Du Bartas, Guillaume

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt hozzászólók, és jelentősen eltérhet a 2017. október 29-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 7 szerkesztést igényelnek .
Guillaume du Bartas
Guillaume Salluste Du Bartas
Születési dátum 1544( 1544 )
Születési hely Montfort, Gascony
Halál dátuma 1590. augusztus 28( 1590-08-28 )
A halál helye Mauvezen, Gascony
Polgárság Franciaország
Foglalkozása költő
Több éves kreativitás 1565 -től
Irány barokk modorosság
Műfaj vers , szonett , himnusz
A művek nyelve okszitán
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

Guillaume de Saluste, seigneur du Bartas ( fr.  Guillaume de Saluste, seigneur du Bartas ; 1544 , Montfort , Auch mellett - 1590. augusztus 28. , Mauvezen ) - a 16. század francia vallásos költője, hugenotta .

Életrajz

Du Bartas gazdag kereskedőcsaládból származott, 1565 -ben nemesítették meg . Gyermekkorától a katonai ügyekre tanították. Az őt ismerő De Tu történész szerint a gascognei származású Guillaume nem beszélt elég tisztán franciául [1] .

Jogot tanult Toulouse -ban , majd 1567 -ben jogi doktorátust szerzett . 1565 - ben megnyerte a városi versmondó versenyt. 1571 - ben szülővárosában bírói állást szerzett, de bírói gyakorlatot gyakorlatilag nem gyakorolt. Meglátogatta a nerakai navarrai udvart , ahová a Szent Bertalan-éj után Navarrai Henriknek menekülnie kellett . Agrippa d'Aubigné leveleiben számos részletről beszámol Du Bartas neraci tartózkodásával és költői ambícióival kapcsolatban [2] .

1576 -tól Navarrai Henrik udvarmestere; 1585 - ben királyi kamarássá nevezték ki . Számos diplomáciai kiküldetést végzett; 1587 - ben a brit nagykövetséget vezeti, a küldetés célja VI. Skócia Jakab (a leendő I. Stuart Jakab ) házasságának megszervezése Henrik nővérével, Catherine de Bourbonnal . A küldetés kudarccal végződik, de Skóciában a költőt ajándékok és kitüntetések záporozzák, és VI. Jakab Du Bartas egyik művének egy töredékét is lefordította angolra. III. Henrik meggyilkolása után Du Bartas kivonult a közéletből. Életének utolsó négy évében súlyos beteg volt – már 1587 -ben végrendeletet készített .

Kreativitás

Du Bartas élete során még Ronsardnál is nagyobb hírnévnek örvendett ( utóbbi nemtetszésére). 1574 - től 1590 - ig több mint hetven kiadás jelent meg Barthas műveiből. Jeanne d'Albret megbízásából megkomponálta a "Judith" ( La Judit ) című epikus költeményt. A költemény a királynő halála után jelent meg Du Bartas 1574 -ben megjelent "Keresztény Múzsa" ( La Muse Chrestienne ) című műveiből álló gyűjtemény részeként , ahol az "Uránia" ( Uranie ) és a "A hit diadala" című versei. ( Le Triomphe de la Foi ) is helyet kapott . 1578- ban Du Bartas versben válaszolt Medici Katalin Néracba érkezésére ; ugyanebben az évben írt egy allegorikus dialógus formájában háromnyelvű verset "Navarrai királynő fogadtatása" ( Accueil de la Reine de Navarre ), ahol latin, francia és gascon nimfák éneklik a fiatal hercegnőt - Valois Margaritát . A "Himnusz a világhoz" ( Hymne de la paix ) és a "Kilenc pireneusi múzsa szonettjei" ( Sonnets des neuf Muses Pyrenees , mindkettő - 1582 ), valamint a "Songs of Ivry" ( Cantique d'Ivry ) költemények szerzője , 1590 ), Henrik IV. győzelmének szentelték a Liga csapatai felett az ivryi csatában .

Két "Hét"

Du Bartas leghíresebb műve - a "Hét" (vagy "Hét", fr.  La Sepmaine ) című költemény - először 1578 - ban jelent meg Párizsban ; ugyanebben az évben Torinóban "kalóz" kiadást nyomtattak , ami a könyv sikeréről tanúskodik. A vers kéziratát Agrippa d'Aubigné nagyra értékelte. A vers hét dalt tartalmaz, amelyek újrateremtik a teremtés hét napját , az első naptól (a világosság és a sötétség teremtése) a hetedikig, amikor az Úr mindent megszentelt. Du Bartas itt követi a hat nap hagyományát (Nagy Szent Bazil ), és egyben fejleszti Pierre Ronsard ("Himnuszok") és Maurice Saive ("Mikrokozmosz") leckéit.

„Különleges sorsában hisz Du Bartas az ókeresztény szerzőket utánozva arra törekszik, hogy a Teremtő minden művét és alkotását dicsőítse: égitesteket, elemeket, állatokat, növényeket, ásványokat és egy olyan embert, akinek teste, egy zárt mikrokozmosz . minőségi analógiák a makrokozmosz szinte minden objektumával » [3] .

A vers kiterjedt művelt információkat tartalmaz a tudás különböző ágairól, beleértve az orvostudományt , az állattant , a matematikát , a zenét és a csillagászatot . Du Bartas Nicolaus Kopernikusz nézeteit felvázolva teológiai érvelés nélkül száll szembe a lengyel csillagászsal. Ahogy a modern kutatók rámutatnak, „ebben a versben N. Kopernikusz heliocentrikus hipotézise éppen Arisztotelész fizikája alapján cáfolódik meg . Du Bartashoz hasonlóan Kopernikuszt Jean Baudin , az akkori kor egyik tekintélyes francia filozófusa cáfolta ” [4] . A versben, különösen a hetedik napon, a Teremtőt többször is a Művészhez, az általa teremtett univerzumot pedig festményhez hasonlítják; ez a motívum a reneszánsz esztétika manierista megtörését képviseli .

A második „Hét” ( La Seconde sepmaine ou Enfance du Monde ) a világegyetem jövőbeli sorsáról szóló történetet tartalmazott volna, de a halál megakadályozta a költőt abban, hogy ezt a tervet megvalósítsa ( 1584 -ben két dalt adtak ki – a második hetet hozták a negyedik napig). Itt a Szentírás olyan eseményeit érintik, mint a Paradicsomból való kiűzetés , Noé bárkája és a Babilóniai Pandemonium , utóbbi kapcsán pedig Du Bartas beszél az olasz irodalomról (különösen kiemelve Petrarchát , Boccacciót , Ariostot és Tassót ) és a franciáról. (itt külön sorban szerepel Ronsard, Maro , Blaise de Vigenère , Jacques Amiot és Duplessis-Mornay ).

1584 végén Du Bartas kiadta a Brief Advertissement... sur sa Premiere et Seconde Sepmaine című számot , ahol valódi és potenciális ellenfeleit kifogásolta, és a témaválasztás mellett érvelt, valamint alátámasztotta a vers stilisztikai és nyelvi eredetiségét.

Kiadói siker

A "Sedmitsa" óriási sikert aratott az európai kiadók körében, nagyrészt a protestánsok erőfeszítéseinek köszönhetően. Bár, ahogy Sainte-Beuve hangsúlyozta , a Hétben nincs „semmi kifejezetten kálvinista”, [5] a genfi ​​reformátusok hívei voltak azok, akik aktívan hirdették ezt Európában. A könyvet lefordították angolra , németre , hollandra , olaszra , spanyolra , lengyelre ; ezen kívül három különböző latin változat is megjelent. A vers apokrif folytatásai is megjelentek ( 1591 -ben , 1593 -ban és 1603 -ban ). Végül két részletes kommentár ismert a Hétről, amelyek közül az egyiket Pantaleon Thevenin katolikus humanista , a másikat Simon Gular protestáns teológus készítette ; mindkét kommentárt többször is finomították szerzőik, az elsőben pedig nagyon is kézzelfogható a vágy, hogy a vers szövegét a vallási viták érveként értelmezzék.

A vers stílusa

A „Hét” számos stílusjegye arra utal, hogy a vers egy átmeneti jelenség a manierizmustól a barokkig :

a hipertróf figurativitásra és hangsúlyokra való hajlam , a magasztos stílus és a hétköznapi fordulatok váratlan kombinációja, buja metaforizmus , amely gyakran egymástól távol eső jelenségek bizarr konvergenciáján alapul, az ellentétes fordulatokra való hajlam a paradox és irracionális aspektusok közvetítésére. valóság, gondos vershangszerelés, szokatlan , de csengő nevekkel színesítve, gazdag rímekben bővelkedő, eredeti, olykor a „ nagy retorikusok ” hangrögzítési technikáinak költői fogásaira emlékeztető [6] .

A vers váratlan, sőt paradox képei közé tartozik a Paradicsomba elsőként belépett Ádám összehasonlítása a hirtelen Párizsban talált tartományi pásztorral , aki eddig mást nem látott életében, csak jószágot, szőlőt és ligetet (az első nap). a "második hét").

A vers hatása

A "Hét" jelentős hatással volt a barokk költészetre , beleértve a francia Saint-Amant és Beroald de Verville -t , a holland költőt, Vondelt , az olasz Marinót és az első amerikai költőt , Anna Bradstreet -et . A 17. század közepére azonban Du Bartas dicsősége hazájában teljesen elenyészett. Másfél évszázaddal később, amikor a franciák gyakorlatilag figyelmen kívül hagyták A hét szerzőjének munkásságát, Goethe nagyra értékelte a könyvet, aki Diderot Rameau unokaöccse című történetének fordításához írt kommentárjában szemrehányást tett a franciáknak, hogy elfelejtették. nagy költőjük:

Költészetének minden erénye nem menthette meg az ízlés állandótlanságától és az idő kérlelhetetlen befolyásától. Már hosszú évek óta nem olvassák Franciaországban, és ha néha kiejtik a nevét, az csak a gúny kedvéért. Tehát ez a honfitársai által nem kívánt és megvetett szerző, aki hazájában teljes feledésbe merült, Németországban őrzi egykori dicsőségét; mi, mint régen, tiszteljük, mindig csodáljuk, és számos kritikusunk a francia költők királya címmel tüntette ki [5] .

Du Bartas és Milton

Du Bartas hatása nyomon követhető John Milton leghíresebb művében, az „ Elveszett paradicsom ” című versében . Milton felolvasta Joshua Sylvester angol fordítását a versről ; a közösség a filozófiai eszmék ( neoplatonizmus ), az egyes képek és motívumok, valamint a misztikus numerológia szintjén is nyomon követhető [7] . Igaz, egyes kutatók jelentéktelennek tartják a francia költő Miltonra gyakorolt ​​hatását [8] .

Du Bartas és Tasso

Továbbra sem világos, hogy Du Bartas figyelembe vehette-e Torquato Tasso nézeteit az epikus költeményről , amelyet a Discourses on Epic Poetry ( 1587 -ben megjelent , de jóval korábban írt) című művében fejtett ki. Másrészt elképzelhető, hogy Tasso a „Hét” tapasztalatait is figyelembe vette, amikor nem sokkal halála előtt született „A teremtett világ” című versét írta [9] . Tasso 1591-1594 között dolgozott a "teremtett világon" ; az Olaszországban nagyon népszerű "Hét" torinói "kalóz" változatát ismerhette meg (ráadásul 1592 -ben Toursban , majd egy évvel később Velencében jelent meg Du Bartas könyvének olasz fordítása).

Jegyzetek

  1. Histoire Universelle de Jacques Auguste De Thou . Letöltve: 2017. október 29. Az eredetiből archiválva : 2014. augusztus 11..
  2. Du Bartas, poete encyclopedique du XVI siècle. Lyon, La Manufacture, 1988, 10. o.
  3. Munkatársak I.K. Du Bartas //A reneszánsz kultúrája. Enciklopédia. T. 1. M., ROSSPEN, 2007. S. 611.
  4. Kimelev Yu. Polyakova T. Tudomány és vallás. 3. fejezet A kopernikuszi forradalom
  5. 1 2 Sainte-Beuve. Anciens poetes français . Letöltve: 2010. november 19. Az eredetiből archiválva : 2011. szeptember 9..
  6. Vipper Yu.B. Mikor ér véget a reneszánsz a francia irodalomban? . Letöltve: 2010. november 18. Az eredetiből archiválva : 2012. május 12.
  7. Noel Heather. Mesure et démesure, de l' Éden de Du Bartas au Paradis de Milton
  8. Harry Ashton. Du Bartas en Angleterre. 1908
  9. La forme des choses: poésie et savoirs dans la sepmaine de Du Bartas. Par Violaine Giacomotto-Charra

Linkek