Nimbuev, Namzsil Shirabovics

Namzhil Shirabovich Nimbuev
Születési dátum 1948. június 11( 1948-06-11 )
Születési hely Ulan-Ude , Burját SZSZK , Szovjetunió
Halál dátuma 1971. október 5. (23 évesen)( 1971-10-05 )
A halál helye Uldurga , Burját SZSZK , Szovjetunió
Polgárság  Szovjetunió
Foglalkozása költő
Több éves kreativitás 1962-1971
Irány dalszöveg
Műfaj vers
A művek nyelve Orosz nyelv
burját nyelv

Namzsil Shirabovics Nimbuev  ( Ulan-Ude , 1948 . június 11.Uldurga [1] , 1971. október 5. ) - burját szovjet költő, műfordító.

Életrajz

Namzhil Nimbuev 1948. június 11-én született Ulan-Ude- ban, Shirab Nimbuevich Nimbuev burját költő családjában .

A 3. számú iskolában tanult, amelyet 1966-ban végzett.

Gyermekkorától kezdett verseket írni. Oroszul írt, de van több burját nyelvű vers is.

A 7. osztály után jó tanulásért és különböző irodalmi versenyeken való részvételért jegyet kapott az Artek Összszövetségi Úttörőtáborba. A "Hands off Africa" ​​című verseiért "Artek nagy aranyérmével" tüntették ki a szerzői versek versenyének megnyeréséért.

Az iskola elvégzése után, hogy megszerezze az intézetbe való belépéshez szükséges munkatapasztalatot, egy évig a Youth of Buryatia című újság tudósítójaként dolgozott. Aztán belépett az Irodalmi Intézetbe. Gorkijnak, de csak három kurzust sikerült ott tanulnia.

1971. október 5-én hunyt el.

Kreativitás

Namjil a legtöbb költeményt az intézeti tanulmányai során írta. Ez több dalszöveg, történet, egyfelvonásos „Madárcseresznye virágzik”, egy tizenéveseknek szóló történet „Fiúk íjakkal” a kalmük O. Mandzsijevvel együttműködve, „Üsd meg a fekvőt”, burját nyelven, a a „Vándormadarak visszatérnek”, a „Névtelen fia” című darab Sh. Nimbuev apával együttműködve.

Namzsil Nimbuev oroszul írt, folyékonyan beszélt a mongol és a burját nyelven, fordítónak tanult. Dondok Ulzytuev verseit fordította oroszra. 17 mongol lírai költő verseit fordította oroszra.

Lefordította a burját írók, Sergey Cyrendorzhiev „Aggodalmas éjszaka”, Yabzhan Baldanzhabon „Az eső istene”, Tsyren-Dondok Khamaev „White New Moon”, Baldan Yabzhanov „Maytagsaan”, D. Garm „Cserkészek” történeteit, a Dozhoo detektívtörténetet is. Dorzho "The Needle's Eye" Viktor Nimbuevvel együtt, amely a Siberian Lights folyóiratban jelent meg.

A „Miért nem szabad a szabad vers” című mű a szabad szellőről íródott.

1972-ben posztumusz kiadta a „Szíjazott villám” című versgyűjteményt, amelyet saját maga készített a burját könyvkiadóban. Ugyanez a gyűjtemény 1974-ben és 1979-ben jelent meg a moszkvai Sovremennik kiadónál. A költő 50. évfordulójára 1998-ban megjelent egy gyűjtemény, amelyet verseinek burját nyelvű fordításai és kortársai visszaemlékezései egészítettek ki [2] .

Bibliográfia

Memória

Jegyzetek

  1. Namzsil Nimbuev halálának igazsága – Burjátia és Ulan-Ude hírei . Tájékoztassa a Polist (2008. november 12.). Hozzáférés időpontja: 2020. szeptember 25.
  2. "Pen és gondolatok" - Namzhil Nimbuev 70. évfordulójára . Letöltve: 2022. március 9. Az eredetiből archiválva : 2018. november 13.
  3. Megjelent Namzsil Nimbuev burját költő kétkötetes könyve . Letöltve: 2018. november 21. Az eredetiből archiválva : 2018. november 21..
  4. Namzsil Nimbuev költő szülőföldjén emlékművet nyitottak és előadást mutattak be . Letöltve: 2022. március 9. Az eredetiből archiválva : 2018. november 27..
  5. "Cirill Yard" - egyedülálló kulturális és történelmi komplexum . Letöltve: 2018. november 22. Az eredetiből archiválva : 2018. november 22.
  6. Namzhil Nimbueva költő nővére beszélt a mecénásról, aki megrendelte a burját költő mellszobrát . Letöltve: 2018. november 27. Az eredetiből archiválva : 2018. november 27.
  7. Namzhil Nimbuev Lane "legalizálva" Ulan-Ude-ban . Letöltve: 2019. július 12. Az eredetiből archiválva : 2019. július 12.
  8. Husky - Khoshkhonog szigorúan 18+ .. | Husky | Vkontakte . m.vk.com . Letöltve: 2020. szeptember 25. Az eredetiből archiválva : 2020. szeptember 26.

Linkek