Ön

Ön  az orosz nyelv többes szám második személyének (a nyelvtani tulajdonságok szerint) személyes névmása . A beszélgetőpartnerek sokaságának jelölésére szolgál, kivéve a beszélőt (egy adott esetben a „beszédpartner és valaki más” csoportot jelöli: vele vagy , vele vagy , velük vagy ), használatos különleges udvarias vagy hivatalos megszólítás egy személyhez [1] .

Történelem

A tiszteletteljes „te” kifejezést egy személyre utalva először latinul említik a császár megszólítására. Ezt követően elterjedt az ókori római és bizánci kultúra által befolyásolt népek nyelvein, beleértve az oroszt is.

A múltban egy embert, még egy oroszországi herceget vagy cárt is kizárólag „ neked ” címeztek. Nem létezett egy személyhez intézett „te” felhívás. Így hát az elmúlt évek meséjében az osztag a hercegükhöz fordul: „menjen herceg velünk a Drevlyánokhoz adóért: és minket is megkap” [ 2] . Oprichnik Vaszilij Grjaznoj azt írta Rettegett Iván cárnak: Ha nem lenne az ön szuverén irgalmassága, milyen ember lennék? Te, uralkodó, olyan vagy, mint egy isten – megjavítod kicsiket és nagyokat egyaránt” [3] .

Oroszországban a „ vykanie” a XVIII. században érkezett. 1722-ben I. Péter bevezette Oroszországban a Rangtáblázatot , amely szerint minden felettesnek (rang szerint) „neked” kellett szólnia. E szabály megsértéséért pénzbírságot szabtak ki [4] .

1782-ben D. I. Fonvizin " Aljnövényzet " című művében leírt egy embert, aki még mindig ellenállt az újdonsült versengésnek :

Starodum . Rangok nélkül beszélek. Kezdődnek a rangok, megszűnik az őszinteség.

Pravdin . A te sétád...

Starodum . Sokan nevetnek rajta. Tudom. Apám az akkori módra nevelt.<…> Nagy Pétert szolgálta. Aztán egy embert téged hívtak, nem téged. Akkor még nem tudták annyira megfertőzni az embereket, hogy mindenki sokaknak tartotta magát.

1828-ban A. S. Puskin írta a „Te és te” című versét:

Ürítsd ki szíved Ő ,
miután megszólalt, felváltotta
És minden boldog álmot
A szerető lelkében izgatott.
Előtte töprengve állok,
Nincs erő, hogy elvonja szemem tőle;
Én pedig azt mondom neki: milyen édes vagy !
És arra gondolok: mennyire szeretlek !

- "Te és te" (A. S. Puskin) , 1828. május 23

Szabályok írása

A helyesírási szabályok azokat az eseteket jelzik, amikor a "te", "te" névmások (minden esetben és nemben ) a mondat közepén nagybetűvel (nagybetűvel) vannak írva:

Más nyelveken

Más nyelveken egy személyhez intézett udvarias megszólításként a következőket használhatja:

  1. többes szám második személyű névmás, mint az oroszban: fr.  vous ;
  2. egyes szám harmadik személyű névmás: ital.  Lei (a régi olasz  Vostra Signoria kifejezés helyett  - "Kegyed" [6] );
  3. többes szám harmadik személyű névmás: német.  Sie ;
  4. egy speciális szó egyes szám harmadik személy nyelvtani tulajdonságaival: isp.  használt , port. você , netherl.  u , Pol. Pan, Pani  – vagy többes vagy egyes szám második személyű: rum. dumneavoastră, dumneata .

Lásd még

Jegyzetek

  1. Orosz nyelvtan. T. 1 / N. Yu. Shvedova (főszerkesztő). - M., 1980. - 1279. §.
  2. Novgorod első krónikája az idősebb és a fiatalabb kiadásokról. Kivonatok Voroncov listájából . Letöltve: 2010. szeptember 9. Az eredetiből archiválva : 2013. május 13.
  3. Vaszilij Grjaznij duma nemes levele Rettegett Iván cárnak a krími fogságból . Hozzáférés dátuma: 2007. augusztus 23. Az eredetiből archiválva : 2007. szeptember 29.
  4. O. L. DOVGIY. Az Ön és Ön  (orosz) használatának története  // "Orosz beszéd" folyóirat. Archiválva az eredetiből 2018. április 12-én.
  5. Az orosz helyesírás és írásjelek szabályai. Teljes akadémiai kézikönyv / Szerk. V. V. Lopatina. - M: AST, 2009. - 202. §.
  6. van-e „te” névmás az angolban ? Letöltve: 2013. április 24. Az eredetiből archiválva : 2013. április 28..

Linkek