Dante Alighieri

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. szeptember 9-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzéshez 1 szerkesztés szükséges .
Dante Alighieri
ital.  Dante Alighieri

Születési név ital.  Durante di Alighiero degli Alighieri
Születési dátum legkorábban  1265. május 21-én és legkésőbb  1265. június 21-én [1]
Születési hely
Halál dátuma 1321. szeptember 14. [1]
A halál helye
Állampolgárság (állampolgárság)
Foglalkozása regényíró , költő
Több éves kreativitás 1292-1321
A művek nyelve Régi olasz , latin
Wikiforrás logó A Wikiforrásnál dolgozik
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon
Wikiidézet logó Idézetek a Wikiidézetben

Dante Alighieri ( olaszul  Dante Alighieri , teljes nevén Durante degli Alighieri, 1265. május utolsó évtizede - 1321. szeptember 13- ról 14 - re  virradó éjszaka ) olasz költő, gondolkodó, teológus , az irodalom egyik megalapítója. Olasz nyelv , politikus. A „ Vígjáték ” alkotója (később az „Isteni” jelzőt kapta, amelyet Boccaccio vezetett be ), amely a késő középkori kultúra szintézisét adta [3] .

Életrajz

Firenzében

A családi hagyomány szerint Dante ősei az Eliszei római családból származtak, akik részt vettek Firenze alapításában . Kachchagvida, Dante ükapja III. Konrád (1147-1149) keresztes hadjáratában vett részt, ő lovaggá ütötte és meghalt a muszlimokkal vívott csatában. Cacchagvida feleségül vette az Aldigieri da Fontana langobard családjából származó hölgyet . Az "Aldigieri" név "Alighieri"-re alakult át; ez volt Kachchagvidy egyik fiának a neve. Ennek az Alighierinek a fia, Bellincione, Dante nagyapja, akit a guelfek és a gibellinek harca során elűztek Firenzéből , 1266 -ban tért vissza szülővárosába , miután Szicíliai Manfrédot Beneventóban legyőzte . Alighieri II, Dante apja láthatóan nem vett részt a politikai harcban, és Firenzében maradt.

Dante születésének pontos dátuma nem ismert. Boccaccio szerint [comm. 1] , Dante 1265 májusában született. Dante maga számolt be magáról (Vígjáték, Paradicsom, 22), hogy az Ikrek jegyben született , ami 1265-ben május 18-tól (22) június 17-ig (21) tartott. A mai forrásokban leggyakrabban május második felének dátumát adják meg [comm. 2] 1265 . Az is ismert, hogy Dantét 1266. március 25-én [4] (az első passiószombaton) Durante néven keresztelték meg.

Dante első mentora az akkori híres költő és tudós, Brunetto Latini volt . Dante tanulmányi helye ismeretlen, de széleskörű ismereteket szerzett mind az ókori, mind a középkori irodalomban, a természettudományokban. Ismerte a korabeli eretnek tanításokat is.

Meglehetősen nagy bizonyossággal feltételezhető, hogy 1286-1287-ben Dante több hónapig Bolognában élt a máig fennmaradt Garisenda és Asinelli tornyok közelében . Okirati bizonyítékok hiányában a kutatók azt feltételezik, hogy a városban való tartózkodásának legvalószínűbb oka a híres egyetemen végzett tanulmányok [5] .

Dante legközelebbi barátja Guido Cavalcanti költő volt . Dante az „ Új élet ” című vers számos versét és töredékét szentelte neki.

Dante Alighieri közszereplőként való első felvonása 1296 -ból és 1297 -ből származik , már 1300 -ban vagy 1301 -ben megválasztották. 1302 -ben Dantét kiutasították Firenzéből azzal a párttal (az úgynevezett fehér guelfekkel ) együtt, amelyekhez tartozott [6] . Soha többé nem látta szülővárosát, és száműzetésben halt meg.

A száműzetés évei

A száműzetés évei Dante számára a vándorlás évei voltak. Már akkoriban lírai költő volt az „új stílus” toszkán költői között – a pistoiai Chino , Guido Cavalcanti és mások – La Vita Nuova (Új élet) című műve már megszületett; a száműzetés komolyabbá és szigorúbbá tette. Elkezdi a "Feast"-et ("Convivio"), allegorikus-skolasztikus kommentárt a tizennégy dalról. De a "Convivio" sosem készült el: csak a három dal bevezetője és értelmezése készült el. Befejezetlen, a második könyv 14. fejezetével szakítva, és egy latin értekezéssel a népi nyelvről vagy az ékesszólásról ("De vulgari eloquentia").

A száműzetés évei alatt fokozatosan és azonos munkakörülmények között készült az Isteni színjáték három éneke. Mindegyikük megírásának időpontja csak megközelítőleg határozható meg. Ravennában elkészült a Paradicsom, és semmi hihetetlen Boccaccio történetében, hogy Dante Alighieri halála után fiai sokáig nem találták meg az utolsó tizenhárom dalt, mígnem a legenda szerint Dante megálmodta fiát, Jacopo hol fekszenek.

Dante Alighieri sorsáról nagyon kevés tényszerű információ áll rendelkezésre, nyoma veszett az évek során. Eleinte Verona uralkodójánál, Bartolomeo della Scalánál talált menedéket ; pártjának 1304 -es veresége  , amely erőszakkal próbálta elérni a firenzei berendezkedést, hosszú olaszországi vándorlásra ítélte.

Később Bolognába, Lunigianába és Casentinóba érkezett, 1308-1309-ben. Párizsban találta magát, ahol becsülettel felszólalt az akkori egyetemeken szokásos nyilvános vitákon. Dante Párizsban értesült arról, hogy VII. Henrik császár Olaszországba készül. "Monarchiájának" eszményi álmai újult erővel támadtak fel benne; visszatért Itáliába (valószínűleg 1310 -ben vagy 1311 elején ), teát annak megújulására, magának - a polgárjogok visszaadása. „Olaszország népeihez és uralkodóihoz intézett üzenete” tele van ezekkel a reményekkel és lelkes bizalommal, azonban az idealista császár hirtelen meghalt ( 1313 ), majd 1315. november 6-án az orviettói Ranieri di Zaccaria, Róbert király alkirálya Firenzében. , megerősítette a száműzetésről szóló rendeletet Dante Alighierivel, fiaival és sok mással kapcsolatban, halálra ítélve őket, ha a firenzeiek kezébe kerülnek.

1316-1317 között Ravennában  telepedett le , ahol a város signorja, Guido da Polenta pihenésre hívta . Itt, a gyerekek körében, barátok és tisztelők körében születtek a Paradicsom dalai.

Halál

1321 nyarán Dante, mint Ravenna uralkodójának nagykövete Velencébe ment, hogy békét kössön Szent Márk Köztársasággal . Visszaúton Dante maláriában megbetegedett, és 1321. szeptember 13- ról 14 - re virradó éjjel meghalt Ravennában .

Dantét Ravennában temették el; a csodálatos mauzóleumot, amelyet Guido da Polenta készített neki, nem emelték fel. A modern síremlék (más néven „mauzóleum”) 1780-ban épült. Dante Alighieri ismerős portréja nem hiteles: Boccaccio szakállasnak ábrázolja a legendás borotvált helyett, képe azonban általában véve megfelel a miénknek. hagyományos ötlet: hosszúkás arc, íves orral, nagy szemekkel, széles arccsonttal és kiemelkedő alsó ajakkal; örökké szomorú és tömény-gondolkodó.

Az élet és a munka rövid kronológiája

Személyes élet

Az „Új élet” című versben Dante első ifjúkori szerelmét énekelte – Beatrice Portinarit , aki 1290-ben, 24 évesen halt meg. Dante és Beatrice a szerelem szimbólumává vált, mint Petrarka és Laura, Trisztán és Izolda, Rómeó és Júlia.

1274 - ben a kilencéves Dante egy májusi ünnepen megcsodált egy nyolcéves lányt, szomszédja, Beatrice Portinari lányát – ez az első életrajzi emléke. Látta már korábban is, de ennek a találkozásnak a benyomása újult meg benne, amikor kilenc év múlva ( 1283 -ban ) újra férjes asszonyként látta, és ezúttal magával ragadta. Beatrice egy életre "gondolatainak úrnője", csodálatos szimbóluma annak az erkölcsileg felemelő érzésnek, amelyet továbbra is az ő képmására ápolt, amikor Beatrice már meghalt ( 1290 -ben ), és ő maga is kötött az egyik ilyen üzleti házasságot, az akkor elfogadott politikai számítások szerint.

A Dante család a firenzei Cerchi párt mellé állt , amely ellenséges volt a Donati párttal. De Dante feleségül vette Gemma Donatit, Manetto Donati lányát. Házasságkötésének pontos dátuma nem ismert. Ismeretes, hogy 1301-ben már három gyermeke született (Pietro, Jacopo és Antonia) [7] . Amikor Dantét kiűzték Firenzéből , Gemma a városban maradt gyermekeivel, és megtartotta apja vagyonának maradványait.

Később, amikor Dante megkomponálta Vígjátékát Beatrice dicséretére, Gemmát egy szóval sem említették benne. Utolsó éveiben Ravennában élt ; köréje gyűltek fiai, Jacopo és Pietro, költők, leendő kommentátorai és Antonia lánya; csak Gemma lakott távol az egész családtól. Boccaccio , Dante egyik első életrajzírója mindezt így foglalta össze: mintha Dante kényszer és rábeszélés hatására nősült volna, és ezért a száműzetés hosszú évei alatt eszébe sem jutott, hogy felhívja feleségét. Beatrice meghatározta érzéseinek hangját, a száműzetés élményét – társadalmi és politikai nézeteit és azok archaizmusát.

Kreativitás

Dante Alighieri gondolkodó és költő, aki állandóan alapvető alapot keres mindannak, ami benne és körülötte történt, ez a megfontoltság, a közös elvek, a bizonyosság, a belső integritás, a lélek szenvedélye és a határtalan képzelet határozta meg. költészetének, stílusának, képeinek és absztraktságának tulajdonságait.

A Beatrice iránti szerelem titokzatos jelentést kapott számára; minden munkát megtöltött vele. Idealizált képe jelentős helyet foglal el Dante költészetében. Dante első művei az 1280-as évekből származnak. 1292 - ben írt egy történetet a szerelemről, amely megújította " Új életet " ("La Vita Nuova"), amely szonettekből, kánonokból és prózai történet-kommentárból állt a Beatrice iránti szerelemről. Az „Új élet” a világirodalom történetének első önéletrajza. Dante már a száműzetésben megírta a „ lakoma ” című értekezést (Il convivio, 1304-1307).

Alighieri- és politikai értekezéseket alkotott. Később Dante a bulik örvényében találta magát, sőt megrögzött önkormányzati képviselő volt; de meg kellett értenie a politikai tevékenység alapelveit, ezért megírja „ A monarchiáról ” ("De Monarchia") című latin értekezését. Ez a mű a humanista császár egyfajta apoteózisa, amely mellé egy hasonlóan ideális pápaságot szeretne elhelyezni. A „Monarchiáról” című értekezésben Dante a politikusnak volt hatása. Dante költő tükröződött az "Új élet", az "Ünnepe" és az "Isteni színjáték" művekben.

"Új élet"

Ebben az első európai pszichológiai regényben a szerelem érzése soha nem látott magasságot és spiritualitást kap. Ez az első megtestesülése annak az egyszerű és egyben szokatlanul összetett, számos következménnyel járó érzésnek, amely meghatározta a Dante-lélek legbecsesebb oldalainak fejlődését. Dante szerelme a maga naivságában és frissességében megható, ugyanakkor érezhető benne a szigorú és figyelmes lelkület, a sok mindenről egyszerre gondolkodó, a világ legösszetettebb drámáit átélő művész keze. szív. Beatrice erényeinek és erényeinek figuratív leírása, Dante kedvese iránti extatikus imádatának átható elemzése fényességet és spiritualitást ad sematikus irodalmi eszközeinek. [8] .

A mű ötvözi a szerelmi érzelmek hierarchiáját felépítő trubadúrok költői hagyományait: az egyszerű rajongástól a legmagasabb belátásig, és az „édes új stílus” költőinek, akik a szerelem költői ihletének forrását dicsérték. Dante regényében földi szerelemről beszélünk egy „képernyőhölggyel”, és magas szerelemről, aminek köszönhetően a boldog kiválasztott második születést kap. Az ifjú Beatrice Portinari, akit a költő életében mindössze háromszor látott, szelíd, lelkileg átalakító érzéssel inspirálta [9] .

A regény stílusát a költészet és a próza, a konkrétság és az allegorizmus keveredése jellemzi. A regény allegóriái között szerepelnek az álmok, a szent 9-es és 18-as számok, valamint a legtöbb színmegjelölés. A központi nőkép allegorikus: Beatrice azt a filozófiai elvet személyesíti meg, amely az embert Istenhez, a körülötte lévő világ és önmaga megismeréséhez vezeti [9] .

"lakoma"

Az "ünnepben" (1304 és 1307 között) - és ez nagyon jellemző a reneszánsz előtti időszak történelmi eredetiségére , esztétikailag Dante munkásságában realizálódik - a politika szervesen ötvöződik nemcsak az etikával, hanem a poétikával, nyelvészet [10] .

Dante reneszánsz stíluselméleteit megelőzi a „példamutató”, „helyes” költőkre való lelki támaszkodás fontosságának gondolata. Dante humanista módon hitt az egyéni alkotó ember teremtő erejének határtalanságában, a népi kultúrából merítve ihletet, közel áll a népi igényekhez és világnézethez, igazi, „ésszerű” törekvéseit a költészetben, annak stílusában és nyelvezetében testesíti meg. Az új irodalom és kultúra nyelvtanilag rendszerezett népi nyelvét, amelyet a „ A népi ékesszólásról ” című értekezésben „eredetinek” hirdetnek és „ragyogó olasz népi beszédnek” neveznek, Olaszország régióinak élő beszédéből kellett kialakítani. az írók kulturális és irodalmi tevékenységének hatása. A lakoma első értekezése azzal a gondolattal zárul, hogy ez a nyelv „új világossággá, új napsá válik, amely ott kel fel, ahol az ismerős lenyugodott; és világosságot ad azoknak, akik sötétben és sötétben vannak, mivel a régi nap már nem süt rájuk” (I, XIII, 12) [10] .

A Feastben erős kapcsolat van az új ötletek és az új stílus és nyelv keresése között. Amikor Dante új olasz irodalmi nyelvet és "szép stílust" alkot, gondoskodik arról is, hogy megfeleljenek az általa (a harmadik dal elején) "madona filozófiának" nevezett "nemes hölgy" követelményeinek. A kánonban és az azt kísérő okfejtésben Dante elmélyíti és demokratizálja az osztályellenes elképzeléseket a nemességről, mint egyfajta kegyelemről, amely a "jó hajlamú" lélekre száll; az ember "istenségéről" alkotott fogalma természetesen humanista lényegre tesz szert. Dante nemessége magában foglalja az egyetemes jólét és a társadalmi harmónia megteremtését a földön egy világ- és autokratikus birodalomban, mivel „az egymás közötti háborúk és okaik kiküszöböléséhez szükséges, hogy az egész föld és minden, ami az emberi faj rendelkezésére álljon. Monarchiának, azaz egyetlen államnak kell lennie, és egyetlen szuverénnek kell lennie, aki mindent birtokolva, és többet nem kívánhat, az egyes szuveréneket a birtokukban tartaná, hogy béke uralkodjon közöttük, mely városok élvezhetik, ahol szomszédok. szeretni fogják egymást, ebben a szeretetben mindenkit a szükségletei szerint kapott a ház, és azt, hogy miután kielégítette őket, mindenki boldogan élt, mert a boldogságra született” („Ünnep”, IV, IV, 4) [10] .

Kétségtelenül forradalmi az az elképzelés, hogy a boldogság az ember földi létében rejlik, és "minden erény célja életünk örömtelibbé tétele" (uo. I, VIII, 12); Emlékeztetni kell arra, hogy az Ünnepben a társadalmi világharmónia gondolatát – „minden ember természetesen minden ember barátja” (I, I, 8) – az egyén harmóniájának gondolata támasztja alá, hétköznapi földi ember. Igaz, a szellemi nemesség Danténál a testi szépséget, a hús nemességét feltételezi (IV, XXV, 12-13). Az ilyen elképzelések előrevetítik az itáliai reneszánsz életigenlő világképét, és a reneszánsz stílus kialakulásának is előfeltételei [10] .

Az isteni színjáték

Elemzés

Formáját tekintve az Isteni színjáték a túlvilági vízió, a középkori irodalom gyakori műfaja. A kor költőihez hasonlóan a vers is allegorikus épületnek tűnik. Így a sűrű erdő, amelyben a költő életútja kellős közepén eltévedt, az egész életében elkövetett bűnök és átélt tévedések szimbóluma [comm. 3] . A három vadállat, amely ott támad rá: a hiúz, az oroszlán és a nőstényfarkas, a három legerősebb szenvedély: az érzékiség, a büszkeség, az önérdek [comm. 4] . Ezek az allegóriák politikai jelentést is kapnak: a hiúz Firenze , melynek bőrén lévő foltok a guelf és a gibellin párt ellenségességét kell jelezzék ; oroszlán, a nyers fizikai erő szimbóluma - Franciaország ; a mohó és kéjes nőstény farkas a pápai kúria . Ezek a vadállatok veszélyeztetik Olaszország nemzeti egységét , amelyről Dante álmodott, egy feudális monarchia uralma által összetartott egységet [comm. 5] (egyes irodalomtörténészek politikai értelmezést adnak az egész Dante-versnek). A narrátort Vergilius menti meg az állatoktól  - ész [comm. 6] , amelyet Beatrice költőnek küldtek (aki itt az isteni gondviselés szimbólumaként jelenik meg [7. komm.] ). Virgil átvezeti Dantét a poklon keresztül a purgatóriumba , és a paradicsom küszöbén utat enged Beatrice-nek. Ennek az allegóriának a lényege a következő: az ész megmenti az embert a szenvedélyektől, az isteni kegyelem (Beatrice ford. vele. - kecses) pedig az örök boldogsághoz vezet.

A "vígjátékot" áthatja a szerző politikai preferenciái. Dante soha nem hagyja ki az alkalmat, hogy számoljon ideológiai ellenfeleivel és személyes ellenségeivel; gyűlöli az uzsorásokat, a hitelt "többletnek", saját korát a haszon és kapzsiság évszázadának ítéli meg . Véleménye szerint a pénz  sok rossz forrása [11] . Sötét jelenét állítják szembe a fényes múlttal, a polgári Firenzével - a feudális Firenzével, amikor a mértékletességet, az erkölcsi egyszerűséget, a lovagias "bátorságot" mindenki nagyra értékelte ("Paradicsom", Caccagvida története). A Sordello megjelenését kísérő "Purgatory" tercin (Purgatory, VI. ének) Ghibelline dicsérő himnuszai. Dante továbbá Konstantint és Justinianust dicséri, mint a legnagyobb császárokat, és a paradicsomba helyezi őket (Paradicsom, VI. ének); a római állam e legjelentősebb alakjainak példaként kellett szolgálniuk az akkori német császárok, és különösen VII. Luxemburgi Henrik számára , akit Dante arra sürget, hogy szállja meg Olaszországot és egyesítse azt feudális alapon. A költő a legnagyobb tisztelettel kezeli a pápaságot, mint intézményt, bár egyes képviselőit gyűlöli, különösen azokat, akik hozzájárultak a kapitalizmus olaszországi megalapításához; néhány apa a pokolban végzi. Dante hite a katolicizmus , bár a régi ortodoxiával szemben ellenséges személyes elem már megszállta, bár a miszticizmus és a ferences panteista szeretetvallás, amelyet teljes szenvedéllyel fogadtak el, szintén élesen eltér a tulajdonképpeni katolicizmustól. Filozófiája a teológia, tudománya a skolasztika , költészete allegória. Az aszkézis eszméi Danténál még nem haltak meg, ezért a szabad szerelmet bűnnek tekinti (Pokol, V. ének, epizód Francesca da Riminivel és Paolóval). De a szerelem nem bűn számára, amely tiszta plátói késztetéssel vonzza az istentisztelet tárgyát [comm. 8] . Ez a nagy világerő, amely "mozgatja a napot és más világítótesteket". Az alázat pedig már nem abszolút erény. „Aki a dicsőségben nem újítja meg erejét a győzelemmel, nem fogja megkóstolni a harcban szerzett gyümölcsét.” Eszményként emlegetik a kíváncsiság szellemét, a látókör bővítésének, valami új felfedezésének vágyát, az "erénnyel" kombinálva, hősi merészséget keltve.

Dante a való élet darabjaiból alkotta meg vízióját. A túlvilág dizájnja Olaszország különálló sarkaiból [12] épül fel, amelyekben világos grafikai kontúrokkal helyezkednek el. A vers annyi élő emberi képet, annyi tipikus figurát, megannyi élénk lélektani helyzetet, annyi kifejező és lenyűgöző jelenetet, epizódot ábrázol, amelyeket a művészet a következő évszázadokban, sőt korunkban is ebből merít [8] . A Dante által a Vígjátékban ábrázolt történelmi alakok és személyek hatalmas galériáját tekintve arra a következtetésre juthatunk, hogy nincs egyetlen kép sem, amelyet ne vágna a költő összetéveszthetetlen plasztikus intuíciója. Dante korszakában Firenze az intenzív gazdasági és kulturális jólét korszakát élte át. Az a szokatlanul éles ember- és tájérzék a Vígjátékban, amelyet a világ Dantétól tanult, csak a 14. századi Firenze társadalmi légkörében volt lehetséges, amely akkor az európai haladás élvonalában volt. Külön epizódok, mint Francesca és Paolo, Farinata izzó sírjában, Ugolino gyerekekkel, Capaneus és Ulysses , amelyek nagyon különböznek az ősi képektől, a Fekete Kerub finom ördögi logikával, Sordello a kövön, és most erős benyomást keltenek [13] .

Kulturális hatás

Amint azt a Legújabb Filozófiai Szótár is jelzi, Dante költészete „nagy szerepet játszott a reneszánsz humanizmus kialakulásában és az európai kulturális hagyomány egészének kibontakozásában, jelentős hatást gyakorolva nemcsak a poétikai és művészeti, hanem a költészetre is. a kultúra filozófiai szférái (Petrarka szövegétől és a Plejádok költőitől a szofiológiáig VS Szolovjov )" [14] .

Bibliográfia

Kompozíciók

Orosz fordítások

Íme az Isteni színjáték orosz fordításainak teljes listája, írásuk idejével és első megjelenésével kapcsolatos információkkal időrendi sorrendben [15] .

  • O. M. Somov , „A felirat a pokol kapuin: Dante Pokol című verséből” („ Ukrán Értesítő ”, 1817, 6 (4), 100. o.);
  • A. S. Norov , „Részlet a Pokol című vers 3. énekéből” („ A haza fia ”, 1823, 30. sz., 183-188. o.);
  • P. A. Katenin : „A pokol. Song One, Song Song Song Three, Ugolin", in: "Művek és fordítások Pavel Katenin versében, Golicin herceg több versével", II, Szentpétervár, 1832, p. 91-111.
  • S. P. Shevyryov , „Belépek a vigasztalhatatlan bánatok városába ...” - a „Pokol” 3. dalának kezdete [16] („A Császári Moszkvai Egyetem tudományos jegyzetei”, 1833, 5 (2))

Az alábbiak csak az énekek fordításai vagy az Isteni színjáték teljes orosz nyelvű fordításai.

  • F. Fan-Dim , "Pokol", olaszból fordítva (Szentpétervár, 1842-1843; próza);
  • D. E. Min , "Pokol", fordítás az eredeti méretében (részben megjelent 1844-ben, teljes - Moszkva, 1855), "A purgatórium első dala" (" Orosz Értesítő ", 1865, 9 [17] ), kiadása a teljes fordítás - posztumusz (1902-1904) [18] ;
  • V. A. Petrov, „The Divine Comedy” (Olasz tercsel fordította , Szentpétervár, 1871, 3. kiadás 1872; csak „Pokol”-nak fordították);
  • D. D. Minaev , „The Divine Comedy” (Lpts. és Szentpétervár. 1874, 1875, 1876, 1879), nem az eredetiből fordítva, harmadrészben (újrakiadás - M., 2006);
  • V. V. Chuiko , "Az isteni színjáték", prózafordítás, három rész külön könyvként megjelent, Szentpétervár, 1894;
  • M. A. Gorbov, Isteni színjáték második rész: Magyarázattal. és jegyezze meg. M., 1898. („Purgatórium”, ritmikus próza);
  • N. N. Golovanov, "The Divine Comedy" (1896-1902 [18] , kivégezve tercin);
  • O. N. Chyumina , „The Divine Comedy” (Szentpétervár, 1900), nem az eredetiről fordítva (újrakiadás - M., 2007). Fél Puskin-díj (1905);
  • M. L. Lozinsky , "The Divine Comedy" (1936-1942 [18] ). Sztálin-díj (1946) [19] ;
  • B. K. Zaitsev : „Az isteni színjáték. Hell", interlineáris fordítás prózára (1913-1918, egyes dalok első kiadása 1928-ban és 1931-ben, átdolgozás 1942-ben, első teljes publikáció 1961-ben) [20] ;
  • A. A. Ilyushin , "The Divine Comedy" (az 1960-as évektől 1980-ig, részleges kiadás 1988-ban, teljes kiadás 1995-ben [21] , újra kiadva 2014-ben [22] )
  • V. S. Lemport , Az isteni színjáték (1997-ben elkészült) [23] ;
  • V. G. Marantsman : „Dante. Az isteni színjáték." (1989-1999 [16] , először 1999-ben, újra 2006-ban [24] ).

A művészetben

Lásd: Reflexió a kultúrában (Isteni színjáték) .

Memória

Lásd még

Jegyzetek

Hozzászólások
  1. Golenishchev-Kutuzov I.N., 1968 : Boccaccio Piero Giardini közjegyzőtől kapott információkat.
  2. A Philosophical Encyclopedic Dictionary (2010) május 30-i dátumot adja meg. A New Philosophical Encyclopedia (In 4 vols. M .: Thought. Edited by V. S. Stepin. 2001) május 18. és június 17. között jelzi a születési dátumot. Robert Hollander "Dante" című cikkében (" A középkor szótára ", 4. kötet, 1984) azt írja, hogy Dante Alighieri "valószínűleg május végén" született. I. N. Golenishchev-Kutuzov ( Goleniscsev-Kutuzov I. N., 1968 ) május második felét jelzi.
  3. Lásd M. Lozinsky kommentárját az I. ének, Pokol 13. sorához
  4. Lásd M. Lozinsky kommentárját a 31-60. sorokhoz, I. ének, Pokol
  5. Lásd Dante traktátusa "A Monarchiáról"
  6. Lásd M. Lozinsky kommentárját a 62. sorhoz, Canto I, Hell
  7. Lásd M. Lozinsky kommentárját a 70. sorhoz, Canto II, Hell
  8. Lásd Új élet Dante
Megjegyzések
  1. 1 2 3 4 Chimenz S. A., autori vari ALIGHIERI, Dante // Dizionario Biografico degli Italiani  (olasz) - 1960. - Vol. 2.
  2. 1 2 Archivio Storico Ricordi – 1808.
  3. A. Dzhivelegov. Dante Alighieri . Letöltve: 2014. december 27. Az eredetiből archiválva : 2017. október 16..
  4. Goleniscsev-Kutuzov I.N., 1968 .
  5. Marco Santagata, 2015 , pp. 73-74.
  6. Malcolm Moore "Dante pokoli bűnei megbocsátva", archiválva : 2008. június 22., a Wayback Machine Daily Telegraph , 2008. június 17.. Letöltve: 2008. június 18..
  7. Siro A. Chimenz. ALIGHIERI, Dante  (olasz) . Dizionario Biografico degli Italiani – 2. kötet . Treccani (1960). Letöltve: 2016. március 18. Az eredetiből archiválva : 2020. március 8.
  8. 1 2 B. Krzsevszkij kommentárja Az isteni színjátékhoz . Letöltve: 2017. szeptember 2. Az eredetiből archiválva : 2017. szeptember 1..
  9. 1 2 Külföldi gyermekírók Oroszországban. Biobibliográfiai szótár / szerk. szerk. I. G. Mineralova. - 2. — M .: Flinta; Tudomány, 2011. - S. 141. - 513 p. - ISBN 978-5-89349-473-0 .
  10. 1 2 3 4 Golenishchev-Kutuzov I. N. , Khlodovsky R. I. Dante Alighieri  // Olaszország irodalma: A XIII-XIV. század irodalma. / Szovjetunió Tudományos Akadémia; Világirodalmi Intézet. őket. A. M. Gorkij. - M.  : Nauka, 1985. - T. 3. - S. 57-58. - (Világirodalom története: 9 kötetben; 1983-1994).
  11. I. N. Goleniscsev-Kutuzov "Dante és a világkultúra" / Dante Oroszországban, p. 490 . Letöltve: 2017. szeptember 2. Az eredetiből archiválva : 2017. augusztus 10..
  12. Minden hely Olaszországban az Isteni színjátékban . Letöltve: 2017. szeptember 2. Az eredetiből archiválva : 2017. szeptember 13.
  13. FEB: Dante Alighieri / Literary Encyclopedia, Vol. 3 - 1930 . Letöltve: 2017. szeptember 2. Az eredetiből archiválva : 2017. augusztus 11..
  14. A legújabb filozófiai szótár. - Minszk: Könyvesház. A. A. Gritsanov. 1999.
  15. Popova-Rogova N. A. A rímek visszaadásának kérdéséről M. L. Lozinsky és A. A. Ilyushin Isteni színjátékának orosz fordításaiban (a Pokol harmadik dalának anyagáról) . fupress.net 50. o., 61-62. Letöltve: 2018. április 10. Az eredetiből archiválva : 2018. április 1..
  16. 1 2 Moshonkina E. Az Isteni színjáték fordítási recepciója a XIX. Oroszországban és Franciaországban: kísérlet egy összehasonlító elemzésre . science.asu.edu.ru 5. o. Hozzáférés időpontja: 2018. április 10.
  17. Orosz Közlöny, 59. kötet, 134-138. Letöltve: 2018. április 10. Az eredetiből archiválva : 2019. február 18.
  18. 1 2 3 S. M. Lozinsky. Az Isteni színjáték egyik fordításának története (hozzáférhetetlen link) . wikilivres.org . Letöltve: 2017. október 11. Az eredetiből archiválva : 2019. január 7.. 
  19. I. N. Goleniscsev-Kutuzov. "Dante és a világkultúra" / Dante Oroszországban . dante.rhga.ru (1971). Letöltve: 2017. október 9. Az eredetiből archiválva : 2017. augusztus 10..
  20. Dante "Pokol"-ja Borisz Zaicev fordításában / Megjegyzések . predanie.ru . Letöltve: 2019. augusztus 3. Az eredetiből archiválva : 2019. március 27.
  21. Dante eredeti méretben . godliteratury.ru . Letöltve: 2017. október 6. Az eredetiből archiválva : 2016. november 22..
  22. Dante Alighieri. Isteni színjáték / in ford. A. Ilyushin, M. I. Nikola jegyzetei. - M . : Túzok, 2014.
  23. Dante új fordítása . Kommerszant . Letöltve: 2017. október 6. Az eredetiből archiválva : 2017. augusztus 28..
  24. Dante. Isteni színjáték / in ford. V. Marantsman. - Szentpétervár. : Amphora, 2006.
  25. "Dante's Inferno: Animációs eposz  az internetes filmadatbázisban
  26. A Bank of Russia 2015.06.29-i sajtóközleménye . Hozzáférés időpontja: 2015. december 19. Az eredetiből archiválva : 2015. december 19.

Irodalom

Linkek