Azan

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. május 10-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 2 szerkesztést igényelnek .

Azan ( arabul أَذَان - bejelentés, értesítés) - az iszlámban : felhívás a muszlimok egyetemes imára (lehetőleg közös). Felnőtt férfiak számára kötelező ( fard al-kifaya). Az adhan és az iqama felolvasásának két formája van [1] . Azan - müezzin ( török.  - azanjy ) olvasása. Az azán olvasása közben a müezzin a Kába ( kibla ) irányába néz, és mutatóujjait a fülébe dugja. Valamivel az adhan után, közvetlenül az ima előtt, felolvasnak egy iqamat -ot , amely ugyanazokból a képletekből áll, és hozzá lehet adni egy nyilatkozatot, hogy az ima elkezdődött. Azánt általában a mecset minaretjéből hívják [2] .

Az adhan ima előtti elmondása nem kötelező, de nagyon kívánatos ( sunna muakkada ) tett [3] . A muszlimoknak is tanácsos, hogy a gyermek születése után valamivel a jobb fülébe suttogják az azánt. Ugyanezt teszik az emberrel is, akit megszálltak a gonosz szellemek [4] .

Történelem

A muszlim hagyomány szerint az adhant Mohamed hozta létre 622-623-ban, és eredetileg az as-salat jami'atan ("ima - együtt") kifejezésből állt. A felhívás szóbeli formájának megválasztása az iszlám előtti pogány Arábiában is hasonló gyakorlatnak köszönhető. Az imára hívás ugyanazt a módszerét használták a "hamis próféták" , Musailima és Sajah [4] .

Miután Medinába költözött, Mohamed felhívta társait tanácsért, hogy válasszanak ki egy megfelelő imára való felhívást. Egyes társak harangozást javasoltak, mások - tüzet gyújtanak, mások - trombitafújást. A próféta elutasította ezeket a javaslatokat, mivel ezek a keresztények, a zoroasztriánusok és a zsidók szokásai voltak. Ugyanazon az éjszakán Abdullah ibn Zeid álmában látta, hogy egy zöld ruhás férfi ( Dzsibril angyal ) odalépett hozzá, és megtanította neki az imára való felhívás szavait és végrehajtási eljárását. Reggel elment Mohamedhez, és elmondta neki ezt. Aztán kiderült, hogy sok társnak voltak hasonló álmai. Miután meghallgatta őket, Mohamed jóváhagyta az adhan ezen formáját, és utasította Abdullah ibn Zaydot, hogy tanítsa meg az adhan szavait Bilal ibn Rabah -nak, akinek nagyon szép hangja volt [5] . Így Bilal lett az első müezzin az iszlám történetében [3] .

Az 1920-as és 1930-as években Atatürk kormánya ragaszkodott ahhoz, hogy a hagyományos arab adhant a törökre való fordítással cseréljék le [6] . Az iszlám propaganda megakadályozása érdekében az arab al-falyah (üdvösség) szót nem fordították le törökre. Emiatt a "Haydi kurtuluşa" (Siess az üdvösségre) szavak helyett a "Haydi felaha" hangzott el a "török ​​azanban".

Az arab nyelvű azán tilalmát Törökországban 1950. június 6-án oldották fel, miután az ellenzék megnyerte a választásokat. Úgy gondolják, hogy az adhan török ​​nyelvű használata ellentmond egy hadísznak , amely szerint lefordítva az arab szöveg nem őrzi meg jelentését.

Szöveg

A szunnita azan hét képletből áll [4] .

Menny Arab szöveg Átírás Fordítás
4 alkalommal ٱللَّٰهُ أَكْبَرُ Allahu Akbar Allah nagyszerű
2 alkalommal أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّٰهُ Ashẋadu al-la ilaẋa illa Llaẋ Tanúságot teszek arról, hogy nincs más isten, csak Allah
2 alkalommal أَشْهَدُ مُحَمَّدًا رَسُولُ ٱللَّٰهِ Ashẋadu anna Muhammadan Rasulu-Llaẋ Tanúságot teszek arról, hogy Mohamed Allah Küldötte
2 alkalommal حَيَّ عَلَىٰ ٱلصَّلَاةِ Hayya 'ala ṣ-ṣalyaẋ Siess az imára
2 alkalommal حَيَّ عَلَىٰ ٱلْفَلَاحِ Hayya 'ala l-falyakḥ Siess a mentésre
2 alkalommal ٱللَّٰهُ أَكْبَرُ Allahu Akbar Allah nagyszerű
1 alkalommal لَا إِلَٰهَ إِلَّا La ilaẋa illa Llaẋ Nincs Isten csak Allah

Olvasási szabályok

Az adhan olvasása közben a müezzin fordítsa arcát Mekka (kibla) felé, és mutatóujjával érintse meg a fülét. [4] . Az Azant szép és zengő hangú embereknek kell olvasniuk. Az Azant énekes hangon és lassan adják elő. Az azán éneklése ne váljon zenévé [3] .

Az azán után egy imát olvasnak fel , amely magában foglalja Mohamed próféta , családja és társai áldását .

A reggeli azan idején a szunniták kiejtik az „As-salatu khairu mina-n-naum” (jobb az ima, mint az alvás!) szavakat. A legenda szerint Bilal ibn Rabah ezekkel a szavakkal ébresztette fel Mohamed prófétát, aki annyira megtetszett nekik, hogy megengedte, hogy a reggeli azánban felhasználják. A síiták az "ashkhadu anna 'Aliyan valiullah" és a "Haya 'ala khayra l-'amal" szavakat is kiejtik (Menj jobb ügyhöz!). Az adhan végén a síiták kétszer mondják ki a „La ilaha illallah!” szavakat. [3] .

A "haya 'ala s-salaʹah" szavak kiejtésekor a müezzin jobbra fordítja a fejét, a "haya ʻala l-falyah" szavak kiejtésekor pedig balra [3] .

Etikett az adhan hallgatása közben

Egy muzulmán, aki hallja az adhant, álljon meg [7] , és ismételje meg a muazzin után[ tisztázza ] mindent, amit mond, egészen a szavakig: Hayya 'ala s-salakh, Hayya 'ala l-falyakh. E szavak helyett a muszlimoknak azt kell mondaniuk: „La haula wa-la quwwata illa bi-Llah” ( arabul لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةه للََََََ إِلَّر A reggeli ima előtt az „As-salatu khairu mina-n-naum” („az imádság jobb, mint az alvás”) szavak helyébe a következő képlet lép: „Azt mondtad, ami igaz és tisztességes!” [4] .

Az azán vége után egy imát mondanak el Mohamed prófétáért: „Allahumma, Rabbah hazihi-d-da'wati-t-tamati wa-s-sala-ti-l-kaima-ti, ati Muhammadan al-vasilyata wa-l-fadilyata wa-b'as-khu makaman mahmudan allazi wa'adta-khu, inna-kya la tukhlifu-l-mi'ada!" [9] .

Jegyzetek

  1. Sharh Bulug al-Maram Uthaymeen.
  2. Azan // Kazahsztán. Nemzeti Enciklopédia . - Almati: Kazah enciklopédiák , 2004. - T. I. - ISBN 9965-9389-9-7 .  (CC BY SA 3.0)
  3. 1 2 3 4 5 Alizade, 2007 .
  4. 1 2 3 4 5 Iszlám: ES, 1991 .
  5. Ali-zade, 2007 , Abdullah ibn Zeid.
  6. The Adhan in Turkey Az eredetiből archiválva : 2009. április 12.
  7. BDT, 2005 .
  8. Allah emlékezésének szavai adhan alatt // Egy muszlim erődje / Összeáll. S. al-Qahtani; per. arabból. A. Nirsha. - 4. - M. : Umma, 2012. - ISBN 978-5-94824-175-3 .
  9. Fordítás: Ó, Allah, ennek a tökéletes hívásnak és ennek a folyamatos imádságnak Ura, hozd Mohamedet al-Vaszilába és magas pozícióba, és vezesd őt az érdemi helyre, amelyet megígértél neki, bizony, nem szeged meg az ígéretet!

Irodalom