Lendületet
Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2021. március 18-án felülvizsgált
verziótól ; az ellenőrzések 5 szerkesztést igényelnek .
lendületet |
Ország |
Oroszország |
Alapján |
1992 |
Cím |
Moszkva, Litván körút, 13/12 |
Rendező |
Alekszandr Boriszovics Sevcsenko |
Főszerkesztő |
Jelena Sevcsenko |
ISBN előtag |
978-5-7161 |
Weboldal |
www.impeto.ru |
Információ a Wikidatában |
Impeto Publishing House ( Esper. Impeto "rush") egy orosz kiadó.
1992 -ben alakult . Az 1992 és 2012 közötti időszakban több mint 200 könyv jelent meg, köztük:
- eszperantó nyelvű könyvek (fordítások és eredeti irodalom, tankönyvek, szótárak) [1] [2] ;
- fordítások norvég , dán , japán , koreai és angol nyelvből [ 3] [4] ;
- fordítások oroszból eszperantóra ( "Éjszakai őrség" , " Negyven sziget lovagjai " és " A fiú és a sötétség " [5] Szergej Lukjanenko, "A halálra ítélt város" , " Szombaton kezdődik a hétfő ", " A mese Trojka ", " Csiga a lejtőn ", " Lakott sziget ", " A marslakók második inváziója ", " Távoli szivárvány ", " Út menti piknik ", " Nehéz istennek lenni ", a Sztrugackij testvérek [6] , " Kutyaszív ” és Mihail Bulgakov „ Végzetes tojásai ”, A S. Puskin , Joseph Brodsky és mások költészete);
- az eredetileg eszperantó nyelven írt művek orosz és francia fordításai [7] ;
- könyvek az eszperantóról, az eszperantó mozgalomról és az eszperantó kultúráról orosz nyelven;
- különféle oktatási és módszertani irodalom.
A kiadó szorosan együttműködik az Eszperantó Világszövetséggel ( Esper. UEA ), az Eszperantisták Orosz Szövetségével (RoSE), a moszkvai Norvég Információs és Kulturális Központtal [8] , számos orosz és külföldi kiadóval és állami szervezettel.
2001-ben a kiadó oklevelet kapott a XIV . Moszkvai Nemzetközi Könyvvásáron .
Néhány tény
Az Impeto az egyetlen kiadó Oroszországban, amely 20 éve rendszeresen ad ki eszperantó nyelvű könyveket. A világ három vezető eszperantó kiadójának egyike [9] .
Fennállása alatt a moszkvai Impeto kiadó több mint 1000 példányt adományozott ingyen az orosz könyvtáraknak. könyvek az eszperantóról és az eszperantóról [10] [11] [12] [13] .
Országok, ahol a kiadó szerzői élnek (több mint 100 fő): Oroszország , Kazahsztán , Üzbegisztán , Ukrajna , Bulgária , Brazília , Magyarország , Németország , Dánia , Izrael , Írország , Norvégia , USA , Franciaország , Svájc , Dél-Korea , Japán .
A fő nyelvek, amelyeken a könyvek megjelentek: eszperantó , orosz , latin , angol , francia , koreai .
D. Blanke , M. Isaev , S. Kuznetsov , A. Melnikov interlingvisták, valamint U. Lins és A. Podosinov történészek és politológusok különböző időpontokban együttműködtek és dolgoznak együtt Impetóval .
A szerzők beleegyezésével az Impeto kiadja a vezető tudományos-fantasztikus írók, Arkagyij és Borisz Sztrugackij, Szergej Lukjanenko regényeit nemzetközi eszperantó nyelvre lefordítva [14] . Harry Harrison író eszperantó nyelven kommunikált az általa tökéletesen ismert kiadóval [15] . Joseph Brodsky , egy eszperantistákkal folytatott találkozón lehetővé tette, hogy minden művét ingyenesen lefordítsa és kiadja eszperantó nyelven, ennek köszönhetően az Impeto folyamatosan együttműködik az író alapítványával, amely továbbra is követi a szerző szóbeli végrendeletét. Az ismert oroszországi írók örökösei támogatták rokonaik – P. Antokolsky , M. Bulgakov , S. Marshak , B. Pasternak , D. Samoilov – műveinek eszperantó nyelvű kiadását .
Külföldi szerzők eszperantó nyelvű művei közül a legjelentősebb: a hazánkban népszerű és sok országban ismert író , Nemere István író regényei , amelyet oroszra még nem fordítottak le, de külföldön széles körben ismert. a brazil író , Ruben Fonseca , a dél-koreai költőnő, Kim Yeocho.
Az Impeto által kiadott regények, versek és történetek közül sok egyedi, csak eszperantó nyelven íródott és létezik. Köztük van M. Bronstein , N. Gudskov, G. Mihalkov, I. Nemere, K. Piron és sok más szerző könyve.
M. Bronstein „Dek tagoj de Kapitano Postnikov” („Posztnyikov kapitány tíz napja”) című történelmi regénye, amelyet az Impeto kiadó 2010-ben adott ki (és később orosz nyelvű fordítása), széles körű vitát váltott ki a nemzetközi eszperantó közösségben. az igazi létező eszperantó tiszt, Posztnyikov személyisége. A könyvről nagyszámú recenzió jelent meg, többek között a vezető eszperantó nyelvű folyóiratokban [16] . Egy hivatásos szerb színház e könyv alapján készített egy produkciót, amellyel Szerbiában, Horvátországban, Oroszországban, Dániában és más országokban turnézik [17] [18] [19] [20] [21] .
Kiadói könyvismertetők
- Andreas Kunzli. SEJM: Legendoj pri legendo (esp.) // Esperanto : Journal. - 2011. - Decembro ( 1253 (12) sz.). - P. 254-255 . — ISSN 0014-0635 . Recenzió a Legendoj pri SEJM című könyvről .
- Andreas Kunzli. Esperantista arabesko (esp.) // Esperanto: Journal. - 2011. - Novembro ( 1252 (11) sz.). — 230. o . — ISSN 0014-0635 . Eszperantó kaj vivo könyvajánló.
- Kalle Kniivilä. Ruseska realismo (főleg) // Esperanto : Journal. - 2011. - Julio ( 1249 (7-8) sz.). - 158. o . — ISSN 0014-0635 . Könyvismertetés Urbo Goblinsk .
- Alexander Shlafer. Kortuŝa omaĝo al elstara lingvisto, esperantisto kaj patro (esp.) // Esperanto: Journal. - 2011. - Februaro ( 1244 (2) sz.). — 38. o . — ISSN 0014-0635 . Recenzió a könyvről Sciencisto, esperantisto, patro: Eŭgeno Bokarjov .
- Kalle Kniivilä. Ne vortaro, sed kolekto (esp.) // Eszperantó: folyóirat. - 2011. - Januaro ( 1243 (1) sz.). — 14. o . — ISSN 0014-0635 . Kritika a Rusa-Esperanta biblia frazaro című könyvről .
- Alexander Shlafer. Ĝuinda ĥoro de nuntempaj rusiaj voĉoj (esp.) // Eszperantó: folyóirat. - 2009. - 7-8 ( 1227 (7-8) sz.). — 160. o . — ISSN 0014-0635 . Áttekintés az El ombro-antologio de prozo el Rusio című könyvről .
- George Camacho. Pliaj paŝoj sur la vivovojo (Eszp.) // Eszperantó: folyóirat. - 2008. - Novembro ( 1219 (11) sz.). — 232. o . — ISSN 0014-0635 . Recenzió a La lasta taglibro de l' poeto című könyvről .
- Baldur Ragnarsson. Eksterordinara superrigardo pri kultura phenomeno en nia kulturo (Esp.) // Esperanto : Journal. - 2007. - Decembro ( 1209 (12) sz.). - P. 252-253 . — ISSN 0014-0635 . Szemle a Moskvaj sonoriloj című könyvről. Antologio de verkoj de moskvaj poetoj-esperantistoj .
- Sten Johansson. Facile digestebla romano (főleg) // Eszperantó: folyóirat. - 2007. - Majo ( 1203. sz. (5) ). - 110. o . — ISSN 0014-0635 . Könyvajánló Vizito sur la Teron .
Jegyzetek
- ↑ Megjelent az első orosz-eszperantó szótár reprint kiadása. Radio Liberty , 2007.12.05
- ↑ Moszkvában megjelent eszperantóból fordított regény. Szabadság Rádió, 2007.10.01
- ↑ Garrison új eszperantó fordítása. (nem elérhető link) Eszperantó hírek, 2012.10.03
- ↑ E. Grieg naplói megjelent . Hozzáférés dátuma: 2012. október 24. Az eredetiből archiválva : 2015. február 3.. (határozatlan)
- ↑ Ki találja ki a nyelvet? :) Archív példány 2012. augusztus 31-én a Wayback Machine -nél Szergej Lukjanenko blogjában, 2012.08.27.
- ↑ Arkadij Strugackij kaj Boris Strugackij Archivált 2014. július 14-én a Wayback Machine -nél (különösen)
- ↑ LEÇONS POUR UN GARÇON Archivált : 2015. február 3., a Wayback Machine (főleg)
- ↑ Norvég Információs Központ . Hozzáférés dátuma: 2012. október 24. Az eredetiből archiválva : 2016. március 4. (határozatlan)
- ↑ Alekszandr Korenkov. Nia libroproduktado en la 2012a jaro (főleg) . La Balta Ondo . Sezonoj (2013. február 11.). Letöltve: 2013. július 4. Az eredetiből archiválva : 2015. február 6..
- ↑ Az Orosz Állami Könyvtár hivatalos honlapja . Letöltve: 2013. április 3. Az eredetiből archiválva : 2014. augusztus 10.. (határozatlan)
- ↑ Az Orosz Állami Könyvtár hivatalos honlapja . Letöltve: 2013. április 3. Az eredetiből archiválva : 2015. február 3.. (határozatlan)
- ↑ Az Impeto kiadó elérhetőbbé tette az eszperantó irodalmat 2013. augusztus 29-i archív példány a Wayback Machine eszperantó híreinél
- ↑ Impeto kiadó könyvei az eszperantóról és az orosz könyvtárakban . Letöltve: 2013. április 3. Az eredetiből archiválva : 2013. május 9.. (határozatlan)
- ↑ Szépirodalmi írók az eszperantóról
- ↑ Harry Harrison eszperantó nyelven Archiválva : 2015. február 3. a Wayback Machine Fantasty.ru oldalon, az orosz tudományos-fantasztikus szerzők klubjában
- ↑ Dek tagoj de kapitano Postnikov, romano de Mikaelo Bronŝtejn Archiválva : 2020. szeptember 24. a Wayback Machine -nél (főleg)
- ↑ La Kopenhaga UKo spektebla en YouTube archiválva 2015. február 3-án a Wayback Machine -nél (főleg)
- ↑ Mikaelo Bronŝtejn kaj Dek Tagoj de Kapitano Postnikov Archiválva : 2018. július 11. a Wayback Machine -nél (főleg)
- ↑ Eszperantó: Teatraĵo "Dek tagoj de kapitano Postnikov" surscenigita dum la 96-a UK en Kopenhago (2011). Archivált : 2015. február 3. a Wayback Machine -nél (különösen)
- ↑ Esperanta Teatraĵo inkluzive por neesperantistoj (nem elérhető link) (különösen)
- ↑ Dek tagoj de kapitano Postnikov Archiválva : 2015. február 3. a Wayback Machine -nél (főleg)
Linkek