Kuni no tokotachi no mikoto (国 之常立神, くにのとこたちのかみ, "Örökké a földön álló Úr" [1] ) a Nihon Shokiban és a Kuninotokotachi no Kami -ban (国 竽) a狞常竽之幫之 . a sintó istenségei . Ő a Kamiyonanayo istenségek első generációja (神世七 代, "Az istenek korának hét nemzedéke") – 12 isten, amely az ég és a föld kialakulása után keletkezett. Írta: Kojiki, az első két nemzedék hitorigami volt, míg a következő öt férfi és női istenek párjaként alakult ki: akik testvérek és egyben házaspárok voltak, ezek az istenségek a "Kotoamatsukami" után jelentek meg, olyan istenségek után, akik maga a világ pillanatnyi teremtése. A későbbi istenekkel ellentétben a "Kotoamatsukami" istenségek nemzés nélkül születtek. A Kuninotokotachi egyben Hitorigami (独 神) – egy sintó istenség, aki egyedül keletkezett, ellentétben azokkal, akik férfi és női párként jöttek létre. Kuninotokotati egyike annak a két istennek, akik "valamilyen okból, mint egy nád, amely a talajból fakadt" [2] , amikor a Földön káosz uralkodott. A Nihon Shokiban ő az első három első istenség közül, aki megszületett azután, hogy az Ég és a Föld megszületett a káoszból [3] , és abból született, ami úgy nézett ki, mint egy nádcsíra, amely ég és föld között nőtt. [4] A mitológia szerint a Fudzsi -hegy (富士山) tetején él . A Kojikiben Kuninotokotachit hitorigami és nemtelen istenként írják le. A Nihon Shokiról azt írják, hogy férfi nemű. Kanetomo Yoshida , a Yoshida Shinto szekta alapítója Kuninotokotachit Amenominakanushi istennel azonosította, és őt tartotta a világegyetem eredeti istenének. A Nihon shoki Kuni no tokotachi no mikoto szerint az első kami , amely az ég és a föld szétválása után született. A Yoshida Shintóban ez a kami vette át a fő istenség helyét. Ugyanakkor azzal érveltek, hogy az összes többi kami, valamint a buddha nem más, mint az ő inkarnációi. Így, miközben Kuni no tokotati tisztelte, egy személy egyidejűleg minden más istenséget is tisztelt. Hayashi Razan , egy kiemelkedő gondolkodó és a korai Tokugawa sógunok közeli tanácsadója ezt a kamit minden dolog és minden isten gyökereként és eredeteként írta le. Nincs formája, és nincs olyan ember, aki ne örökölné a pneumu-chi-jét. Ha az embernek sikerült megtalálnia magában egy adott istenséget, elméje visszatért az elsődleges káosz állapotába, amely megelőzte a világ teremtését. Hasonló leírást adtak a kamiról a Yoshikawa Shinto , amely a Watarai Shintóból fejlődött ki .
A Nihon Shoki első tekercse a következőképpen írja le az istenség megjelenését:
![]() |
Az ókorban, amikor az eget-Földet nem vágták szét, és a Yin-Yang-ot nem választották el, a mishmash [ez] olyan volt, mint egy tyúktojás, sötét és vesét tartalmazott.
És így a tiszta fény vékonyabb-nyújtott lett, és az égbolt lett, a nehéz-felhős pedig megmaradt, és a Föld lett. [Azért lett az, mert] a finom és kiváló egyesülése-alvadása könnyű, a nehéznek és sárosnak a sűrűsödése-szilárdulása nehéz. Ezért először a Mennyország jött létre, és a Föld később lett. És akkor istenségek születtek közöttük. Azt mondják, hogy kezdetben, amikor az [Ég-Föld] szétválás [megtörtént], az égbolt-ország úszott és úgy mozgott, mint egy játszó hal úszik a víz felszínén. És ekkor megjelent valami Ég és Föld között. Nádrügy alakú volt. És istenné változott. A neve Kuni no toko tachi no mikoto. Aztán [megjelent] Kuni satsuchi no mikoto. Aztán - Toyo-kumunu-no mikoto. Együtt három isten. A Mennyei Dao magától változik. Ezért ezeket az istenségeket tisztán férfiként állapították meg.[egy] |
古天地 未 剖。 陰陽 不 分 渾沌 如 鶏子。 而 含牙。 及 清陽 者 薄靡 而 天。 爲 地。 之 合搏易 重 凝 凝 凝 凝 之 之 之 之 場 場 難 難 難 難。。 精妙 之 之 之 合搏易 合搏易 之 之。 故天 先成 而 地。 然後 神聖 生 其中。 故 曰。 開闢。 洲 浮漂。 譬猶 之 上 也。 生 一 物 葦 葦 葦 如 如 如 牙 牙。 便 化爲 神 神 神。。。 于時天地 生 生 一 一 物號國常立尊。次國狹槌尊。次豐斟渟尊。凡三神矣.乾道獨化.所以攐攤 |
[5] |
Japán mitológia | ||
---|---|---|
Irodalmi emlékek a mitológiáról | ||
Japán teremtésmítosz | ||
Takamagahara | ||
Izumo |
| |
Hyuga |
| |
Legendás uralkodók |
| |
Helyszínek | ||
Főbb buddhista alakok | ||
A boldogság hét istene | ||
Mítikus teremtmények | ||
Vegyes |
|