Szinti (nyelv)
Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt hozzászólók, és jelentősen eltérhet a 2015. november 3-án felülvizsgált
verziótól ; az ellenőrzések 22 szerkesztést igényelnek .
Sinti |
Országok |
Ausztria , Németország , Olaszország , Kazahsztán , Hollandia , Lengyelország , Oroszország , Szerbia , Szlovénia , Franciaország , Horvátország , Csehország , Svájc |
Régiók |
Hamburg , Koszovói Köztársaság |
A hangszórók teljes száma |
318.920 (?) |
indoeurópai nyelvek
indoiráni nyelvek
indoárja nyelvek
cigány nyelv
Északi romani nyelvek
Sinti |
Írás |
latin |
ISO 639-1 |
— |
ISO 639-2 |
— |
ISO 639-3 |
rmo |
WALS |
rbg |
Etnológus |
rmo |
ELCat |
5343 |
IETF |
rmo |
Glottolog |
sint1235 |
A szinti ( Manouche, Manuche, Romanes, Rommanes, Sinte, Sinte Romani, Sintenghero Tschib(en), Sinti, Sintí, Sinti-Manouche, Sintitikes, Tsigane, Ziguener ) az egyik roma dialektus , amelyet az országban élő szintik beszélnek. Koszovó Szerbiában, Ausztriában, Horvátországban, Csehországban, Franciaországban; Hamburg város déli gyarmatain, Észak-Olaszországban, Kazahsztánban ( Almati , Asztana , Pavlodar ), Oroszországban ( Moszkva ), Hollandiában, Lengyelországban, Szlovéniában és Svájcban. Több országban a nép önneve Sasítka Romá . Kazahsztánban és Oroszországban az önnevek német romák , német romák .
A szintinek sok dialektusa van: Abbruzzesi, Gadskene, Cranaria, Krantik, Lallere, Manuche (Manush), Praistik, Piemontese, szerb, szlovén-horvát, Estracharia, Eftavagaria
Példák
Az egyik német szinti dialektus
- 1. Tu rakrej ap mari cib?
- 1. Beszéli a nyelvünket?
- 2. Ava, me rakrau ap tumari cib.
- 2. Igen, beszélem a nyelvedet
- 3. Halauter hajvej oder paš hajvej?
- 3. Mindenhez vagy félig értesz?
- 4. Halauter hajvau.
- 4. mindent értek.
- 5. Kater džinej mari cib?
- 5. Honnan ismeri a nyelvünket?
- 6. Miri daj szia Sinta.
- 6. Anyám Cinta.
- 7. Mari cib enklel ci ap valaxtiko cib.
- 7. A mi nyelvünk nem olyan, mint a többi cigány nyelve.
- 8. Phen chemoni rüh.
- 8. Mondj valamit.
- 9. Džinau či, hoj te phenab tuke.
- 9. Nem tudom, mit mondjak neked.
- 10. Pal kava tu ho denkrej?
- 10. Mi a véleményed róla?
- 11. Kava szia maro džipen.
- 11. Ez a mi életünk.
- 12. Jov džinel či mari čib.
- 12. Nem ismeri a nyelvünket.
- 13. Xačel mro dži,kana dikhau ap tute.
- 13. Ég a lelkem/szívem, ha rád nézek.
- 14. Hako dives un haki rati me denkrau pal tute.
- 14. Minden nap és minden este rád gondolok.
- 15. Kava hi miro phral, jov vas dran o Hamburg.
- 15. Ő a bátyám, Hamburgból jött.
- 16. Kana homis me tikno, his paš mande bari familija.
- 16. Amikor kicsi voltam, nagy családom volt.
- 17. Tu xajan kava xaben?
- 17. Megette ezt az ételt?
- 18. Me xajom ci kava xaben.
- 18. Nem ettem ezt az ételt.
- 19. Beškoj, xa te pi.
- 19. Ülj le, egyél és igyál.
- 20. Parkrau, kamau ci, hom ci bokhalo.
- 20. Köszönöm, nem akarom, nem vagyok éhes.
- 21. Kater tu han?
- 21. Honnan jöttél?
- 22. Me hom dran i Jugoslavija.
- 22. Jugoszláviából származom.
- 23. Har tu kharej tut?
- 23. Mi a neved?
- 24. Én kharau férfi Robert. Aba tu har kharej tut?
- 24. A nevem Robert. És mi a neved?
- 25. Te ves baxtelo te zorelo, Robert! Én kharau férfi Toni.
- 25. Légy boldog és egészséges, Robert! A nevem Tony.
- 26. Parkrau tuke. Tu nina te ves baxtelo te zorelo!
- 26. Köszönöm. Legyen Ön is boldog és egészséges!
- 27. Ač devlea, Robert!
- 27. Maradj Istennél, Robert!
- 28. Devlea, Tony!
- 28. Isten éltesse Tonyt!
Linkek