C'est dans l'air

C'est dans l'air
Mylène Farmer kislemeze a Point de Suture
albumról
Kiadási dátum 2009. április 27
Formátum Digitális terjesztés , CD kislemez
Felvétel dátuma 2008
Műfaj Popzene , Electro
Nyelv Francia
Időtartam 4:35 (album verzió)
Zeneszerző Szöveg: Mylène Farmer
Zene: Laurent Boutonnat
Lírikus Mylene Farmer
Termelő Laurent Boutonnat
címke Polydor
Mylene Farmer kislemezek kronológiája
" Si j'avais au moins… "
(2009)
C'est dans l'air
(2009)
" Sextonik "
(2009)

A "C'est dans l'air" a negyedik kislemez Mylène Farmer francia énekesnő Point de Suture című hetedik stúdióalbumáról . Megjelent CD -n 2009. április 27- én , más formátumokban - egy héttel később. A dal nagyon sokáig a csúcson maradt, és ez lett a negyedik egymást követő kislemez a Point de Suture albumról , amely az első helyen állt a francia TOP 100 kislemezen. Zene - elektronikus és tánc. A dal és a videó cselekménye az emberiség negatív tulajdonságai, elérve a kritikus tömeget. A kórus "levegőben van" ( fr. C'est dans l'air ) szavai pontosan ezeket jelentik - hiúság , árulás , gyávaság , feljelentés stb. [egy]  

Videó klip

A klipet 2009. április 15-én mutatták be a tévében . A videó fekete-fehérben készült. Mylene csontvázak hátterében táncol a közönség előtt . A videó a nevadai kísérleti helyszín nukleáris kísérleteiről készült archív felvételeket használ , és az énekes arca néha koponyává változik a fényeffektusok hatására. A videó végén a Földet egy atomrobbanás tönkreteszi.

Dalszöveg

Vanite… c'est laid Trahison… c'est laid Lachete… c'est laid Delation… c'est laid La cruauté… c'est laid La calomnie… c'est laid L'aprete… c'est laid L'infamie… c'est laid aussi. Les cabosses vous derangent Tous les fêlés sont des anges Les opprimes vous demangent Les mal-aimes, qui les bosszú? Les calamites derangent Les chaotiques sont des anges Pas comme les autres, demangent Les bons apotres je les mange. C'est dans l'air C'est dans l'air C'est dans l'air, c'est necessaire Prendre l'air Légzőkészülék Parfois piquer la poupee. C'est dans l'air C'est dans l'air C'est dans l'air, c'est millenaire S'ennivrer Coiter Quid de nos amours elhalad. C'est dans l'air C'est dans l'air C'est dans l'air, c'est salutaire Sauf qui peut Sauve c'est mieux!¹ Sauf qu'ici, loin sont les cieux. C'est dans l'air C'est dans l'air C'est dans l'air, c'est nucléaire On s'en fout On est tout A finira au fond du trou. Et… én je énekelek Moi je...m'invente une vie. La fatuite… c'est laid La tyrannie… c'est laid La félonie… c'est laid Mais la vie c'est ça aussi. Tous les cáfolja vous derangent Pourtant les fous sont des anges Les incompris vous demangent Que faire des ruses… Que fait le vent? 1) Játék a szavakkal. Úgy hallják, hogy "sauve qui peut" - "mentse meg magát, aki tudja."

Lábjegyzetek és lábjegyzetek

  1. Az első versszakot lefordítva azt kapjuk: „A hiúság undorító”, „Az árulás undorító” stb.

Linkek