Viktor Jevgenyevics Lapitszkij | |
---|---|
Születési dátum | 1951. július 30. (71 évesen) |
Születési hely | Leningrád |
Polgárság | Szovjetunió , Oroszország |
Foglalkozása | műfordító, író, filozófus-esszéíró |
Több éves kreativitás | 1979 óta |
A művek nyelve | orosz |
Díjak | Andrei Bely-díj |
Viktor Evgenievich Lapitsky ( 1951. július 30., Leningrád ) orosz fordító, író és filozófus-esszéíró.
A Leningrádi Állami Egyetem Matematikai és Mechanikai Karán diplomázott , a fizikai és matematikai tudományok kandidátusa. Megjelent a szamizdat " Mitin zhurnal " és más földalatti sajtóban , néha álnéven. Az első megjelent fordítás Boris Vian Napok habja (1979) című regénye . Úttörő fordító. Ő volt az első, aki lefordította és kiadta Antonin Artaud , Roland Barthes , Georges Bataille , Pierre Bettencourt , Maurice Blanchot , Julien Gracq , Jacques Derrida , Jacques Lacan , Pierre Klossovsky , Emmanuel Rogeneusel , Emiltska Emmanuel és Rayyau Savieran műveit . a kutató francia irodalom és filozófia más képviselői. Ő volt az első, aki angolból fordított Kathy Acker , Angela Carter , Walter Abish műveit .
A Borges halott című novelláskötet ( 2000 ) és az 1983-1986-ban írt, de 2017-ben megjelent Coming to the Wasteland című regény szerzője.
Andrei Bely-díj kitüntetettje az "Irodalmi szolgálatokért" jelölésben ( 2000 ). Maurice Waxmacher-díjas ( 2010 ) .
|