Rothwelsh

A Rotwelsh ( németül  Rotwelsch ) a szélsőséges csoportok szlengszociolektusainak gyűjtőneve a német nyelv alapján , amelyek a késő középkorban koldusok, csavargók, az úgynevezett "megvetett mesterségek" képviselői és bűnözők körében keletkeztek. Más néven német tolvajok szlengje .

A "Rotwelsch" szót a németben legalább a 13. század közepe óta ismerik rotwalsch ("pikareszk nyelv") alakban. A kifejezés első ismert említése 1250-re vonatkozik [1] . A "walesi" szó a középnémet nyelvben közvetlen jelentése "gall", "kelta" (vö. Wales ), átvitt értelemben pedig "idegen, idegen" és "érthetetlen nyelv". Úgy gondolják, hogy mindenekelőtt a román nyelveket beszélőkre gondoltak , különösen a francia („gallok”) és a francia („gall”) dialektusokra, amelyeket az ott élő népek nem értettek. a német nyelvterületek [2] . A „rothadás” a „rotte” (rottwelsh „banda”) vagy a „rot” („lusta”, „piszkos” közép-hollandul ) szóból származik. Egy másik változat szerint a "rothad" gyök a "vörös" szóból ered, melynek egyik jelentése a késő középkorban a csavargókat, koldusokat és koldusokat jellemezte, akik vörös festékkel és azzal bekent kötésekkel szimulálták a kiütéseket, sebeket, véres tályogok [2] . Az 1510-ben kiadott "Liber vagatorum" ( németül  Liber vagatorum ) koldusokról szóló könyvben a rottwelsh a "koldusok nyelve" [1] jelentésében használatos . Eredetében a "rotwelsh" szó megvető jelentéssel bírt , azonban a 15. század óta maguk a Rotwelsh beszélők adaptálták. Az első részletes rottweili szótár a 16. században jelent meg. Az 1528-as kiadás előszavát Luther Márton [2] [3] [4] [5] teológus, a reformáció elindítója , nyelvész és a közös német irodalmi nyelv megteremtője  írta . A társadalom deklasszált elemeinek ilyen „nyelvei” különböző korokban, kultúrákban és hagyományokban alakultak ki, léteztek és ilyen vagy olyan formában használatosak. Tehát ezek közé tartozik: angol "Kent" ( Cant ); a rablók spanyol titkos nyelve a "germania" ( Germania ); olasz "cant" ( Fourbesque ); portugál "calao" ( Calao ) és más hasonló "nyelvek" [6] [1] .

A Rothwelsh főként szókincsben különbözik a német beszélt és nyelvjárási változataitól, így nem önálló nyelv, hanem több társadalmi, regionális és történelmi változattal rendelkező zsargon. Nyugati jiddisből , romaniból (elsősorban szintiből ), valamint a szomszédos hollandból és franciából származó kölcsönökből alakult ki . Ezen túlmenően a rottwelshben jól ismert német szavakat használnak a jelentések megváltoztatásával vagy átadásával, a neologizmusokkal , amelyeket összevonással , toldalékolással és anagrammozással alakítanak ki . Egyes szlengkutatók szerint a különböző társadalmi csoportok szókincsének keletkezése és frissítése következtében a „tiszta” Rottweil gyakorlatilag eltűnt. A legstabilabb része azonban továbbra is létezik, amelyet I. I. Revzin nyelvész a "titkos" nyelvek szemiotikai elemzésében kifejti a tolvajok zsargonjának fő funkcióját - "jelszóként szolgálni, felfedni az adott társadalomhoz való tartozást". csoport", így a "saját" megkülönböztetésére funkcionál [1 ] [7] . Emellett a Rottwelsh szolgált alapul a modern német nyelvű börtönzsargon szókincsének kialakításához [8] .

A Rothwelsh-t a múlt és a modern korok szépirodalmában egyaránt használják és említik, leggyakrabban a detektív-krimi és a realista műfajban, egy bizonyos környezetet jellemezve, amelyre az ilyen szókincs gyakori, tükrözve a társadalmi környezet sajátosságait, színezését, jellemzőit jellemzi. a mű szereplői stb. Tehát A. M. Kuslik nyelvész, aki a német irodalomban a szlenghasználatot tanulmányozta, megfigyelése szerint: „Az argotikus szókincs egy bizonyos embercsoport jelévé válik. Az irodalmi szókincs általános áramlásában a szleng nem „oldódik fel”, mert nem veszítette el társadalmi elszigeteltségét. A normatív szókincs hátterében az argotikus szókincs különleges stilisztikai funkciót tölt be, mint a hős jellemzőinek összetevője" [1] . A német irodalmon kívül a Rottwelsh említésre kerül például V. Ya. BryusovA tüzes angyal ” című regényében: „Minden rajnai dialektusban és a holland nyelvben is hallható volt egy dialektus, és néha a rottwels is” [9 ] .

Jegyzetek

  1. ↑ 1 2 3 4 5 Kuslik A. M. Argotikus szókincs a szépirodalomban (A német irodalom művei alapján) // A művészi beszéd stilisztikája. Egyetemközi tudományos közlemények gyűjteménye. - L . : LGPI, 1980. - S. 38-47.
  2. ↑ 1 2 3 Deutsche Welle (www.dw.com). 2001.07.15. A német szleng múltja és jelene (1) | dw | 2001.11.22 . DW.COM. Letöltve: 2019. október 22. Az eredetiből archiválva : 2019. október 22.
  3. Sudareva V. S. „Gaunersprache” argotikus szociolektus, mint a német nyelv szociokulturális meghatározottságának megnyilvánulási változata | www.nauchforum.ru _ nauchforum.ru. Letöltve: 2019. október 22. Az eredetiből archiválva : 2019. október 22.
  4. Glenda Abramson, Tudor Parfitt. Zsidó oktatás és tanulás: Dr. David Patterson hetvenedik születésnapja alkalmából . — Routledge, 2018-12-07. — 524 p. — ISBN 9780429647499 .
  5. D. Katz. A jiddis nyelv dialektusai: Téli tanulmányok jiddis nyelven . — Elsevier, 2014-06-28. — 130 s. — ISBN 9781483299501 .
  6. Zagraevskaya T. B. Etno-szocio-olexigráfiai eszközök az angol afro-etno alnyelv rétegzéséhez: J. Hotten tapasztalata // Filológia és kultúra. Filológia és kultúra. - 2013. - 1. szám (31) . - S. 44-48 .
  7. Revzin I. I. Argo és "elidegenedés". A "titkos" nyelvek szemiotikai elemzéséről // "Szimpózium a jelrendszerek szerkezeti vizsgálatáról". Jelentések absztraktjai. - M . : A Szovjetunió Tudományos Akadémia Kiadója, 1962. - 33-37 p.
  8. Dyrina M.V. A német börtönzsargon jellemzői // Idegen nyelvi és interkulturális kommunikáció. V. Nemzetközi Hallgatói Tudományos és Gyakorlati Konferencia (2011. február) anyagai. - Tomszk: TSPU Kiadó, 2011. - S. 18-21. — 76 p. - ISBN 978-5-89428-536-8 .
  9. Bryusov V. Ya. Összegyűjtött művek hét kötetben. - M. : Direct-Media, 2014. - T. 4. - S. 33. - 348 p. — ISBN 978-5-4460-97-95-1 .

Lásd még

Irodalom

Linkek