A „szép messze” az orosz nyelv népszerű kifejezése . Először N. V. Gogol használta a „ Holt lelkek ” című versében (1842). A kifejezést játékos, olykor ironikus jelzésként használják a jólét helyére, ahol a rutinnal nem terhelt ember pihen, gondtalan, hanyag, tétlen életmódot folytat [1] .
A "Dead Souls"-t a szerző főleg külföldön írta, főleg Olaszországban és Németországban , de Franciaországban , Svájcban és Ausztriában is . A Holt lelkek első kötetének XI. fejezetében szereplő vers egyik lírai kitérőjében a szerző így kiált fel: „Rus! Rus! Látlak, csodálatos, gyönyörű messziről , látlak téged. Ezeket a sorokat az író Olaszországban írta, Gogol szerette Itáliát, és második otthonának nevezte [2] [3] .
A csodálatos „messze” attól a helytől, ahonnan Gogol a spiritualizált Oroszországot festi, mindenekelőtt Olaszország, az általa bálványozott Rafael szülőhelye , akihez még Shishmatov „Nagy Péter” című költeményében is felhívást intéztek, hogy ábrázolja a maga teljes boldogságát. pompás Oroszország tája, amely felébredt az alkotó életre és az ellenségek felett aratott diadalmas győzelemre
- M. Ya. Weiskopf : „Gogol cselekménye. Morfológia. Ideológia. Kontextus". - M .: Radiks, 1993 - 410. o.Ugyanakkor az 1830-as évek végén az író összetett, egymásnak ellentmondó érzelmeket élt át Oroszországgal szemben. Oroszország egyszerre vonzott és taszított: „A szívem mégis orosz. Bár Pétervárra gondolva , fagy járja át a bőrömet, és bőrömön keresztül-kasul átjárja a szörnyű nedvesség és a ködös légkör; <...> Itt talán megint haragudnék - és nagyon erősen - az én drága Oroszországomra, amely iránt már kezd gyengülni dühös hajlamom, és harag nélkül - tudod - mondhatod egy kicsit: csak amikor haragszol, az igazat mondják. Párizsból Gogol ezt írta: „A „halottak” élénkebben, frissebben és lendületesebben áramlanak, mint Veveyben , és nekem teljesen úgy tűnik, mintha Oroszországban lennék: előttem mindannyian a mieink, földbirtokosaink, tisztviselőink. , tisztjeink, parasztjaink, kunyhóink, egyszóval az egész ortodox Oroszország. Még nevetek is, ha arra gondolok, hogy Párizsban írom a "Holt lelkeket" [4] .
Figyelemfelkeltő kifejezésként először V. G. Belinsky használta magával N. V. Gogollal szembeni polémiában. Belinszkij Salzbrunnban 1847. július 3 -án (15.) kelt dühös levelével támadta Gogolt Gogol „ Válogatott részek a barátokkal való levelezésből ” című publicisztikai könyvével kapcsolatban , amely ugyanabban az évben jelent meg: „... Megszoktad, hogy Oroszország oly sok éven át távol van gyönyörűségedtől , de köztudott, hogy semmi sem egyszerűbb, mint messziről látni a tárgyakat, ahogyan látni szeretnénk; mert ebben a gyönyörű távolban vagy, teljesen idegenen élsz tőle, önmagadban, önmagadban…” [5]
M. I. Mikhelson 1904-es „Nagy magyarázó frazeológiai szótárában” a „szép távol” kifejezést allegorikus utalásként értelmezik a csúnyara, ellentéte a „szép messze” – közel. Az újságírói beszédekkel összefüggésben ez gyakran Oroszországra utalt . Boleslav Markevich " A múlt típusai" (1867) című könyvének 2. részének fej. 1: „Oroszországban? Könyörülj, február 19-én óriási esemény történt ! Vagy nem jutott el a hír gyönyörű Dalekedhez , kedves barátom? [6] M. E. Saltykov-Shchedrin a „Taskent urai” (1869-1872) című könyvében: „Mais vendez donc cette maudite Tarakanikha qui ne vaut rien et qui ne nous est qu'a charge!” – írta szüntelenül az egyiknek. unokatestvérei közül , aki „szép távolból” szemlélte a lány és néhai férje birtokát” [7] [8] . A Golos újság névtelen rovatvezetője I. S. Turgenyev „ Füst ” című történetéről írt recenziójában : „Turgenyev úr nem nézi szeretettel Oroszországot „a gyönyörű messziről” , hanem megvetéssel söpri onnan!” [9]
A „szép messziről” kifejezés fokozatosan általános irodalmi klisévé válik az emigránsok életének leírásakor. Tehát Yu. V. Lebedev I. S. Turgenyev életrajzában a „ Figyelemre méltó emberek élete ” sorozatban többször is ezt írja: „Távolról, gyönyörű távolságból Oroszországot Turgenyev egyetlen képen látja, amely egy egész egészsé egyesíti a hullámzó benyomások és emlékek sokfélesége”; „és most Turgenyev gyönyörű távolból próbál segíteni egy barátjának”; „Turgenyev a nemzeti örvendezést képviselte a szép messziről ”; "Mit csinálsz? Mit csinál? Gyönyörű messziről ír orosz emberekről ” [9] .
Filmileg a „szép messziről” fogadtatást Andrej Tarkovszkij rendező testesítette meg , aki Gogolhoz hasonlóan: „nagyon szerette Olaszországot; sajnálta, hogy az olaszok gyakran nem értik földjüket, Édennek ezt az utolsó szegletét . Ha nyugati élete kezdetén főleg Oroszországra gondolt, akkor az utóbbi időben Oroszország és Olaszország között hasította lelkét. A „ Nosztalgia ” (1983) című film végén a rendező úgy építi fel a keretet, hogy a San Galganói apátság gótikus templomának romjain a nosztalgikus hős egy orosz kunyhó, orosz tájak stb. [10] Maya Turovskaya filmkritikus úgy véli, hogy Andrej Tarkovszkij A filmben Gogol „szép távoli” képére épült: „Valójában nincsenek olasz szépségek a filmben. A kép feltűnően nélkülözi a távoli szép gogoli pátoszát . Nemcsak a turisztikai nyitottság, mintha már a bella Itáliával való első találkozáskor is érthető lenne, hanem a déli természet természetes luxusa és a déli embertömeg is. Valójában Gogol pátosza nem zárta ki a „szép messziről” kifejezés összetettebb felfogását, beleértve az önironikust sem [11] .
Szép messze, ne légy kegyetlen hozzám,
Ne légy kegyetlen hozzám, ne légy kegyetlen.
Tiszta forrásból szép messzire
indulok utam egy szép messzire.
1985-ben Jurij Entin írta a " Szép távol " című dal szövegét Jevgenyij Krylatov zenéjére a " Vendég a jövőből " című filmhez . 2001-ben megjelent az " Adventures of Electronics " csoport debütáló albuma, a " Beautiful Far Away ", amelynek neve Jevgenyij Krylatov dalára nyúlik vissza. Jurij Entin versének kontextusában a „szép messze” kifejezés más értelemben újragondolt: nem a természet derűsen boldog zugának, az idilli Árkádiának játékos megjelöléseként , hanem az emberiség titokzatos jövőjének filozófiai megjelöléseként. és elkerülhetetlen [12] .
Nyikolaj Vasziljevics Gogol | |
---|---|
A művek alfabetikus listája | |
versek | |
Regények és történetek | " Esték egy farmon Dikanka közelében " ( Sorochinsky vásár Este Ivan Kupala előestéjén Május éjszaka, avagy a vízbe fulladt nő Hiányzó charter szenteste Szörnyű bosszú Ivan Fedorovich Shponka és nagynénje kísértetjárta hely ) " Mirgorod " ( Régi földbirtokosok Taras Bulba Viy A történet arról, hogyan veszekedett Ivan Ivanovics Ivan Nikiforoviccsal ) " Pétervári mesék " ( Nevszkij kilátás Orr portré felöltő Egy őrült jegyzetei Babakocsi |
Dramaturgia | |
Publicizmus |
|
Elveszett és kivonatok |
|
Egyéb munkák | |
Idiómák |
|
Rokonok |
|
Környezet | |
Műemlékek |
|
Gogol témákban | |
Hipotézisek Gogolról | |
Gyűjtemények dőlt betűvel |