Hindusztán barlangjaiból és vadonjaiból
Hindusztán barlangjaiból és vadonjaiból |
---|
Hindusztán barlangjaiból és vadonjaiból |
Az 1883-as kiadás címlapja |
Műfaj |
utazási esszék |
Szerző |
radda öböl |
Eredeti nyelv |
orosz |
Az első megjelenés dátuma |
1879-1886 |
A mű szövege a Wikiforrásban |
A „From the caves and wilds of Hindustan” ( orosz doref. „From the caves and wilds of Hindustan” ) Helena Petrovna Blavatsky irodalmi alkotása , amelyet 1879 és 1886 között adott ki Oroszországban Radda-Bai álnéven. Ez egy utazási esszésorozat a 19. század második felének Indiáról . Az esszék először a Moskovskie Vedomosti újságban, majd a Russzkij Vesztnik folyóiratban jelentek meg. Az esszék első (és többsége) része 1883-ban jelent meg külön kiadásban „Levelek a szülőföldhöz” alcímmel az „Orosz Hírvivő” [1] [K 1] mellékleteként .
Visszajelzés egy írótól
Z. A. Vengerova irodalomkritikus megjegyezte, hogy H. P. Blavatsky könyvének „némileg misztikus íze van” a szerzőnek a hinduk titkos bölcsességéről szóló számos történetének és érvelésének köszönhetően, ami azonban nem von le irodalmi jelentőségét. Az írónőnek az indiai látnivalókkal való közeli ismeretsége lehetővé teszi számára, hogy nagyon izgalmasan beszéljen a modern és az ókori India életének legkülönfélébb aspektusairól. Egyszerűen, de „a művészet legmagasabb fokán” írja le azokat a csodálatos épületeket, amelyek időtlen idők óta borítják Indiát, és amelyekre az elmúlt évezredek nem voltak hatással.
Különösen a Raj Yogis , a szent bölcsek titokzatos szektája foglalkoztatja , akik szellemi erejük különleges erőfeszítésével, mintegy sokéves spirituális gimnasztika révén elérik a kétségtelen csodák képességét: például Blavatsky személyes ismerőse, Raj Yogi. Gulab-Sing [K 2] [K 3] olyan kérdésekre válaszolt, amelyeket Blavatsky csak gondolatban tett fel neki, eltűnt és mindenki számára teljesen váratlanul megjelent [K 4] , titokzatos bejáratokat nyitott a hegyekben, amelyeken keresztül csodálatos földalatti templomokba jutottak stb . 6]
Indológus véleménye
A. N. Szenkevics azt írta, hogy H. P. Blavatskaya utazási esszéi, amelyekben „irigylésre méltó műveltségről és gyorsaságról tesz tanúbizonyságot”, „elképesztő sikert arattak” Oroszországban. Megjegyezte, hogy könyve bizonyos értelemben „regionális enciklopédia”, amely a mai napig nem veszítette el tudományos jelentőségét.
Az a vágy, hogy Indiát „belülről” tárják fel, olyan embereken keresztül, akikkel a sors összehozta Blavatskyt, a könyvnek a hétköznapi utazási esszékhez képest különleges, teljesen új karaktert ad egy pszichológiai dokumentumnak, amely az indiai spirituális világ számos oldalát tükrözi. a hagyományos indiai társadalom életének sajátosságai. Végül az Out of the Caverns and Wilds of Hindustan című könyv objektív értékelést ad az angol gyarmati uralomról, annál is inkább, mert elítéli az Indiában élő briteket, annak ellenére, hogy igaz, vérfagyasztó leírásokat írt az ellenük irányuló kegyetlenségről. az 1857-1859-es Sepoy-lázadás résztvevői . [7]
Filozófus véleménye
Yu. A. Shabanova [8] megjegyezte, hogy ebben a könyvben H. P. Blavatsky leírja „színes benyomásait a természetről, az állatvilágról, az emberek és uralkodók életmódjáról, az ősi szokásokról, rituálékról és hiedelmekről, ősi szentélyekről, templomokról és erődítmények, városok dzsungelében elveszett barlangépítmények, bráhminok , jógik , új India tudósai és filozófusai, hősi legendák és a sepoy-felkelés tragikus eseményei. Shabanova szerint Blavatsky tehetséges, a jelenlét hatását keltő előadása „egy nagyszerű ország és egy nagyszerű nép fényes és holisztikus képét tárja az olvasó elé” [9] . A könyv következő részlete az indiai természet "zenei hangzás élő érzéseinek" szól:
„Hirtelen, az általános csend közepette ugyanazokat a furcsa zenei hangokat hallottuk, amelyeket egy kompon közeledve a szigethez. Mintha láthatatlan fúvós hangszereket hangoltak volna körülöttünk minden oldalról, sőt a fejünk fölött is, húrok csilingeltek, furulyák szóltak. Két perccel később, amikor új széllökés tört át a bambuszon, több száz eolikus hárfa hangja zengett szerte a szigeten ... És egyszerre egy vad, furcsa, szüntelen szimfónia kezdődött! .. " [10] [ 9]
Shabanova figyelmét a hinduk vallásának és filozófiájának szentelt oldalak keltették fel: "Első alkalommal orosz nyelven mutatták be a hinduizmus és az indiai filozófia alapjait népszerű és hozzáférhető módon, ugyanakkor mélyen és komolyan." Véleménye szerint a könyv ezen részei még ma is "első olvasásra ajánlhatók azoknak, akik India világképével szeretnének megismerkedni" [9] .
Fordítások és utánnyomások
A szerző halála után a könyvet (nem mindet) lefordították angolra, és 1892-ben adták ki Londonban [11] [K 5] . Ezt követően többször is újranyomták, főleg orosz és angol nyelven [K 6] .
Kiadások
oroszul
- Hindusztán barlangjaiból és vadonjaiból, 1-2. rész . - A magazin melléklete. - M . : Egyetemi Nyomda, 1883. - 411 p.
- Hindusztán barlangjaiból és vadonjaiból, 3-4. - A magazin melléklete. - M . : Egyetemi Nyomda, 1886.
- Hindusztán barlangjaiból és vadonjaiból. - Szentpétervár. : A. S. Suvorin nyomdája, 1912. - 438 p.
- Hindusztán barlangjaiból és vadonjaiból / Utószó: A. N. Senkevich. - Reprint 1912. - M . : IPO Author, 1991. - 459 p. — ISBN 9785852120014 .
- Hindusztán barlangjaiból és vadonjaiból. — M. : Eksmo, 2007. — S. 51–497. — 832 p. — (Nagy beavatottak). - 5100 példány. — ISBN 9785699004829 .
más nyelveken
Érdekes tények
- S. Yu. Witte ezt írta: „Emlékszem, amikor Moszkvában találkoztam Katkovval , az unokatestvéremről, Blavatszkijról beszélt nekem, akit személyesen nem ismert, de tehetségét csodálta, és abszolút kiemelkedő emberként tisztelte. Akkoriban az általa feltétlen kiemelkedőnek és szokatlannak tartott „Russian Messenger” című folyóiratában megjelentek az ismert történetek „Hindusztán vadonában” <...>. [13]
- Amikor a Titkos Tanítás új fordításán dolgozott , hogy megoldja egyes kifejezések átírásának és átírásának problémáját, V. V. Bazyukin azt a módszert alkalmazta, amelyet az író „A hindusztáni barlangokból és vadonokból” című könyvében használt. [tizennégy]
- H. P. Blavatsky „The Key to Theosophy ” ( ISBN 9785699369089 ) egyik orosz kiadásának fordítói „az eszmék átvitelének pontosságának megőrzése érdekében” a „lehetőség szerint” kifejezést használták ahelyett, hogy angolról lefordították volna a könyv egyes részeit. Hindusztán barlangjaiból és vadonjaiból" , amelyről a megfelelő feljegyzésben értesítették az olvasót.
Lásd még
Megjegyzések
- ↑ A szerkesztő megjegyzése : "Ezek a honfitársunk által írt levelek különböző időpontokban jelentek meg a Moskovskie Vedomostiban, Radda-Bai aláírásával, és a Russzkij vestnikben folytatódnak" [2] .
- ↑ "A Barlangokban és dzsungelekben HPB Gulab-Singh néven egy olyan alakot ír le, aki a legtöbb részletben megegyezik Mahatma Morya másutt leírt leírásaival ". [3]
- ↑ Sienkiewicz azt írta, hogy Blavatsky "thakur Gulab Lalla Singh általános nevén" című könyvében bemutatta Mahatmas Moryát és Kut Hoomit . Dondukov-Korszakov
hercegnek írt levelében a következőket mondta: „Ha többet szeretne tudni erről az emberről, akkor, ha lesz ideje, olvassa el a „Hindusztán vadonjában” című részt... Az én hindumat Thakur néven képviselik ott. Gulab Singh. Ebből a könyvből megtudhatja, mit csinált, és milyen rendkívüli jelenségek kapcsolódnak hozzá. [négy]
- ↑ Blavatsky elmagyarázta, hogy Indiáról írt esszéiben "egyesítette a különböző években lezajlott eseményeket, és leírt néhány jelenséget", amelyet Mestere különböző időpontokban mutatott be. [5]
- ↑ „[Blavatsky] néhány okos dolgozattal, a Hindostan barlangjaitól és dzsungeljétől (külön megjelent angolul, London, 1892) megjelent a Russzkij Vyestnikben . [egy]
- ↑ "27 kiadás jelent meg 1892 és 2012 között 4 nyelven, és 65 WorldCat tagkönyvtár őrzi világszerte". [12]
Jegyzetek
- ↑ Britannica 12. , 1911 .
- ↑ Orosz Közlöny, 1883 , p. 3.
- ↑ Johnson, 1994 , p. 121.
- ↑ Senkevich, 2012 , p. 79-80.
- ↑ Neff, 1971 , Fej. tizenegy.
- ↑ Orosz írók szótára, 1892 .
- ↑ Senkevich, 2012 , p. 423-424.
- ↑ Shabanova, 2016 , p. 197.
- ↑ 1 2 3 Shabanova, 2016 , p. 67.
- ↑ Blavatsky, 2007 , p. 257.
- ↑ TPS, 1892 .
- ↑ Világmacska .
- ↑ Witte, 1923 , p. 2.
- ↑ Bazyukin, 2012 .
Források
- Bazyukin V. V. fordító előszava // Titkos tan / ford. angolról. V. V. Bazyukina. - Pasadena: Theosophical University Press, 2012. - Vol. 1. - ISBN 978-1-55700-222-8 .
- Vengerova Z. A. , Solovjov V. S. Blavatskaya Elena Petrovna // Orosz írók és tudósok kritikai és életrajzi szótára. - Szentpétervár. : Semenovskaya Typo-litográfia, 1892. - T. 3. - S. 301-319. — 496 p.
- Witte S. Yu. Emlékek. 1849-1894 . - Berlin: Szlovákia, 1923. - 420 p.
- Senkevich A. N. Helena Blavatsky. Fény és sötétség között . - M. : Algoritmus, 2012. - 480 p. — (A titkos tudás hordozói). - 3000 példányban. - ISBN 978-5-4438-0237-4 .
- Shabanova Yu. A. Teozófia: történelem és modernitás . - Harkov: FOP Panov A.N., 2016. - ISBN 978-617-7293-89-6 .
- Blavatsky, Helena Petrovna // Encyclopaedia Britannica / Szerk. H. Chisholm, H. Hooper. - 11. kiadás - New York: Encyclopaedia Britannica, Inc., 1911. - 1. kötet. IV. — 48. o.
- Johnson KP The Masters Revealed: Madame Blavatsky and the Myth of the Great White Lodge . - SUNY Press, 1994. - 288 p. - (SUNY sorozat a nyugati ezoterikus hagyományokban). — ISBN 9780791420638 .
- Neff MK HP Blavatsky személyes emlékiratai. - Wheaton, Ill.: Theosophical Publishing House, 1971. - 322 p.
- Blavatsky, Helena Petrovna 1831-1891 (angol) . OCLC WorldCat . Hozzáférés időpontja: 2016. január 26.
- A "Hindusztán barlangjaiból és dzsungeleiből" formátumai és kiadásai . OCLC WorldCat . Hozzáférés időpontja: 2016. január 26.
Linkek