Virangu | |
---|---|
önnév | [wiruŋ] |
Országok | Ausztrália |
Régiók | Dél-Ausztrália |
A hangszórók teljes száma | 2 fő [1] [2] [3] |
Állapot | Veszélyeztetett |
Osztályozás | |
Kategória | ausztrál nyelvek |
Ausztrália délnyugati nyelvei Tour-Yura csoport | |
Írás | latin |
Nyelvi kódok | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | wgu |
WALS | vezeték |
Etnológus | wgu |
AUSTLANG | C1 |
ELCat | 3344 |
IETF | wgu |
Glottolog | wira1265 |
A wirangu a Pama-Nyunga család délnyugati ágának tura-jura csoportjába tartozó ausztrál nyelv [4] . A Wirangu törzs területén terjesztették az Eyre -félszigettől nyugatra, Dél-Ausztrália államban .
A bennszülöttek szerint a törzs és a nyelv neve "virangu" a wirra-wonga kifejezés rövidített kiejtéséből származik, ami "mennyei beszédet" (vagy más fordításban "mennyei beszédet") jelent [5] .
A wirangu nyelvet felváltotta a szomszédos Koka nyelv és az angol, és 1920-ra szinte használaton kívül volt [6] . De az 1990-es években néhány idősebb ember még mindig emlékezett legalább a nyelv alapvető keretére. A fiatalabb generációk és a tinédzserek különböző mértékben ismerték a szókincs egy részét [7] . A korabeli wirangu őslakosok áttértek az angolra és a szomszédos Kokata törzs nyelvére . Gladys és Doreen Miller nővérek a wirangu nyelv utolsó beszélői [2] [3] . Mühlhausler professzorral és Paul Monagennel az Adelaide-i Egyetemen megalkották a "Wirangu nyelv illusztrált szótárát" és a "Wardugu Wirn" [8] című illusztrált könyvet a hagyományos vombatvadászatról . A tervek szerint ezeket a könyveket a wirangu nyelv oktatására használják fel az iskolákban, hogy újraélesszék a nyelvet .
A Wirangu terület a múltban a part mentén helyezkedett el a White Well Cornertől a Streaky-öbölig, a szárazföld belsejében - Uldeáig és a Goler- hegységig , amely az Eyre -félsziget északi határa .
Peggy Brock ezt írta Virangáról:
Virangu <…> keletebbre élt a part mentén, északon majdnem Uldea városáig ért. Területi határaikat azonban nem lehet pontosan leírni, hiszen a lakosság a XIX - XX . és valószínűleg soha nem volt azelőtt.
- [6]Legalább három virangu dialektus létezett:
A legtöbb más ausztrál nyelvhez hasonlóan a Wiranguban a vokalizmust három fonéma képviseli. Nincs fonemikus különbség a hosszú és a rövid magánhangzók között. Az egyszótagú szavakban a magánhangzókat hosszú ideig ejtik, más esetekben - röviden. A hosszú magánhangzó megőrzhető egyszótagú szóban, ha toldalékokat adunk hozzá, és a kölcsönszavakban is megmarad [7] .
Elülső | Hátulsó | |
---|---|---|
Felső | én | u |
Alsó | a |
A Virangu-nak két p-fonémája van: retroflex approximant /ɻ/ (mint az angolban), és trembling /r/ (mint oroszul). Nincs fonemikus különbség a zöngés és a zöngétlen zárszó között, és nincsenek frikatívák . A szótagban nincsenek mássalhangzócsoportok [7] .
Ajak | Veláris | Fogászati | Palatális | Alveoláris | Retroflex | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
robbanó | p | k | t̪ | c | t | ʈ | |
orr | m | ŋ | n̪ | ɲ | n | ɳ | |
Oldalszonánsok | l̪ | ʎ | l | ɭ | |||
Remegő | r | ||||||
Approximants | w | j | ɻ |
Louise Anna Herkus felfedező a latin ábécét használta a virangu nyelv megírásához . Véleménye szerint a b, g, d robbanékony mássalhangzók a virangában zöngés vagy legalábbis félszólamúak, így ezeket a hangokat a latin ábécé zöngés betűivel írják. A retroflex mássalhangzókhoz [ʈ], [ ɳ ], [ɭ] az rd, rn, rl digráfokat használjuk . A palatális mássalhangzókhoz [ c ], [ ɲ ], [ʎ] a dy, ny, ly digráfusokat használjuk . A fogászati mássalhangzókat [t̪], [n̪], [l̪] dh, nh, lh digráfokként írjuk . A nazális mássalhangzót [ ŋ ] az ng kétszóval írjuk , ha g követi, az ngg kombinációt írjuk . Ha egymás utáni n és g hangokat kell rögzíteni, akkor egy ilyen kombinációt - ng elválasztó ponttal rögzítünk . A retroflex közelítő [ɻ] nagy R -vel vagy dupla rr -rel van írva , szemben a remegő [r]-vel, amelyet r -ként írunk . A 2005 -ben megjelent Wirangu könyvek Louise Herkus rendszerén alapuló helyesírást használtak.
A morfológiai szerkezet típusa szerint a Wirangu agglutinatív nyelv, mint Ausztrália összes nyelve. Az ige és a főnév kapcsolata szempontjából a virang képzős szerkezetű , amelyben a tranzitív ige tárgya abszolutívusban , az alany pedig speciális képzőben, datatívusban van , amely a mondat aktív tagja a datívus esetébe kerül, és egy lokatívusz konstrukció, amelyben az egyik aktáns a névelő, a másik pedig az egyik téralakból áll.
A wirangu nyelvben két fő szóosztály van: a főnév és az ige. Ezenkívül a virangunak van egy kidolgozott névmásrendszere ( kettős számmal ) és hiányos számnévrendszere (csak az 5-ös számig).
A virangu egy toldalékos nyelv, vagyis olyan nyelv, amelyben nincsenek előtagok, és minden nyelvtani kategóriát különböző utótagok fejeznek ki. A többes szám a [-muka] utótaggal fejeződik ki, például [wijana-muka] - nők. A "gyermek" [kica] szónak van egy speciális többes számú alakja [kicara] ("gyermekek"), de a többes számú utótag [kicara-muka] is kapcsolódhat ehhez az alakhoz. A [-maɳa] utótag azt jelenti, hogy "teli", "valamiben gazdag". A [-jutu] utótag azt jelenti, hogy "valami nélkül", "nem rendelkezik valamivel".
Az ergatívumnak [-ŋu] a vége. Ez a végződés tranzitív igével kódolja a megnyilatkozásban a cselekvés alanyát.
Virangu | orosz |
---|---|
[ kicaŋu wijana n̪akuɳ] | a gyerek a nőt nézi. |
A hangszeres esetet ugyanaz a végződés fejezi ki, ebben az esetben a [-ŋu] egy eszközt, egy bizonyos műveletet végrehajtó hangszert jelöl.
Virangu | orosz |
---|---|
[ t̪urlaŋu t̪akaɳ] | késsel vágjuk |
A datuvus, allatívusz és birtokos [-ku] végződéssel fejeződik ki. Példa a datív eset használatára :
Virangu | orosz |
---|---|
[wijana kulkaɳ n̪aŋkaku ] | nő énekel egy férfinak |
Az allatívusz egy esetforma, amely egy cselekvés végpontját fejezi ki.
Virangu | orosz |
---|---|
[ŋaɲu ŋuraku winaɳ] | megyek haza _ |
A birtokos egy olyan eset, amely azt jelzi, hogy egy tárgy ebben az esetben az alanyhoz tartozik.
Virangu | orosz |
---|---|
[ku pan(i) n̪aŋkaku pupa] | ennek az embernek a kutyája |
A helynévsor a főnévvel jelölt elem helyét mutatja. A [-ŋa] végződéssel kifejezve. Ha maga a főnév [ŋ]-re végződik, a [-a] hozzáadódik hozzá.
Virangu | orosz |
---|---|
[malt̪iŋa] | éjszaka |
[caʈaŋa] | egy gyomorban |
[ŋatu waŋkan wiruŋa ] | Viranga nyelven beszélek |
Az ablatívumot a [-ŋuni] végződés fejezi ki. Ez egy olyan eset, amely a szituáció egyik résztvevőjének pályájának kiindulópontját jelzi (megfelel az orosz prepozícióknak innen, innen, innen )
Virangu | orosz |
---|---|
[wijanaŋu waʈa maɻaɳ manta-ŋuni ] , | nő felkapott egy botot a földről |
Az elative egy eset, amely leírja a "kifelé irányuló mozgást" és az eredetet ("kijutás"). Az elatív jelző [-piɳa] alkothat mellékneveket és főneveket.
Virangu | orosz |
---|---|
[purku-piɳa] | ki a ködből |
[kat̪a-piɳa] | máshonnan jön |
[wilcara-piɳa] | a távoli múltból = régi |
Több általánosan használt jelen idejű igének nemcsak teljes alakja van [-ɳ]-re végződve, hanem rövid alakja is: ŋal "enni, inni", pal "meghalni", win "go", n̪an "látni", waɳ "esik". ", ɲin (ɲiɳ) "ül", pan "tüzet gyújt".
A virangu nyelvnek öt igeideje van, a pluperfect használata a többihez képest ritkább.
Idő | Utótag | Virangu | orosz |
---|---|---|---|
jelen idő | [-ɳ] | [maka ŋalkuɳ] | ne egyél |
Jövő idő | [-Cser] | [kuɳta-tan] | találat |
Múlt idő | [-ɳa] | [kuɳtaɳa] | megölték |
Régmúlt | [-cari] | [wa'a canacari] | eltörtem |
Tökéletlen | [-wijaɭtu] | [n̪aŋkaŋu kurkawijaɭtu winkama] | ember kiabált egy másik férfinak |
Az igének a következő alakjai vannak:
A nyomtatvány | Utótag | Virangu | orosz |
---|---|---|---|
Irrealis | [-ʈa] | [muti kampaʈa] | halat fog főzni |
Feltételes hangulat (kellemetlen, nemkívánatos) | [-tiʈi] | [ŋan̪a kuɳtaɳ-tiʈi] | meg fog ütni |
Parancsoló | [-(i)ka], [-(u)ka] | [Marika] | vesz |
Óhajtó | [-ɭ] | [ɲuɳi jukiɭ] | fel kellene kelned |
Azonnali cselekvés jelzője | [-kat(a)n] | [ŋat̪u ɲuɳi miɻaɳ.katn] | most téged hallgatlak |
A cselekvés vagy szándék kötelezettségének jelzése | [-ɳku] | [ɲupili winiɳku] | neked (kettőnek) menned kell |
Az ausztrál nyelvekre jellemző a kis számú nem származékos szám (általában 3-4) [9] . A Wirangu nyelvben öt számjegy van, míg az 5-ös szám több dologra utal. A szótárak különböző lehetőségeket mutatnak a 2, 3 és 5 számokra, ez a wirangu nyelv dialektusainak eltéréseiből adódik.
egy | 2 | 3 | négy | 5 vagy több |
---|---|---|---|---|
[kumajira] | [kut̪ara] , [kucara] , [kalpili] | [jalkaʈa] , [kulpari] | [kapu] | [wima] , [wimaʈu] |
A wirangu nyelvben a névmások három személy és három szám szerint változnak, amelyek között van kettős szám. Az „én” névmás esetenként változó, van egy ragozatlan alakja [ŋaji], egy ergatív alakja [ŋat̪u] és egy datatív alakja [ŋan̪a] ("nekem"). A "mi" névmás kettős és többes szám, a "mi mindannyian" ("egy nagy csoport") [ŋalili] alak, valamint a rokonsági kifejezésekhez kapcsolódó alakok, [ŋalt̪ulu kut̪ara] - "ketten vagyunk testvérek vagy ketten nővérek", [ ŋalara] - "nagymama és unokája / unokája vagyunk", [ŋalt̪ara] - "mi, több testvér". Van egy ritka udvarias alakja az egyes számú névmásnak. h. „te” – [cana] vagy [t̪ana].
egységek h. | dv. h. | pl. h. | |
---|---|---|---|
1. személy | [laji] | [ŋali] | [ŋaluɭu] |
2. személy | [ɲuɳi] | [ɲupali] | [ɲupuli] |
3. személy | [pala] | [palaʈu-gucara] | [palataka] |
A Wirangu nyelv ige nélküli mondatokban használja a kopulát . Ez a hivatkozás lefordítható "to be" igének. Emberek és élőlények esetében a [ɲin] vagy [ɲiɳ] igét, a [ɲinaɳ] ige rövid formáját használják, ami azt jelenti, hogy "ülni". Az élettelen tárgyaknál a [ŋarpiɳ] igét használják, ami azt jelenti, hogy "fekszik". Példa: [ŋat̪u n̪an ɲin] (itt vagyok), [kapi ŋarpiɳ] (van víz).
A viranga összetett mondatai két egyszerű mondatból állnak:
Virangu | orosz |
---|---|
[ ŋan̪a n̪aŋkaŋ iŋkiɳmaɳa ŋan̪a watu-watu ɲinaɳa] | kérdezte tőlem egy férfi , elfelejtettem |
A mondat használhatja a [maranci] szót, ami egy el nem végzett műveletet jelent.
Virangu | orosz |
---|---|
[ŋat̪u maranci winaɳa] | El kellett volna mennem, de nem tettem |
A nyelvtanulás története 1845 -ben kezdődött Edward John Eyre által [10] . Felírt egy 25 szóból álló listát a wirangu nyelven.
George Taplin 1879 -ben 3 wirangu szótárt állított össze, miközben az összegyűjtött anyagot három különböző nyelvűnek tekintette. [11] .
1885- ben Edward Kerr [12] tanulmányozta a wirangut . Két szólistát állított össze, az egyikben 102, a másikban 104 szó szerepel.
Wiebusch lelkész volt az első misszionárius Cunibba városában, aki megtanulta a wirangu nyelvet. 1901 és 1916 között Cunibbben volt . és összeállított egy körülbelül 500 szavas szótárat, amelyet a Lutheran Archives (az Ausztrál Lutheránus Egyházhoz kapcsolódó történelmi anyagok hivatalos tárháza) őriz. 1915 -ben John McConnell Black, amatőr nyelvész 200 szót rögzített a Cunibbe nyelven. Felvételeit a nyelv fonetikájának a korábbiakhoz képest pontosabb átadása jellemezte. Emellett a szavakon kívül több kifejezést is lejegyzett, amelyekből képet lehetett kapni néhány nyelvtani formáról.
Norman B. Tyndale 1925-1928 _ Robert Limb, egy anyanyelvi beszélő, aki gyerekként tanulta meg, rögzítette, hogyan kell kiejteni a szótárból a szavakat. Robert Limb kellő szinten ismerte a nyelvet, és még két dalt is el tudott énekelni Virangában. Tyndale körülbelül 100 szót kapott Limbtől, amelyek egy része már ismert volt más forrásokból. Az összegyűjtött anyagok között több területnév és a 20-as években Cunibbe-ben élt virangu őslakosok neve is megtalálható [13] .
Körülbelül ugyanebben az időben Charles Sullivan készített egy listát 100 szóból, amelyek az angol fonetika hatására erősen elrontottak. Ez a lista azonban értékes volt, mert tartalmazta a Wirangában élő madarak nevét, ezeket a neveket 1955 -ben használták a Madarak nevei a dél-ausztráliai őslakos nyelveken című könyvben, amelyet Herbert Thomas Condon írt.
1993-tól kezdődően Louise Anna Herkus többször járt Sedunában , hogy információkat gyűjtsön a wirangu nyelvről. 1999 - ben kiadta a Wirangu nyelv nyelvtanát [7] .