![]() |
Ez az oldal vagy szakasz burmai írásmódú szöveget tartalmaz . Ha nem rendelkezik a szükséges betűtípusokkal , előfordulhat, hogy egyes karakterek nem jelennek meg megfelelően. |
A burmai számok a burmai (mianmari) nyelvű számok írásához használt jelek . A számláló rendszer decimális pozíciós . Valójában a mianmari számokat az arab nyelv mellett használják .
0…9
10…1 000 000
1 A „három”, „négy”, „öt”, „kilenc” szavak után hangzik el. |
Ezek az olvasási szabályok csak a beszélt nyelvre érvényesek. A változásokat a levél nem tükrözi.
Egy másik olvasási szabály megváltoztatja a számjegyek nevének kiejtését (tízek, százak, ezrek) - az eséstől származó hang csikorgóvá válik.
Így a „301” kiejtése [θóʊɴ ja̰ tɪʔ] (tunyati, သုံးရာ့တစ် ), a „300” pedig [θóʊɴ jà] ( သုက ). |
|
Példa a szám beolvasására: 1 234 567 a következőképpen olvasható (a kiemelés a hangszín változását mutatja halkról csikorgóra):
számjegy | 1 000 000 | 200 000 | 30 000 | 4000 | 500 | 60 | 7 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
burmai | ||||||||
HA EGY | [təθáɴ] 1 | [n̥əθeɪɴ] 1 | [θóʊɴ ðáʊɴ] | [le da̰ʊɴ] | [ŋá ja̰] | [tɕʰaʊʔ sʰɛ̰] | [kʰʊ̀ɴ n̥ɪʔ] | |
Ábécé | တစ်သန်း | နှစ်သိန်း | သုံးသောင်း | လေးထောင့် | ငါးရာ့ | ခြောက်ဆယ့် | ခုနစ် |
1 A kategória nevéhez kapcsolva az egyes és kettes kiejtése a hangot glottális megállóval bejövőről [ə] -re változtatja .
Kerek számszabályHa egy számot használunk definícióként, a szórend a „szám + számláló szó” (pl. „nga khwe”, ၅ ခွက် „öt csésze”). A tíztől eltérő kerek számok esetében azonban a szórend fordított: „20 palack” a „khniskhe golyó”, ပုလင်း ၂၀ , nem pedig ၂၀ ပုလင်း .
Az „első”-től a „tizedik” (vagy „tizenegyedik”) közötti sorszámok Mianmarban olvasott páli számok . A főnév elé kerülnek. A fennmaradó sorszámokat a következő szabály szerint képezzük:
számnév + ellenszó + မြောက် (miau, [mjaʊʔ] ).sorrendi | burmai | ||
---|---|---|---|
burmai | cirill betűs | HA EGY | |
1 | ပထမ | pathma | pətʰəma̰ |
2 | ဒုတိယ | kötelesség | dṵtḭja̰ |
3 | တတိယ | tatiya | taʔtḭja̰ |
4 | စတုတ်ထ | satuttha | zədoʊʔtʰa̰ |
5 | ပဉ္စမ | pansama | pjɪ̀ɴsəma̰ |
6 | ဆဋ္ဌမ | shadama | sʰaʔtʰa̰m̰ |
7 | သတ္တမ | tattama | θaʔtəma̰ |
8 | အဋ္ဌမ | Ádám | ʔaʔtʰama̰ |
9 | နဝမ | nauama | nəwəmā̰ |
10 | ဒသမ | datama | daʔθəma̰ |
11 | ဧကာဒသမ 1 | ekadatama | ʔèkà da̰ θama̰ |
1 Egyenértékű : ဆယ့်တစ် + mérő + မြောက် .
A köznyelvben a tizedesjegyeket a "datama" ( ဒသမ , [daʔθəm̰ , "tíz" páli nyelven) szó hozzáadásával állítják elő a tizedeselválasztó helyére . Például a 10.1 a "she datama ti" lenne ( ဆယ် ဒသမ တစ် , [sʰè d̰ (daʔ) θəma̰ tɪʔ] ).
A "felet" általában a "tiue" ( တစ်ဝက် , [təwɛʔ] szóval jelölik ), más változatai a "teue" ( ထက်ဝက် ), "akhwe" ( ်ခ ) ( ွachဲ ခ ). "Negyed" - "asei" ( အစိတ် , [ʔəseɪʔ] ) vagy "tisei" ( တစ်စိတ် ).
A többi törtszámot a következő módon fejezzük ki:
nevező + "poun" ( ပုံ , [pòʊɴ] ) + számláló + "poun" ( ပုံ ).A "poun" szó fordítása "rész, rész", és a 3/4 burmai nyelven "lepoun-tounpoun" ( လေးပုံသုံးပုံ , szó szerint "négy részből három részből").
Vannak más számnevek is Mianmarban, amelyek nem tibeti-burmai eredetűek, általában páli és szanszkrit kölcsönszavak .
Rendkívül ritkán használják a "zaya" ဇယ szót is , amely a hindi nyelvből származik, és azt jelenti, hogy "négy".