olasz-rumei | |
---|---|
önnév | Κατωιταλιωτικά |
Országok | Olaszország |
Régiók | Salentina , Reggio Calabria |
A hangszórók teljes száma | 20 000 ( 1981 ) |
Állapot | veszélyeztetett nyelv |
Osztályozás | |
Kategória | Eurázsia nyelvei |
görög csoport Attic-Ionic | |
Írás | görög ábécé |
A világ nyelveinek atlasza veszélyben | 1614 |
Nyelvi szféra | 56-AAA-aia |
ELCat | 10922 |
Glottolog | apul1237 |
Az olasz -rumei ( görögül Κατωιταλιώτικα , szó szerint "dél-olasz dialektus"; olasz Grico ) Dél-Olaszország és a szomszédos szigetek görög és hellenizált lakossága által beszélt nyelvjáráscsoportok kódneve . Ezeket a területeket a korai ókorban gyarmatosították , és Magna Graeciának hívták . Jelenleg a görög nyelvű (többnyire már kétnyelvű) lakosságból csak két kis terület maradt a régióban. A modern Görögország irodalmában az olasz-rumei (az orosz irodalomban trebizond- rumei néven is emlegetik, bár nem szabad összetéveszteni Trebizond város pontusi nyelvével ) a görög nyelvjárásnak tekintik . Ez utóbbihoz hasonlóan a görög csoportba tartozik , azonban a modern újgörög nyelvvel ( Dimotica ) ellentétben nem a hellenisztikus koine utolsó hulláma hatott rá . Az olasz-rumei az ókori görög nyelv egyfajta maradék dialektusát képviseli a középső görög (bizánci) nyelv korai változatainak hatására, intenzív romantikus hatással. 1071-ben a normann invázió következtében a bizánci uralma megszűnt Dél-Olaszország felett . A helyi görög és hellenizált lakosság nagyrészt asszimilálódott, és a kis vidéki lakosság nyelve, amely megőrizte a görög nyelvtudást, erősen olaszosodott. A felszólalók számának jelenlegi becslése szerint 30 000. [egy]
A nyelv három fő változatban létezik:
Különleges története van a korzikai görög dialektusnak, ahol 1676 -ban megjelentek az Oszmán Birodalomból ( Mani -félsziget ) származó görög manióta menekültek . 1775 -ben a korzikai Cargez faluban telepedtek le . A görög nyelv utolsó beszélője 1976 -ban halt meg .
Kalinifta dala:
Cirill betűs átírás :
Evo panta se sena penseo, yati sena fsihi mu gapo, tse pu pao, pu sirno, pu steo stin cardiamu panda sena vasto.Cirill betűs átírás :
görög nyelv | |||||
---|---|---|---|---|---|
Sztori |
| ||||
Írás |
| ||||
Dialektusok |
| ||||
Irodalom |