tatyana Antsiferova
- "23. század" (S. Kirsanov) - spanyol. Julius Slobodkin (VIA "Moskvichi"), a "Merry Fellows" együttes, gr. "Moszkva"
- "23 óra repülés" (I. Shaferan) - spanyol. Oleg Ukhnalev
- „Két krajcár” (B. Dubrovin) – spanyol. Alexander Barykin
- „Egy nap lövés nélkül” vagy „Utópisztikus versek” vagy „Felhívás” (M. Dudin) – spanyol. Julius Slobodkin (VIA "Moskvichi"), "Merry Fellows" együttes, Galina Nenasheva , VIA "Singing Guitars"
- " Győzelem napja " ( V. Kharitonov ) - spanyol. Tatyana Sashko, Leonyid Smetannikov , Lev Leshchenko, Iosif Kobzon
- „Az én falum” (M. Haidarov) - spanyol. Gennagyij Kamenny
- "La Gioconda" (T. Sashko) - spanyol. Alekszandr Gradszkij
- "Diéta" (M. Tanich) - spanyol. "Jolly Guys" együttes
- "Út" (M. Nozhkin) - spanyol. Gorovets Emil
- "Útügyi panaszok" ( A. S. Puskin ) - spanyol. Oleg Mityaev
- „Ha beteg leszek” (Ja. Szmeljakov) - spanyol. Jurij Guljajev , Iosif Kobzon, Jurij Sevcsuk
- "Van!" (M. Nozhkin) - spanyol. Vadim Mulerman, Adrenaline csoport
- "Még nem késő" (V. Kharitonov) - spanyol. "Merry Fellows" együttes, Jaak Yoala
- "A dicsőség vágya" (A. Puskin) - spanyol. Vitold Petrovsky
- "Nők" vagy "Nightingales" (L. Fadeev) - spanyol. Lev Lescsenko
- "Sárga rózsák" (E. Davitashvili) - spanyol. Olga Denisenko
- "Az orosz katonák feleségei" (E. Verigo) - Iosif Kobzon
- „ Egyszer régen voltam ” (S. Kirsanov) - spanyol. Alekszandr Gradszkij, Valerij Obodzinszkij, Grigorij Lepsz
- „Miért kerülted meg a nyarat” (B. Dubrovin) - spanyol. Szergej Zaharov , Iosif Kobzon
- "Az ég csillagdala" (V. Firsov) - spanyol. Gennagyij Belov , Leonyid Szmetannyikov, Jevgenyij Golovin
- "Hello" (V. Kharitonov) - spanyol. Jaak Yoala
- „Helló, anya” (R. Rozhdestvensky) - spanyol. Gennagyij Belov, Ljudmila Zykina
- "Zöld ág" (I. Shaferan) - spanyol. VIA Nadezhda, Tatyana Antsiferova
- "A föld fekete" (B. Cheskes) - spanyol. Ekaterina Shavrina , Karel Gott
- "Téli este" (A. Puskin) - spanyol. Vitold Petrovsky
- „És nem az az „Igen”” (I. Shaferan) - spanyol. Oleg Ukhnalev, Nyikolaj Trubach
- "A szerelem játéka" (V. Fedorov) - spanyol. Nyikolaj Noszkov (gr. "Moszkva")
- "Négy kéz játéka" (B. Dubrovin) - spanyol. Vadim Azarkh és Anastasia Stotskaya
- „Az orgona szól” (M. Plyatskovsky) - spanyol. Valerij Obodzinszkij
- „ A csavargóktól ” (L. Ginzburg fordítása, a csavargóktól (XI-XIII. század)) - spanyol. Igor Ivanov (VIA Nadezhda), Maxim Leonidov
- „ Szapphóból ” (Kr. e. 7. század, V. Veresaev fordítása) - spanyol. ének- és hangszeres zenekar "Contemporary"
- "Nevek" (V. Kharitonov) - spanyol. Lev Lescsenko
- „És senki sem tudja” (V. Tushnova) - spanyol. Valentina Tolkunova
- "Kazashyonok" ( Yu. Kushak ) - spanyol. Klára Rumjanova
- „Mint egy fagyott ág” (V. Volkonskaya, észt szöveg : Leelo Tungal ) - spanyol. Maryu Lyanik
- „Milyen szép ez a világ” (V. Kharitonov) - spanyol. Julius Slobodkin (VIA "Moskvichi"), "Merry Fellows" együttes, Jurij Antonov
- "Cadet Waltz" (P. Sinyavsky) - spanyol. Kobzon József
- "Century Bell" (B. Dubrovin) - spanyol. Nina Matveeva (VIA Nadezhda), Iosif Kobzon
- "Ló az almában" ( M. Tanich ) - spanyol. Victor Saltykov ("Elektroklub" csoport), "Fidgets" csoport
- "Rock and Roll királynője" (Y. Entin) - spanyol. Larisa Dolina
- "Királyok, bukók és hármasok" (I. Annensky) - spanyol. Valerij Leontyev
- „A lemezek forognak” ( I. Kokhanovsky ) - spanyol. VIA "Red Poppies", Valerij Leontiev, Tõnis Myagi
- "Nyári hó" (M. Nozhkin) - spanyol. Maya Kristalinskaya
- "Levélhullás" (V. Kharitonov) - spanyol. Valerij Obodzinszkij
- „Repülnek a levelek” (V. Sokolov) - spanyol. Ludmila Gurcsenko
- „Szeretem, aludj” (E. Jevtusenko) - spanyol. "Merry Fellows" együttes (Leonid Berger szólista), Valerij Obodzinszkij
- "Szeretett apa" (Yu. Entin) - spanyol. "Fidgets" csoport
- „A szerelem a bolygó gyermeke” (E. Jevtusenko) - spanyol. "Jolly Guys" együttes
- "A szerelem kegyetlen" (V. Kharitonov) - spanyol. "Na-na" csoport
- "Üzlet" Virágok "" (L. Grigorieva) - spanyol. Sofia Rotaru, Irina Babkina
- "Kis tél" (M. Ryabinin) - spanyol. Ljudmila Szencsina
- „Anya meszelte a kunyhót” (A. Keresztirányú) - spanyol. Biser Kirov, Joseph Kobzon
- "Édesanyám" (V. Kharitonov) - spanyol. Lev Lescsenko
- "Marina" (V. Egorov) - spanyol. Vadim Mulerman
- "Millennium - Waltz" (L Rubalskaya) - spanyol. Kobzon József
- „Egy millió évvel ie. e." (V. Tushnova) - spanyol. Moszkvai csoport
- „ A címem a Szovjetunió ” (V. Haritonov) - spanyol. VIA "Gems"
- "Az én házam" (L. Derbenev) - spanyol. Nina Brodskaya
- "Mona Lisa" (I. Kokhanovsky) - spanyol. Alexander Barykin
- "Tengeri dal" (V. Kharitonov) - spanyol. VIA "Gems"
- "Moszkva-elválasztás" (L. Vinogradova) - spanyol. David Tukhmanov
- "Zeneszek" (V. Kharitonov) - spanyol. Oleg Ukhnalev
- „Veled táncolunk” (V. Kharitonov) - spanyol. Igor Ivanov, retro gr. Kinokomediya, Iosif Kobzon és Boris Moiseev duett
- „Hirtelen esett az eső” (V. Kharitonov) - spanyol. Julius Slobodkin (VIA "Moskvichi"), VIA "Gems", gr. "Zseniális", Vadim Mulerman
- " Hiábavaló szavak " (L. Rubalskaya) - spanyol. Irina Allegrova, Alekszandr Malinin
- „A szigeten, a szigeten” (Yu. Ryashentsev) - spanyol. Szergej Minaev
- "Szolgáltatásunk" (R. Rozhdestvensky) - spanyol. Lev Lescsenko
- " Szeretettünk " (I. Shaferan) - spanyol. Vlagyimir Mulyavin (VIA "Pesnyary"), énekkvartett "Accord" , Igor Nikolaev , " New Gems "
- "Ne fuss" (A. Voznesensky) - spanyol. Victor Saltykov (gr. "Elektroklub")
- „Ne térj vissza” (A. Akhmatova) - spanyol. Ludmila Gurcsenko
- "Ne felejtsd el" (V. Kharitonov) - spanyol. Jaak Yoala, Anatolij Dnyeprov
- „Nem tudom, mit gondoljak” (V. Kharitonov) - spanyol. VIA "Leisya, dal"
- "UFO" (R. Rozhdestvensky) - spanyol. Moszkvai csoport
- „Nem tudom elfelejteni” vagy „Elülső keringő” vagy „Keringő az egészségügyi zászlóaljban” (V. Kharitonov) - spanyol. Sofia Rotaru
- "Szeretett oldal" (I. Shaferan) - spanyol. Valerij Leontyev, Szergej Mazaev
- „Nem fogok keresni” (V. Kharitonov) - spanyol. Anatolij Dnyeprov
- „Nem könnyű együtt lenni” (M. Plyatskovsky) - spanyol. "Merry Fellows" együttes, Gorovets Emil
- "Idegek" (M. Ryabinin) - spanyol. Irina Allegrova és Igor Talkov ("Elektroklub" csoport)
- „De mégis nyár” (V. Kharitonov) - spanyol. Irina Allegrova és Igor Talkov ("Elektroklub" csoport), Alexander Barykin
- "Norilsk" (M. Tanich) - spanyol. Félix Tsarikati
- " Éjszaka " (Majakovszkij emlékére) - spanyol. Nyikolaj Noszkov (gr. "Moszkva")
- "Jé!" (L. Derbenev) - spanyol. Moszkvai csoport
- „Lehetetlen megmagyarázni” (I. Kokhanovsky) - spanyol. VIA "Leisya, dal"
- "Egyszer" (A. Cross) - spanyol. Szergej Zaharov
- "Október" (A. Kymytval, per. V. Szergejev) - spanyol. Sofia Rotaru
- "Olimpia-80" (R. Rozhdestvensky) - spanyol. Tõnis Mägi
- "Újra tél" (M. Nozhkin) - spanyol. Larisa Mondrus
- "Állítsd meg a zenét" (V. Kharitonov) - spanyol. Valerij Pavlov (első fellépő 1977) [21] , VIA " Red Poppies " (1978), Tynis Myagi, Anatolij Aljosin , Szergej Cselobanov
- „Senki sem halt még meg a szerelemtől” (D. Ivanov) - spanyol. Valerij Obodzinszkij
- "Tiszti március" (B. Dubrovin) - spanyol. Kobzon József
- "A gitáros emlékére" (R. Rozhdestvensky) - spanyol. Alekszandr Evdokimov
- "A költő emlékére" (A. Voznesensky) - spanyol. Alekszandr Evdokimov
- "Emlékezet" (B. Poplavsky) - spanyol. David Tukhmanov
- "Az utolsó remény parkja" (G. Sargsyan) - spanyol. Galina Besedina
- „Dal egy cipészről” (V. Kharitonov) - spanyol. VIA " Leysya, dal ", duett - Ljudmila Gurcsenko és Armen Dzhigarkhanyan
- "A békeharcosok dala" (V. Kharitonov) - spanyol. Leonyid Shumsky
- "Moszkva dala" (B. Dubrovin) - spanyol. Galina Nenasheva
- "Pétervár" (I. Annensky) - spanyol. David Tukhmanov
- "Sorrows Light" (L. Rubalskaya) - spanyol. Kobzon József
- " Az emlékezetem hulláma szerint " ( N. Guillen , ford. I. Tynyanova ) - spanyol. Vladislav Andrianov (VIA " Leysya, dal ")
- "Párbaj" (D. Kedrin) - spanyol. Nyikolaj Noszkov (gr. "Moszkva")
- "Tűz" (L. Stefanova) - spanyol. Valerij Leontyev
- „Míg fiatal” (M. Nozhkin) - spanyol. Iosif Kobzon, Muszlim Magomajev
- "Egy balszerencsés sorozat" ( L. Derbenev és I. Shaferan) - spanyol. "Jolly Guys" együttes
- "Emlékezz" (R. Rozhdestvensky) - spanyol. Szergej Zaharov
- "Dedikáció az albumnak" (A. Mitskevich) - spanyol. "Contemporary" ének- és hangszeres zenekar
- "Dedikáció egy barátnak" (A. Saed-Shah) - spanyol. Alexander Buinov, Iosif Kobzon, David Tukhmanov
- "Utolsó randevú" (V. Kharitonov) - spanyol. Sofia Rotaru és Lev Leshchenko
- "Az utolsó vonat" (M. Nozhkin) - spanyol. Vlagyimir Makarov .
- "Elveszett paradicsom" (M. Tanich) - spanyol. Alexander Barykin (gr. "Karnevál")
- "Balti" (R. Kazakova) - spanyol. Valerij Leontyev
- „Utazási meghívó” (C. Baudelaire) – spanyol. Alexander Barykin (VIA "Gemms " )
- "Elismerés", vagy "Alina" (A. Puskin) - spanyol. Oleg Mityaev, David Tukhmanov
- "Jelek" (A. Puskin) - spanyol. Oleg Mityaev
- "A Föld vonzása" ( R. Rozhdestvensky ) - spanyol. Lev Leshchenko
- "Búcsú napja" (A. Saed-Shah) - spanyol. Irina Allegrova és Igor Talkov ("Elektroklub" csoport), Jaak Yoala
- "Munkás tavasz" (V. Kharitonov) - spanyol. Kobzon József
- "Szülőföldem" (R. Rozhdestvensky) - spanyol. Sofia Rotaru
- "Kéziratot találtak egy üvegben" (B. Poplavsky) - spanyol. David Tukhmanov
- "Orosz falu" (M. Nozhkin) - spanyol. Nadezhda Babkina (ans. "Orosz dal")
- „Fél szóból...” (I. Shaferan) - spanyol. Ensemble "Merry Fellows" (szóló. Leonid Berger), Alexander Gradsky
- „Az egész hazám velem van” (L. Derbenev) - spanyol. Lev Leshchenko, Leonyid Szmetannyikov
- „Maga a szerelem” (I. Shaferan) - spanyol. Jaak Yoala, Larisa Dolina
- „Esküvői dal” vagy „Dicsőség a menyasszonynak” (Yu. Ryashentsev) - spanyol. Szergej Mazaev
- "Esküvői lovak" (A. Cross) - spanyol. Jaak Yoala, Lev Leshchenko, David Tukhmanov
- "Firefly" ( Y. Entin ) - spanyol. Dmitrij Kharatyan
- "Szabad este" (M. Nozhkin) - spanyol. VIA "Merry guys", VK "Gaia"
- "Családi album" (M. Tanich) - spanyol. "Merry Fellows" együttes, Piekha Edita
- " Szentimentális séta " (P. Verlaine) - spanyol. Szergej Belikov (gr. "Araks")
- „A szívnek szeretnie kell” (I. Shaferan) - spanyol. Tatyana Sashko, Janina Brazaitene , Boris Moiseev és az "Expression" trió
- "Kék rózsa" (A. Keresztirányú) - spanyol. Irina Allegrova ("Elektroklub" csoport)
- „Ragyogj, Taskent” (R. Babajan, L. Oshanin fordítása) - spanyol. Albert Asadullin , c. "Yalla"
- „A lány azt fogja mondani” (V. Kharitonov) - spanyol. "Jolly Guys" együttes
- "Gyorsvonat" (V. Kharitonov) - spanyol. "Jolly Guys" együttes
- "Diák" (M. Plyatskovsky) - spanyol. Sofia Rotaru
- " Zavar " ( A. Akhmatova ) - spanyol. Ljudmila Barykina (VIA Nadezhda), Irina Allegrova , Anastasia Stotskaya
- "Szigorúan titkos" (B. Dubrovin) - spanyol. VIA "Cascade"
- Nightingale Grove (A. keresztirányú) - spanyol. Lev Baraskov , Lev Leshchenko
- "Régi malom" (I. Kokhanovsky) - spanyol. Ekaterina Shavrina
- "Régi tükör" (S. Osiashvili) - spanyol. Irina Allegrova ("Elektroklub" csoport), Jekaterina Szemjonova
- "Lépések" ( I. Kokhanovsky ) - spanyol. Alexander Barykin
- „Ennek nem szabadna így lennie” (L. Derbenev) - spanyol. Olga Zarubina duettben Mihail Bojarszkijjal
- „Így működik a világ” (M. Plyatskovsky) - spanyol. Maya Kristalinskaya
- „Soha nem lesz ilyen szerelem” (I. Shaferan) - spanyol. trió "Meridian"
- „Ott, szeptemberben” (L. Derbenev) - spanyol. Valerij Leontyev
- "Táncóra a napon" (S. Kirsanov) - spanyol. "Merry Fellows" együttes, Valerij Leontiev
- "Talizmán" (A. S. Puskin) - spanyol. Vitold Petrovsky
- "Sötét ló" (L. Rubalskaya) - spanyol. Irina Allegrova, Igor Talkov ("Elektroklub" csoport)
- „Csak maradj csendben” vagy „Ne láss el” (M. Nozhkin) - spanyol. Nina Brodskaya , Tatiana Ovsienko
- "A harmadik ember" (M. Plyatskovsky) - spanyol. VK "Accord"
- „Nem felejtesz el rólam” ( I. Kokhanovsky ) - spanyol. VIA "Leisya, dal"
- „Ne menj hozzá feleségül” (I. Shaferan) - spanyol. Victor Saltykov (gr. "Elektroklub")
- „Annál a hegynél” (V. Kharitonov) - spanyol. "Jolly Guys" együttes
- "Suzanne hurrikán" ( Y. Entin ) - spanyol. Valerij Leontyev
- "Feodosia" (V. Kharitonov) - spanyol. Lukács Mária
- "Fényképek szeretteiről" (V. Kharitonov) - spanyol. Robert Mushkambarian, Jaak Yoala, Nikolai Noskov
- "Fotó az emlékezésnek" (A. Cross) - spanyol. "Elektroklub" csoport
- "Hercegnő" (B. Dubrovin) - spanyol. Valerij Yarushin (VIA Ariel)
- "Fekete Madonna" (B. Poplavsky) - spanyol. David Tukhmanov
- " Tiszta tavak " (L. Fadeev) - spanyol. Igor Talkov (gr. "Elektroklub"), Soso Pavliashvili, Grigory Leps
- „Valami történt” (V. Kharitonov) - spanyol. Jaak Yoala, Tatiana Antsiferova
- „Van benned valami” (V. Kharitonov) - spanyol. Stas Namin csoportja
- „Ami megmarad nekünk a szerelemből” (D. Ivanov) - spanyol. Valerij Obodzinszkij
- "Valamit a léleknek" (M. Tanich) - spanyol. Lev Lescsenko
- "Csodaföld" (M. Tanich) - spanyol. "Ppacies" csoport
- "Elegy" ( I. Kokhanovsky ) - spanyol. Alexander Barykin, Joseph Kobzon
- „ Ezek a szemek ellentétesek ” (T. Sashko) - spanyol. Emil Gorovets, Valerij Obodzinszkij, Jaak Yoala (észtül), Philip Kirkorov, Vitas
- „Ez Moszkva” (L. Derbenev és I. Shaferan) - spanyol. "Merry Fellows" együttes, VIA Moskvichi (Juli Szlobodkin)
- „Csak úgy tűnik” (L. Kozlova) - spanyol. Valentina Tolkunova
- "Oh én! Ó te!" (M. Ryabinin) - spanyol. Irina Allegrova ("Elektroklub" csoport)
- „A Szovjetunió állampolgára vagyok” (E. Jevtusenko) - spanyol. Muszlim Magomajev
- "A tengerhez megyek" (V. Kharitonov) - spanyol. VIA "Jó fickók"
- „Nem jövök hozzád” ( L. Derbenev , I. Shaferan) - spanyol. "Merry Fellows" együttes (szóló. Alexander Lerman), German Anna, gr. Chelsea
- „Szeretlek, Oroszország” (M. Nozhkin) - spanyol. Jurij Guljajev, Iosif Kobzon, Galina Nenasheva, Vitold Petrovsky, Tatyana Sashko
- „Szellemileg belépek az irodájába” ( M. Voloshin ) - spanyol. Mehrdad Badi (VIA Arsenal)
- „Nem vagyok gyáva” (M. Nozhkin) - spanyol. Mihail Nozhkin
- „Nem bocsátok meg” (L. Rubalskaya) - spanyol. Victor Saltykov (gr. "Elektroklub")
- " Jó éjszakát " ( Percy Bysshe Shelley ) - spanyol. Mehrdad Badi , " Silver " csoport
Diskográfia
- David Tukhmanov dalai (1970) EP
- Milyen szép a világ (1972) LP
- A címem a Szovjetunió (1973) [22]
- Ez a Jolly Planet (1974) nagylemez
- Emlékeim hullámán (1976) LP
- Nightingale Grove (1976) EP
- Egy gitáros emlékére. Költő emlékére (1978) EP
- David Tukhmanov. Dalok (1979) EP
- UFO (1982) LP
- Look Back at Childhood (1985) nagylemez
- Steps (1985) LP
- Háborús dalok (1985) nagylemez
- Szerelem magát (1986) LP
- Monsieur Perrichon utazása (1986)
- Electroclub (1987) LP
- Electroclub-2 (1989) LP
- Emlékeim hullámán (újrakiadás) (1994) CD
- Varázslatos gyerekdalok ( Y. Entin versei ) (dupla album) (2001) CD
- Európai szvit (album) (2001) CD
- Farsangi szvit (album) (2003) CD
- Firefly és társai (2003) CD
- Sok hatlábú CD-ről
- Fúvószenekari menetek (album) (2004) CD
- Emlékeim hullámán (újrakiadás) (2005) CD
- Fehér tánc (album) (2005) CD
- Elégia (album) (2005) CD
- Dedikáció egy barátnak (spanyolul: I. Kobzon ) (album) (2005) CD
- A szívnek szeretnie kell (album) (2005) CD
- Az ég csillagdala (album) (2006) CD
- Szerelem maga (spanyolul: Yaak Yola ) (album) (2007) CD
- Dark horse (gr. Electroclub ) (album) (2007) CD
- A szerelem a bolygó gyermeke (an. " Jolly guys ") (album) (2007) CD
- UFO (újrakiadás) (2007) CD
- Ne felejts (összeállítás), Perpetual Motion, Családi album (2008) CD
- Tango of Dreams – Boris Poplavsky (album) (2010) CD
- Kings and Jacks and triplets CD
Filmográfia
Jegyzetek
- ↑ David Tuchmanov // ČSFD (cseh) - 2001.
- ↑ Oroszország elnökének 2000. november 11-i 1875. számú rendeletével ítélték oda . Letöltve: 2017. június 7. Az eredetiből archiválva : 2022. március 9.. (határozatlan)
- ↑ David Tukhmanov: „A győzelem napja” egy kinyilatkoztatás volt . portal-kultura.ru. Letöltve: 2016. május 11. Az eredetiből archiválva : 2016. június 25. (határozatlan)
- ↑ Petrushanskaya R. I. szovjet zeneszerzők - a Lenin Komszomol-díj kitüntetettjei. - M . : szovjet zeneszerző, 1989. - S. 132-149. — 320 s. — ISBN 5-85285-131-01.Eredeti szöveg (orosz)[ showelrejt]
David Tukhmanov 1940. szeptember 20-án született Moszkvában alkalmazottak családjában. Fjodor Davidovics Tukhmanov atya, mérnök, kiváló hallású volt. Énekét a különleges raktár zeneisége (nemzetileg örmény), az intonációk eredetisége, a rugalmas kifejezésmód jellemezte. Anya Vera Anatoljevna Karaseva, hivatásos zongoraművész, óvodás gyerekekkel dolgozott, gyermekdalokat írt
- ↑ A háború utáni első évtizedek: jazz és twist, optimizmus és romantika, Kristalinskaya és Magomaev.
- ↑ 1 2 3 Zene mindenkinek – Tukhmanov mérnök örökmozgója . Letöltve: 2020. szeptember 3. Az eredetiből archiválva : 2020. június 30. (határozatlan)
- ↑ Oroszország 24. Saját hullámán. Alekszej Mihalev dokumentumfilmje (2017. január 1.). Letöltve: 2017. január 22. Az eredetiből archiválva : 2017. február 4.. (határozatlan)
- ↑ Zenés parádé-79 . Moskovsky Komsomolets (1979. január). (határozatlan)
- ↑ Nyikolaj Noszkov David Tukhmanovról (angol) . VK. Letöltve: 2017. január 22. Az eredetiből archiválva : 2017. február 2..
- ↑ Alexander Gradsky David Tukhmanovról (angol) . VK. Letöltve: 2017. január 22. Az eredetiből archiválva : 2017. február 2..
- ↑ A Kulturális Patriarchális Tanács összetétele . Letöltve: 2010. augusztus 25. Az eredetiből archiválva : 2010. augusztus 1.. (határozatlan)
- ↑ Mihalev Alekszej. Hullámon: Dokumentumfilm . Oroszország-24 (2017. január 1.). Hozzáférés dátuma: 2017. január 16. Az eredetiből archiválva : 2017. február 4. (határozatlan)
- ↑ Gordon Dmitrij . David Tukhmanov zeneszerző: „Németországban élve semmitől nem húztam fel az orrom – éttermekben zongoráztam, és megértettem, hogy minden, amit korábban csináltam, értelmét vesztette, amikor átléptem a határt” // Gordon Boulevard . - 2009. augusztus 25. - No. 34 (226) . Archiválva az eredetiből 2014. január 2-án.
- ↑ A "Verasov" és Khil Eduard Khanok dalok szerzője - a fehérorosz VIA-ról és a modern zenéről
- ↑ Az Összszervezeti Leninista Fiatal Kommunista Liga Moszkvai Városi Bizottsága plénumának 1972. június 19-i határozata „A Moszkvai Komszomol irodalmi és művészeti díjainak odaítéléséről”. (A Moszkvai Komszomol-díj nyerteseinek listája; az állásfoglalás másolata) 2021. április 28-i archív másolat a Wayback Machine -n // Non-profit partnerség „MGK” („MGK közösség”) / mgk.msk.ru
- ↑ Az Orosz Föderáció elnökének 2003. június 5-i 614. sz. rendelete „Az Orosz Föderáció irodalmi és művészeti állami díjainak 2002. évi odaítéléséről” 2019. május 17-i archív másolat a Wayback Machinen / / A Kreml hivatalos honlapja / www.kremkin.ru
- ↑ Rendelet a humanitárius tevékenység területén 2019-ben elért kiemelkedő teljesítményekért állami díjak odaítéléséről . Letöltve: 2020. június 18. Az eredetiből archiválva : 2020. június 28. (határozatlan)
- ↑ A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének 1980. november 14-i 3301-X. sz. rendelete „A XXII. Olimpia játékok előkészítésében és lebonyolításában leginkább kitüntetett munkások részére a Szovjetunió kitüntetéseinek és kitüntetéseinek adományozásáról ” . Letöltve: 2022. május 8. Az eredetiből archiválva : 2016. március 5.. (határozatlan)
- ↑ Dmitrij Medvegyev gratulált David Tukhmanov zeneszerzőnek, Oroszország népművészének 70. születésnapján . Hozzáférés dátuma: 2010. július 21. Az eredetiből archiválva : 2010. július 22. (határozatlan)
- ↑ Az Orosz Föderáció elnökének 2003. szeptember 21-i, 425-rp „Bátorításról szóló rendelete” . Letöltve: 2020. július 26. Az eredetiből archiválva : 2020. július 26. (határozatlan)
- ↑ Valerij Pavlov – Állítsd meg a zenét
- ↑ D. Tukhmanov, V. Kharitonov - A címem a Szovjetunió (szöveg, akkordok, teremtéstörténet, hallgasd meg a dalt online) . www.norma40.ru Letöltve: 2017. augusztus 20. Az eredetiből archiválva : 2017. augusztus 21.. (határozatlan)
Irodalom
Linkek
Tematikus oldalak |
|
---|
Szótárak és enciklopédiák |
|
---|
Bibliográfiai katalógusokban |
|
---|
David Tukhmanov |
---|
Dalok |
|
---|
Albumok |
|
---|
Egyedülállók |
|
---|
Zene filmekhez és rajzfilmekhez |
|
---|
Kapcsolódó cikkek |
|
---|
Emlékeim hullámán |
---|
Dalok és szólisták | |
---|
Más tagok |
|
---|
Kapcsolt zenei csoportok |
- Araks (Szergej Belikov)
- Arsenal (Mehrdad Badi)
- Igaz barátok (Viktor Pivovarov, Arkagyij Feldbarg, Vlagyimir Plotkin)
- Vicces srácok (Alexander Barykin)
- Jó fickók (Alexander Lerman)
- Leisya, dal (Vladislav Andrianov, Igor Ivanov)
- Csomagtartó (Ljudmila Barykina)
- Remény (Igor Ivanov, Ljudmila Barjkina, Ljudmila Ivanova, Ljudmila Shabina, Alekszandr Shabin)
- Kortárs (Natalia Kapustina, Vera Kapustina, Ljudmila Ivanova, Natalia Olearnik, Alla Gavrichkina, Viktor Enchenko)
|
---|
Irodalmi források |
- Gondolatban belépek az irodájába (Maximilian Voloshin)
- Szapphóból ( Sappho , fordította: Vikenty Veresaev)
- Hospita in Gallia (Vagants, fordította: Lev Ginzburg)
- Meghívás utazásra (Charles Baudelaire, Irina Ozerova fordítása)
- Jó éjszakát (Percy Bysshe Shelley)
- " Az emlékezetem hullámán " (Nicholas Guillen, fordította: Inna Tynyanova)
- Egy szentimentális séta (Paul Verlaine, fordította: Ariadne Ephron)
- Szív, szívem (Johann Wolfgang Goethe, Wilhelm Levick fordítása)
- Zavartság (Anna Akhmatova)
- Dedikáció az albumhoz (Adam Mickiewicz, fordította Szemjon Kirsanov)
|
---|
Kapcsolódó cikkek |
- Egyedül (dokumentumfilm)
- Emlékeim hullámán (film)
- Emlékeim hullámán (TV-műsor)
|
---|