Az ördög a harangtoronyban | |
---|---|
Az ördög a haranglábban | |
Műfaj | sztori |
Szerző | Edgar Allan Poe |
Eredeti nyelv | angol |
Az első megjelenés dátuma | 1839 |
A mű szövege a Wikiforrásban |
Az ördög a haranglábban Edgar Allan Poe 1839 - es szatirikus novellája .
Az álmos, unalmas, nagyon holland városban, Shkolkofremenben ( eng. Vondervotteimittiss , mennyi az idő torz , vajon mennyi az idő ), amelynek lakói nem csinálnak mást, csak pipáznak, savanyú káposztát szívnak és büszkék óráikra, hisz minden változás az életben ártalmasak, és a külvárosi dombok mögött nincs semmi, megjelent egy furcsa ember, kicsi termetű, csinos ruhában. Dél előtt pár perccel imbolyogva, fogát tátva valami elképzelhetetlent játszott egy hatalmas hegedűn, leereszkedett a dombokról, egyenesen a város főterére ment, felmászott a toronyba, megverte a gondnokot és csinált valamit a városi órával, miután amelyet délben kezdtek el verni tizenháromszor. A város élete annyira alá volt rendelve a rutinnak, hogy a főóra után a város összes órája elütött egy „extra” órát, ezalatt a városlakók összes csöve kiégett, a savanyú káposzta leégett, a gyerekek éhesek voltak. A macskák és a disznók iszonyatos rendetlenséget csináltak a város utcáin. És mindez egyetlen idegen miatt, akit most nem lehet elűzni a harangtoronytól.
A történet néhány részlete arra utal, hogy Poe kigúnyolja az Egyesült Államok holland származású elnökét, Martin Van Burent és választási kampányát. Ugyanakkor az ördög egy hatalmas hegedűn eljátssza a "Judy O'Flannagan és Paddy O'Rafferty" című dallamot, vagyis írt, így nem a politikai célpont volt az író számára a fő. A helyzetet az ír emigránsok New Yorkon keresztül történő Amerikába érkezésére utaló utalásnak tekintik.
A kritikusok gyakran hasonlítják össze a történetet egy másik szatírával, Washington Irving A New-York története című művével, amelyet Diedrich Knickerbocker álnéven írt.
A történet először a Philadelphia Saturday Chronicle and Mirror of the Times 1839. május 18-i számában jelent meg .
Dmitrij Mihalovszkij első orosz fordítása a Vremja -ban jelent meg ( 1861 , 1. könyv) „Ördög a városházán” címmel; ugyanabban a számban jelentek meg először Oroszországban a " Felfedő szív " és a " Fekete macska " című történetek. A modern kiadásokban Vladimir Rogov fordítását nyomtatják .
A történetet számos híres művész illusztrálta, köztük Alberto Martini olasz metsző , aki az utolsó jelenetet ábrázolta a toronyban, és a belga James Ensor – rajza azt a pillanatot mutatja be, amikor az idegen megjelent a városban.
A francia zeneszerző , Claude Debussy 1902 és 1911 és 1912 között az Ördög a harangtoronyban című novella ( franciául Le diable dans le beffroi ) alapján egy egyfelvonásos operán dolgozott. Elmondása szerint "a valódi és a fantasztikus boldog keverékét" akarta létrehozni, és "véget akart vetni az ördögről mint gonosz szellemről - ez csak az ellentmondás szelleme". Alakja nem beszél és nem énekel, csak fütyül [1] .
Az ördög a harangtoronyban című operát ( olaszul: Il Diavolo nel campanile ) Adriano Lualdi olasz zeneszerző írta, és 1925-ben állították színpadra a La Scalában .
Edgar Allan Poe művei | |
---|---|
Regények |
|
Történetek az 1830-as évekből |
|
Történetek az 1840-es évekből |
|
Versek |
|
Esszé |
|
Egyéb munkák |
|