Jézus, Sirák fia bölcsességeinek könyve | |
---|---|
másik görög Σοφια Σιραχ | |
| |
Eredeti nyelv | héber |
Valós szerző | Jézus Ben Sira |
A tényleges létrehozási idő |
Kr.e. 170 körül. e. (más vélemények szerint Kr.e. 290 körül ) |
Műfaj | tanári könyvek |
Előző (ortodoxia) | Salamon bölcsességeinek könyve |
Következő | Ézsaiás könyve |
Szöveg a Wikiforrásban | |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Jézusnak, Sirák fiának a Bölcsesség könyve egy olyan könyv, amely az Ószövetség része az ortodoxiában és a katolicizmusban . Különféle források szerint a Kr. e. 3. vagy 2. századra nyúlik vissza.
Az orosz ortodox egyházban nem kanonikusnak, az ortodox görögöknél „anagynoscomene” ( görögül ἀναγιγνωσκόμενα , azaz „olvasni ajánlott”) [1] , a katolicizmusban deutékonikus , vagy derocanutes] [derocanutes ] . Az ortodoxiában a katolicizmussal ellentétben nem Isten ihletettjének tekintik [3] , vagyis nem a hit és az erkölcs változatlan szabálya, hanem hasznos és tanulságos. A protestantizmusban és a judaizmusban az apokrif könyvek közé tartozik, nem szerepel a protestáns Bibliában és a zsidó Tanakhban [4] .
A Biblia orosz fordításában (a Bölcsesség könyvét tartalmazó kiadványokban) a könyv szövege a Salamon Énekek éneke és Ésaiás próféta könyve között helyezkedik el .
A bibliai szöveg görög másolatain ( Alexandriai , Sínai , Szír Efrém ) a könyv "Jézus, Sirák fia bölcsessége" felirattal szerepel, ugyanez a név szerepel a szláv és az orosz fordításban is. A vatikáni listán - "Sirach bölcsessége", a Vulgatában - "Liber Iesu filii Sirach, seu Ecclesiasticus" (nem tévesztendő össze a "Liber Ecclesiastes" -val ). A címek: "Jézus bölcsessége, Sirach fia" és "Sirach bölcsessége" a könyv íróját jelzik ( 50:29 ; 51:1 ), az "Ecclesiasticus" pedig - tanulságos jellegét.
Más deuterokanonikus könyvektől eltérően, amelyek írói ismeretlenek, ennek a könyvnek az írója jeruzsálemi Jézusnak, egy bizonyos Sirák fiának nevezi magát ( 50:29 ; 51:1 ). A könyv szövegéből kitűnik, hogy igen művelt ember volt (főleg teológiailag ), tapasztalt, sokat utazott és az emberek szokásait tanulmányozta.
Az 50. fejezet szövege alapján feltételezhető, hogy a könyv szerzője az I. Ptolemaiosz alatt élt Első Simon (Igaz Simon) zsidó főpap kortársa volt . Az író unokája és könyvének héberről görögre fordítója állítólag III. Ptolemaiosz Euergetes alatt élt , aki ie 247 körül uralkodott. e., és elkészítette a könyv fordítását Kr.e. 230 körül. e. E. G. Yuntz szerint a könyv „megbízhatóan Kr.e. 190-180-ra datálható. e." [5] Más források szerint a Könyv Kr.e. 170 körül íródott. e. [6] , vagy Kr.e. 290 körül. e. [7] .
A Septuagintában szereplő görög nyelvű fordítást a szerző unokája készítette Egyiptomban Kr.e. 132-ben. e. [6] , más források szerint a fordítás Kr.e. 230 körül készült. e. [7] [8] .
Jézus, Sirák fia Bölcsessége könyvének tartalma az isteni bölcsesség tanítása a világban és az emberben való megnyilvánulásaiban, valamint az Istentől kapott emberi bölcsesség tanítása az emberi élet különböző körülményeire és eseteire alkalmazva.
A Bölcsesség könyvének tartalmát a keresztények régóta mélyen tanulságosnak tartják azok számára, akik bölcsességből és jámborságból tanulnak . Az egyházatyák gyakran használták Sirák bölcs fiának kifejezéseit tanítási gondolataik megerősítésére. A 85. apostoli kánonban a fiatal férfiaknak azt tanácsolják, hogy tanulmányozzák „A Tanult Sirach bölcsességét”. A 39. húsvéti levélben Szt. Alexandriai Athanasius, Jézus, Sirák fia Bölcsessége könyvét a katekumenek nevezik ki tanulságos olvasmányra. Damaszkuszi Szent János "szép és nagyon hasznos" könyvnek nevezi.
Luther Márton is nagy jelentőséget tulajdonított a könyvnek , aki ezt írta:
hasznos az emberek számára, mivel célja, hogy egy polgárt vagy házigazdát istenfélővé, jámborsá és bölcspé tegye [9]
A könyv első általunk ismert teljes értelmezését a 9. században Rabanus Maurus állította össze . A XVI században. Jansenius művei jelentek meg , a 17. században - Cornelius és Lyapida. A XIX - XX század eleji orosz művek között. - egy ismeretlen szerző monográfiája "Jézus, Sirák fia bölcsessége könyve orosz fordításban, rövid magyarázatokkal" (Szentpétervár, 1860) és A. P. Rozsdestvenszkij cikke "Jézus könyvének újonnan felfedezett zsidó szövege Sirakh fia és jelentősége a bibliatudomány számára" (Szentpétervár, 1903) [10] . A könyv értelmezését Lopukhin magyarázó bibliája (1908) 5. kötetének szentelték.
A könyv héber szövege, amely az i.sz. 4. századra elveszett. e., a bibliai kéziratok és a bibliai régészeti leletek intenzív kutatásának köszönhetően került elő. Így 1896 -ban Agnes Lewis és Margaret Gibson angol kutatók találtak egy bőrtekercset a kairói genizben , amelyet Solomon Schechter Jézus, Sirach fia könyvének héber szövegeként azonosított. 1963- ban ennek a könyvnek a héber szövegének töredékeit találták meg Masada erődjében [11] végzett ásatások során . Ennek a könyvnek a héber szövegének töredékeit is találták Kumránban .
Szótárak és enciklopédiák |
| |||
---|---|---|---|---|
|
Ószövetségi könyvek | |
---|---|
Mózes öt könyve | |
történelmi |
|
tanítás | |
Próféták | |
A * jel nem kanonikus könyveket jelöl |
Nem kanonikus könyvek | |
---|---|