Farkas a kennelben | |
---|---|
Műfaj | mese |
Szerző | Ivan Andrejevics Krilov |
Eredeti nyelv | orosz |
„A farkas a kennelben” I. A. Krylov meséje , amelyet 1812 októberében írt. Első alkalommal jelent meg a „ Haza fia ” című újságban . A mese cselekménye egy farkas téves számítására épül, amely a juhtartás helyett egy kennelbe került.
A mese jelentése szorosan összefügg az akkori eseményekkel, nevezetesen az 1812-es honvédő háborúval . M. I. Bogdanovich hadtörténész azt írja, hogy 1812. szeptember 23-án Napóleon úgy döntött, hogy tárgyalásokat kezd Kutuzovval . A Lauristonon keresztül közvetített békeajánlatok kimondták, hogy meg kell szüntetni minden nézeteltérést a „két nagy nemzet” között [1] . Kutuzov javaslatait elutasították, ami után a franciák vereséget szenvedtek a tarutinói csatában .
Ugyanezt hangsúlyozza V. F. Kenevich is , párhuzamot vonva a mese vonalai és a háborús események között. „Figyelj, szomszéd – szakította félbe a választ Lovcsij –, a szerző fejében megjelenhetett a szeptember 23-i tárgyalások eseményei kapcsán. Az „És azonnal elengedett egy kopónyájat a farkason” sor az október 6-i tarutinói csata eseményeit mutatja be, „mert addig a csapataink Moszkvából való megjelenésétől kezdve, a jelentéktelen összecsapásokon kívül, semmiféle intézkedés nem történt. vették, amelyek a Krylov alapítványt szolgálhatják" [2] .
Egy másik hadtörténész, A. I. Mihajlovszkij-Danilevszkij megjegyzi, hogy I. A. Krilov ezt a mesét személyesen átadták Kutuzov feleségének , aki továbbította férjének. „Kutuzov a Krasznoje melletti csata után felolvasta a mesét a körülötte összegyűlt tiszteknek, és a következő szavakra: „És ősz hajú barátom vagyok”, levette fehér sapkáját, és megrázta lehajtott fejét [3] . A költő és prózaíró , K. N. Batyushkov N. I. Gnedichnek írt levelében megjegyezte Krylov hazafias meséinek sikerét a katonák körében: „Mondd meg Krylovnak, hogy a hadseregben mindenki fejből olvassa meséit. Gyakran hallottam őket újszerű örömmel a bivakokban.” [négy]
A mese jelentése a történelmi eseményekkel párosulva nyilvánvalóvá válik, és tévedést jelent. Népszerű kifejezésekké váltak a „te szürke vagy, én, pajtás, szürke vagyok”, „Régóta ismerem a farkastermészetedet” [5] kifejezések.
V. G. Belinsky a „The Wolf in the Kennel” című mesét azon művek kategóriájába sorolta, amelyekben I. A. Krylova „csak moralista akart lenni, és amelyek történetében gyengék” [6] .
I. Z. Serman megjegyzi, hogy Krylov műveiben minden cselekvésben történik. A dramatizálás kézenfekvése "egy gyors megjegyzésváltásra épül, ahol a dialogikus forma szinte kizárja a szerző részvételét a cselekmény kidolgozásában, kitételt vagy következtetést hagyva számára" [7] . V. I. Korovin megjegyzi a szerző „mélyen népi” nyelvezetét, amely „stabil képekkel átitatott, az „esztétikai és logikai elvek” egységét testesíti meg, amelyről Krylov munkásságának számos kutatója ír. [8] .
L. S. Vygotsky ezt a Belinszkij-üzenetből származó Krilov -mesét kicsinyes drámának nevezi : „Krilov legcsodálatosabb meséjének nincs párja sem az általa keltett általános érzelmi benyomásban, sem a külső rendben, amelynek alárendeli. Egyáltalán nincsenek benne erkölcsök és következtetések; itt a tréfa és gúny szinte nem talált magának helyet kemény verseiben. És amikor egykor úgy tűnt, mintha a vadász beszédében hangzott volna, egyszerre olyan ellentétes szörnyű jelentést szívott magába, hogy ez már egyáltalán nem tréfa. [9]
Vodovozov tanár magasztalja ezt a munkát: „A farkas a kennelben Krylov egyik csodálatos meséje. Nagyon kevés ilyen kincs van köztük. Anélkül, hogy vétkeznénk az igazság ellen, a „farkas a kennelben” című mesét a verbális művészet legragyogóbb alkotásának nevezhetjük; egyetlen fabulista sem - sem a miénk, sem a külföldi - nem alkotott ilyesmit" [9] .
A modern kutató, K. P. Sidorenko megjegyzi ennek a mesének a polidiszkurzivitását, kiemelve történelmi alapját, aktuális eseményeit és érdekességeit, tananyagokat és jegyzeteket, idézeteket a pszichológiában, szótárakat és referenciaanyagokat, verbális viccekben. [tíz]
Ivan Krilov művei | |
---|---|
mesék |
|
Képernyő adaptációk | |
Játszik | |
Magazin | Spirit Mail |